Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
100 Cards in this Set
- Front
- Back
Dar en el clavo
|
Acertar em cheio
|
|
Tomar el pelo
|
Tirar sarro / Fazer de bobo / Enganar
|
|
Echar leña al fuego
|
Colocar lenha na fogueira
|
|
El horno no está para bollos
|
O mar não está para peixe
|
|
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
|
Os adornos não encobrem grandes defeitos
|
|
El que mucho abarca, poco aprieta
|
Quem tudo quer, tudo perde
|
|
Matar dos pájaros de un tiro
|
Matar dois coelhos com uma só cajadada
|
|
En casa de herrero, cuchillo de palo
|
Em casa de ferreiro, espeto de pau
|
|
Dormirse en los laureles
|
Dormir no ponto
|
|
Àrbol que nace torcido, jamás su tronco endereza
|
Pau que nasce torto, nunca se endireita / morre torto
|
|
El que no arriesga, no gana
|
Quem nÆo arrisca, nÆo petisca
|
|
Nunca es tarde si la dicha es buena
|
Mais vale tarde do que nunca
|
|
Preguntando se llega a Roma
|
Quem tem boca, vai a Roma
|
|
A caballo regalado no se le mira el colmillo
|
A cavalo dado não se olha o dente
|
|
Meter la pata
|
Meter os pés pelas mãos / Cometer um erro
|
|
No dar pie con bola
|
Não dar uma dentro
|
|
De tal palo tal astilla
|
Tal pai, tal filho
|
|
Quién puede lo grande, puede lo pequño!
|
Quem pode mais, pode menos!
|
|
Dar la gana
|
Querer
|
|
La misma canción
|
A mesma conversa, lengalenga
|
|
A simple vista
|
À primeira vista
|
|
Ir a toda pastilla
|
A toda velocidade
|
|
A diestra y siniestra
|
A torto e a direito
|
|
Bocata
|
Acabar em sanduíche ou r pida refeição
|
|
Decir a todo amén
|
Aceitar tudo sem protestar
|
|
Dar en el clavo
|
Acertar algo
|
|
Andarse con ojo
|
Andar com cuidado
|
|
Andar de capa caída
|
Andar desanimado
|
|
Irse pitando
|
Andar rapidamente, sair correndo
|
|
Jugarse el pellejo
|
Arriscar a pele
|
|
Jugarse el todo por el todo
|
Arriscar tudo ou nada
|
|
Ver los toros desde la barrera
|
Asistir de camarote
|
|
Golpe de mano
|
assalto brusco
|
|
Darse aires de
|
Atuar com superioridade
|
|
Cambiar la chaqueta
|
Atuar de forma diferente
|
|
Dar un portazo
|
Bater a porta
|
|
Golpear la puerta
|
bater na porta
|
|
Hacer hincapié
|
Bater o pé (teimar, insistir em uma ideia)
|
|
Poner el grito en el cielo
|
Botar a boca no trombone
|
|
Ponerse a mal
|
Brigar com alguém
|
|
Cachondeo
|
Brincadeiras ou fazer das suas
|
|
Cabeza de chorlito
|
Cabeça de vento
|
|
Hacer novillos
|
Cabular aula
|
|
Zapatero a tus zapatos
|
Cada macaco no seu galho
|
|
Estar hecho polvo
|
Cansaço físico
|
|
Qué mala cara
|
Cara de enfezado
|
|
Hombre, qué despiste
|
Cara que distração
|
|
Dar una lección
|
Castigar severamente
|
|
Dar la nota
|
Chamar a atenção de forma negativa
|
|
Levantar la liebre
|
Chamar a atenção sobre algo
|
|
Fichar a la hora
|
Chegar pontualmente ao trabalho ou outro lugar
|
|
De mírame y no me toques
|
Cheio de não-me-toques
|
|
Oler a perro muerto
|
Cheirar a gambá
|
|
Juego de niños
|
Coisa boba e sem importância
|
|
Fuerza de enchufes
|
com pistolão
|
|
Como anillo al dedo
|
Como uma luva
|
|
Qué pesado eres
|
Como você é chato
|
|
De bote en bote
|
completamente cheio
|
|
Meterse en camisa de once varas
|
Complicar-se desnecessariamente
|
|
Darse por contento
|
Conformar-se
|
|
Contar faroles
|
Contar mentiras
|
|
A regañadientes
|
Contra a vontade
|
|
A contra pelo
|
Contra maré
|
|
Costar un ojo de la cara
|
Custar muito caro/ carísimo
|
|
Bailar al son que tocan
|
Dançar conforme a música
|
|
Irse de la lengua
|
Dar com a língua nos dentes
|
|
Dar una paliza
|
Dar uma surra
|
|
Dar corte
|
Dar vergonha / sentir vergonha
|
|
Ponerse los pelos de punta
|
De arrepiar os cabelos
|
|
De un plumazo
|
De uma só vez / rapidamente
|
|
Defender a capa y espada
|
Defender com unhas e dentes
|
|
Bajar de las nubes
|
Deixar de sonhar
|
|
Dar un punto
|
Deixar ser levado por um impulso
|
|
Soltarse el pelo
|
Descabelar-se, desesperar-se
|
|
Andar por las ramas
|
Desviar do assunto
|
|
Dinero constante y sonante
|
Dinheiro vivo
|
|
Creerse un “fitipaldi”
|
Dirigir como louco / dirigir em alta velocidade
|
|
Pasarlo bomba, pipa
|
Divertir-se muito
|
|
Hacer el ganso
|
Dizer bobagens para divertir os outros
|
|
A cantar las cuarenta
|
Dizer o que pensa
|
|
Del dicho al hecho, hay mucho trecho
|
Do dizer ao fazer, há muita diferença
|
|
Quebradero de cabeza
|
Dor de cabeça por um problema
|
|
A pierna suelta
|
Dormir à vontade
|
|
Dormir a pierna suelta
|
Dormir como uma pedra
|
|
Dormirse en los laureles
|
Dormir no ponto
|
|
Duro de pelea
|
Duro de roer
|
|
Te toca a ti
|
a tua vez
|
|
Pagar los vidrios rotos
|
Pagar o pato
|
|
Broma pesada
|
Brincadeira de mau gosto
|
|
En broma
|
De brincadeira
|
|
Gastar bromas
|
Aprontar, brincar
|
|
Saltarse a la torera
|
NÆo respeitar, não ter em conta
|
|
Estar verde
|
Não ter experiência
|
|
No pegar ojo
|
Não poder dormir
|
|
Como quien no quiere la cosa |
Como quem não quer nada |
|
mala racha |
pouca sorte |
|
¿Y a mí, qué? |
E eu com isso? |
|
¡Y sanseacabó! |
E ponto final! |
|
En casa de herrero, cuchillo de palo |
Em casa de ferreiro, espeto de pau |
|
Empinar el codo |
Encher a cara |