• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/17

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

17 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Die Erstsemester haben an der Gießener Universität, wo es schon seit längerem brodelt, den
größten Protest seit neun Jahren ausgelöst.
The first semester students at Gießen University, where unrest has been seething for quite some time, have triggered the biggest protest of the last nine years.
In Lehramtsstudiengängen platzen die Seminare
aus allen Nähten, viele Bibliotheken haben allenfalls antiquarischen Wert, selbst für
Zeitschriften fehlt häufig das Geld.
Courses in the education department are bursting at the seams; many libraries are at best of antiquarian value; even for periodicals money is often lacking.
Naturwissenschaftliches Gerät ist von vorgestern, einige
Gebäude sind so marode, dass es durchs Dach regnet.
In the natural sciences the equipment is outdated; some buildings are so in need of repair that the rain comes through the roof.
Jetzt haben die Studenten siebzehn von zwanzig Fachbereichen besetzt und die Gebäude
verrammelt.
Now the students have occupied seventeen of the twenty faculties and barricaded the buildings.
Kommilitonen von anderen Unis tun es ihnen nach.
Fellow students from other universities are following suit.
In Frankfurt und Marburg
erklärten die Studenten den Aufstand, und auch mehrere Fachhochschulen schlossen sich an.
In Frankfurt and Marburg the students have declared an uprising, and several universities of applied sciences have joined them.
Zu einer landesweiten Demonstration in Wiesbaden am Mittwoch der vergangenen Woche
kamen zehntausend.
Ten thousand attended a state-wide demonstration on Wednesday last week in Wiesbaden.
Die meisten Dozenten sind geradezu dankbar für den Streik, allen voran der
Universitätspräsident.
Most professors are actually grateful for the strike, especially the university president.
Er musste allein in diesem Jahr beim Personal mehr als sieben
Millionen Mark sparen.
This year alone he had to save more than seven million Marks on personnel.
„Endlich passiert was, es war höchste Zeit für den Protest.“
“Finally something is happening. It was high time this protest took place.”
Ein Anglistikprofessor fühlt sich durch den Streik an seine eigene Studentenzeit erinnert.
A professor from the English Department is reminded by the strike of his own days as a student.
Der
Alt-68er würde die Dinge wohl am liebsten selbst in die Hand nehmen.
The former student protester would most like to take things into his own hands.
Jedenfalls
widerspricht er energisch, als eine 22jährige Anglistin am Rande einer Vollversammlung für
Proteste ohne Veranstaltungsboykott plädiert.
At any rate, he vehemently disagrees when, on the fringe of a general students assembly, a twenty-two-year-old female student of English calls for protests without a boycott of classes.
„Die Seminarblockade ist wichtig, um dem
Streik Durchschlagskraft zu geben.“
“The blockading of classes is important to give the strike clout.”
Der Professor, der seinerzeit „auf der Straße gesessen“
und „an ein anderes Land“ geglaubt hat, ist begeistert, „dass zum ersten Mal seit vielen Jahren
etwas konsequent durchgeführt wird.“
The professor, who in his day “sat on the streets” and believed “in a different country,” is enthusiastic that “for the first time in many years something is being carried out to the end.”
Der Kanzler der Universität hofft, dass der Protest Wirkung zeigen wird.
The university chancellor hopes that the protest will have some effect.
In den Landtagen
und Regierungen müsse eine grundsätzliche Diskussion darüber beginnen, „ob wir es uns
leisten können, die Köpfe der jungen Generation dermaßen zu vernachlässigen.“
In the state congresses and governments, he argues, a fundamental discussion must begin as to “whether we can afford to neglect the minds of the young generation to this extent.”