• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/288

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

288 Cards in this Set

  • Front
  • Back
nail one's flag/colors to the mast
釋義:表達自己對某件事的立場

翻譯:表達立場
neck and neck
釋義:在比賽或競爭中不分高下

翻譯:勢均力敵, 難分軒輊, 旗鼓相當
never in one's wildest dreams
釋義:想都沒想到

翻譯:作夢也沒想到
nip something in the bud
釋義:在事故發生前加以防範

翻譯:防止, 防範
no picnic
釋義:不是簡單的事

翻譯:非易事, 不是那麼容易
no two ways about it
釋義:沒有其他情況

翻譯:別無選擇
not by a long shot
翻譯:根本沒有
not give two hoots about something
釋義:不在乎某事

翻譯:根本不在乎
not see eye to eye on something
釋義:看法不相同

翻譯:意見不一
not someone's cup of tea
釋義:非某人喜愛的東西

翻譯:不是...喜歡的
not up to snuff/scratch
釋義:不夠好

翻譯:不理想
of one's own accord
釋義:主動

翻譯:自己
off base

(way off base)
釋義:與事實不符

翻譯:錯誤
off the beaten path/track
釋義:人跡罕至之處

翻譯:無名地帶
off the mark
釋義:不是完全正確

翻譯:不實
offer an/the olive branch
釋義:表達願意和解, 解決爭端的意願

翻譯:釋出善意
off-the-cuff
釋義:未經演練的

翻譯:脫搞演出
on a par with someone
釋義:不亞於某人

翻譯:跟...平起平坐
on a roll
釋義:勢如破竹

翻譯:銳不可擋
on edge
釋義:緊張, 焦慮

翻譯:坐立不安
on one's toes
釋義:處於專注狀態

翻譯:聚精會神
on pins and needles
釋義:心情焦慮不安

翻譯:焦躁不安
on the fence
釋義:未決定

翻譯:採取觀望態度
on the go
釋義:忙不停

翻譯:忙碌, 奔波不停
on the house
釋義:免費提供

翻譯:免費招待
on the job
釋義:在職務上的事

翻譯:在工作
on the lam
釋義:在逃

翻譯:逃亡
on the line
釋義:面臨不保狀態

翻譯:岌岌可危, 亮起紅燈, 面臨考驗, 可能不保
on the map
釋義:揚名於世

翻譯:一舉成名天下知, 揚名
on the mend
釋義:情況有所好轉

翻譯:逐漸好轉
on the same wavelength
釋義:觀點相同, 信念一致

翻譯:有相同的信念
on the scene
釋義:在場

翻譯:在
on the up and up
釋義:誠摯, 值得信賴的, 誠實, 正直

翻譯:誠信無欺, 公正無私
one of these days
釋義:某天

翻譯:總有一天
One will cross one's bridges
when one comes to them
翻譯:船道橋頭自然直
One's eyes are bigger than one's stomach
釋義:拿的太多吃不完

