Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
27 Cards in this Set
- Front
- Back
llorar lágrimas de cocodrilo |
lágrimas que vierte una persona por un dolor que no siente |
|
haber el gato encerrado |
haber una cosa oculta o sospechosa |
|
tener carne o piel de gallina |
aspecto que toma la piel por efecto del frío o de una emoción |
|
no ser moco de pavo |
No es despreciable, no es tarea facil ('nothing to sneeze at') |
|
tener risa de hiena |
risa propia de una persona cruel |
|
táctica de avestruz |
actitud de alguien que trata de ignorar o evadirse de una dificultad |
|
por si las moscas |
por si pasa lo que sea imagina aunque sea poco probable (just in case) |
|
tener cintura de avispa |
cintura muy estrecha |
|
frío como un pescado |
que una persona es muy tranquila, alguien que nunca pierde la calma (cool as a cucumber)
|
|
duerme como un lirón |
sleep like a log |
|
corre como un gamo |
run like a ---- fallow deer? |
|
contrabando hormiga |
small-scale smuggling |
|
montar el numero |
dar un escándolo (make a scene) |
|
por narices |
"- Te vas a comer las lentajas, por narices -> Lo vas a hacer tanto si quieres como si no" (whether you like it or not.) A la fuerza. |
|
pasar (o entrar) por el aro |
Ceder, tener que aceptar algo en contra de la propia voluntad (tow the line/buckle down/jump through hoops) |
|
poner las cartas boca arriba |
exponer claramente lo que se ocultaba (put the cards on the table) |
|
remover (el) cielo y (la tierra) |
hacer muchas gestiones para tratar de solucionar un problema (move heaven and earth) |
|
Dejar a alguien plantado |
No acudir a una cita o abandonar a alguien en mitad de un proyecto (leave someone standing) |
|
dormirse en los laureles |
Dejar de esforzarse despues de haver conseguido un éxito (rest on one's laurels) |
|
echar chispas |
estar muy enfadado indignado o colérico (throwing sparks) |
|
llevarse el gato al agua |
to get one's own way |
|
ponerle el cascabel al gato |
take the plunge |
|
darse con un canto en los dientes |
count oneself lucky |
|
hacérsele un nudo en la garganta |
have a lump in one's throat |
|
levantarse con el pie izquierdo |
wake up on the wrong foot |
|
poner a alguien de vuelta y media |
lay into somebody |
|
estar hasta las narices |
to 'have it up to here' |