• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/94

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

94 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Me hizo un lugar en la mesa.
He made room for me at the table.
Hacen buena pareja.
They make a lovely couple.
Los chistes no me hacen gracia.
I don't find jokes funny.
Estos zapatos me hacen daño.
These shoes hurt my feet.
Me hicieron una visita.
They paid me a visit.
Aún queda mucho por hacer.
There is still a lot left to do.
Nadie hizo ninguna objeción.
Nobody raised any objections.
Hacer pis o caca.
Take a piss/shit.
Hacer sus necesidades.
To go to the bathroom/toilet.
Las vacas hacen `mu'
Cows go moo.
Hice el pescado al horno.
I made/cooked the fish in the oven.
Tengo que hacer la comida.
I must make the food.
Son 180 y 320 hacen 500.
180 and 320 makes 500.
Hacerla(s) compra(s).
To do the shopping.
¿Hacemos algo esta noche?
Should we do something tonight?
Hacer ejercicio.
To exercise.
¿Hace algún deporte?
Do you play any sports?
¿Qué hace tu padre?
What does your father do?
¡Eso no se hace!
You shouldn't do that!
¡Qué le vamos a hacer!
What can one do?
Toca bien el piano — antes lo hacía mejor.
She plays the piano well. -- She used to play better.
¡Ahora sí que la hice!
Now I've really done it.
Ella lo hizo posible.
She made it possible.
Hizo pedazos la carta.
He/she tore the letter to pieces.
Ese vestido te hace más delgada.
That dress makes you look thinnner.
Quiero hacer de ti un gran actor.
I want to make a great actor out of you.
Hacer a alguien hacer algo.
To make someone do something.
Me hizo abrirla.
He/she made me open it.
Me hizo llorar.
He/she/It made me cry.
Hágalo pasar.
Tell him to come in.
Me hizo esperar tres horas.
He/she made me wait three hours.
Hacer hacer algo.
To have to get something done/made.
Hice acortar las cortinas.
I had the curtains shortened.
Déjame hacer a mí.
Just let me handle/take care of this.
¿Cómo se hace para que te den la beca?
What do you have to do to get the scholarship?
Hiciste bien en decírmelo.
You did well/were right to tell me.
Haces mal en mentir.
It's wrong of you to lie.
Hice como que no oía.
I pretended not to hear.
Haz como si no lo conocieras.
Pretend/Make as though you don't know him.
Esta sábana hará de toldo.
This sheet will do for an awning.
La escuela hizo de hospital.
The school served as a hospital.
Tanto sol hace mal.
Too much sun is bad for you.
La trucha me hizo mal.
The trout didn't agree with me.
Hace frio/sol.
It's cold/sunny.
Hace tres grados.
It's three degree (out).
(nos) hizo un tiempo espantoso
The weather was terrible.
Hace dos años que murió.
He's been dead for two years.
Hace mucho que lo conozco.
I've known him for a long time.
Hacía años que no lo veía.
I hadn't seen him in years.
¿Cuánto hace que se fue?
How long ago did he leave?
Hasta hace poco.
Unitl recently..
Eso no se hace.
It isn't done.
Haz lo que quieras.
Do what you want.
¿Qué estás haciendo?
What are you doing?
Hazle entrar en razón.
Make him see reason.
Ese hombre me hace reír.
That man makes me laugh.
No hagas llorar a tu hermana.
Don't make your sister cry.
...y con éste hacen cincuenta.
…and that makes fifty.
Ese vestido la hace mayor.
That dress makes her look older.
Cuido mi jardín, me gusta hacerlo.
I look after my garden, I like doing it.
Juan hizo un papel en Fuenteovejuna.
Juan played a part in Fuenteovejuna.
No hagas el tonto.
Don't play the fool.
Te hacía en casa.
I thought you were at home.
Hizo de Electra.
She played Electra.
Hice por ayudar.
I tried to help.
Hice como si no lo conociera.
I acted like I didn't know him.
Si te hace, nos vamos a verle mañana.
If it's all right for you, we'll visit him tomorrow.
hace mucho (tiempo)
A long time ago…
hace tres semanas que no veo la televisión
It's been three weeks since I saw TV.
Hace tres años que comenzaron las obras.
The building work started three years ago.
Hacía mucho frío.
It was very cold.
Hago mis deberes por la noche.
I do my homework at night.
¿Quién hace la plancha en tu casa?
Who does the ironing in your house?
Te hará más fuerte.
It will make you look stronger.
Hazle callar.
Make him shut up.
Se me hizo un nudo en el hilo.
I got a knot in the thread.
Se le hizo una ampolla.
She got a blister.
Se hicieron una casita.
they built themselves a little house
Se hizo la cirugía estética.
She had plastic surgery.
¿Qué te hiciste en el brazo?
What did you do to your arm?
¿Te hiciste daño?
Did you hurt yourself?
Todavía se hace pis/caca.
He/she still wets him/herself.
Hacerse un nombre.
To make a name for yourself.
Se hicieron amigos.
They became friends.
Se están haciendo viejos.
They are getting/growing old.
Se hace muy pesado.
It's getting very boring.
Se me hace difícil creerlo.
I find it hard to believe.
Se hace de noche muy pronto.
It gets dark very early.
Se está haciendo tarde.
It's getting late.
¿Qué se habrá hecho María?
What can have happened to Maria?
No te hagas el inocente.
Don't act the innocent.
¿Es bobo o se (lo) hace?
Is he stupid or a good actor?
Hacerse pasar por alguien.
To pass yourself off as someone.
Hacerse a un lado.
To move to one side.