翻譯:貪多拿過量
One's hands are tied
釋義:想幫忙卻幫不上忙

翻譯:愛莫能助
One's heart goes out to someone
釋義:十分同情某人

翻譯:相當同情
One's heart is in the right place
釋義:心眼兒真好

翻譯:心地真好
opean a can of worms
釋義:製造不必要的麻煩

翻譯:惹來一身腥
open (a) Pandora's box
釋義:製造許多問題

翻譯:引發無窮後患
open someone's eye (to something)
釋義:讓某人見識到某事

翻譯:認識
open the floodgates (to something)
釋義:釋出原本被壓制住的龐大能量, 情緒等

翻譯:使...競相提出, 釀成大禍, 嚴重造成
out of the woods
釋義:渡過危險期

翻譯:渡過難關, 走出難關
over the hill
釋義:老了

翻譯:走下坡
over the hump
釋義:渡過最艱難的時期

翻譯:渡過危機
par for the course
釋義:沒有什麼特殊的或奇特的

翻譯:正常的
part and parcel (of something)
釋義:必要部份

翻譯:不可或缺的部份
pass muster
釋義:符合規定或標準

翻譯:過關
pass the buck
釋義:把責任推給別人

翻譯:踢皮球
pat oneself on the back
釋義:慰勉, 鼓勵自己

翻譯:表示欣慰
pat someone on the back
釋義:恭賀某人

翻譯:向...道賀
pick a fight with someone
釋義:故意引起事端

翻譯:向...挑釁
pick someone to pieces
釋義:無情地批評某人

翻譯:批評
pick up the tab/check
釋義:付賬, 付錢

翻譯:負擔費用, 支付費用
pie in the sky
釋義:不切實際的想法, 計劃或許諾

翻譯:空中樓閣
pipe dream
釋義:不可能實現的願望或想法

翻譯:空想
pitch in
釋義:參與活動

翻譯:伸出援手
play a waiting game
釋義:等待機會

翻譯:持續觀望
play ball (with someone)
釋義:配合某人

翻譯:攜手合作, 配合
play by the rules

(go by the book)
釋義:依法行事

翻譯:照規定來
play into someone's hands

(play into someone's game plan)
釋義:做別人處心積慮希望你去做的事

翻譯:正中下懷, 落入...(設下)的圈套
play it by ear
釋義:見機行事

翻譯:看情形再做決定
play it safe
釋義:不做有危險性的事

翻譯:謹慎(行事), 不冒險
play one's cards close to the chest/vest
釋義:不透露任何消息

翻譯:什麼話都不說
play one's cards right
釋義:用聰明的方法處理事情

翻譯:行事得宜, 好好把握機會
play second fiddle to someone/something
釋義:居次要地位

翻譯:屈居於...之下
point the finger at someone
釋義:怪罪某人

翻譯:把矛頭指向
promise the moon (to someone)
釋義:提出誇大不實的承諾

翻譯:大開支票
pull a fast/quick one on someone
釋義:騙某人

翻譯:擺道
pull out all (the) stops
釋義:用所有的力量, 盡全力

翻譯:使出渾身解數, 競相, 傾全力
pull (some) strings
釋義:運用關係

翻譯:透過關係
pull the strings

(pull someone's strings)
釋義:操控

翻譯:居中策動
pull the plug on something
釋義:終結某事

翻譯:結束
put a damper on something
釋義:影響某事的推行或進展

翻譯:影響
put a foot wrong
釋義:出錯

翻譯:犯下(一絲)錯誤
put on a brave face
釋義:假裝自己不怕, 不擔心, 沒有失望或不高興

翻譯:顯得無所畏懼, 裝出一副不在乎的樣子
put one's foot in one's mouth
釋義:說不該說的話

翻譯:失言, 亂發言, 說錯話
put one's heads together
釋義:共同提出意見

翻譯:共同出點子
put one's money where one's mouth is
釋義:實踐諾言

翻譯:用行動展現誠意
put someone on the spot
釋義:為難某人

翻譯:讓...很為難, 強...所難
put someone through their paces
釋義:讓某人操練各項動作

翻譯:操練...的作戰能力, 讓...進行實地演練
put something on hold
釋義:擱置某事

翻譯:使...停擺, 暫緩實施
put something on the back burner
釋義:暫時擺在那兒不去處理

翻譯:擱置
put something to the back burner
釋義:把某事擺在後頭

翻譯:把...延後處理
put the arm on someone
釋義:逼迫某人

翻譯:向...進行不當施壓
put the cart before the horse
釋義:顛倒先後次序

翻譯:本末倒置
put the kibosh on something
釋義:結束某事

翻譯:斷送
Quit while one is ahead
釋義:在成功時候收手

翻譯:見好就收
raise eyebrows
釋義:令人驚訝

翻譯:令...十分驚訝
raise hell
釋義:惹麻煩

翻譯:滋事
raise (someone's) hackles
釋義:引起人家不高興

翻譯:惹毛, 引起強烈不滿, 引發不滿
rant and rave
釋義:大聲咒罵

翻譯:叫罵
rat on someone
釋義:舉發某人的不良行為

翻譯:打小報告
reach the end of one's tether
釋義:走到絕望的地步

翻譯:走投無路
read someone the riot act
釋義:嚴厲指責某人

翻譯:訓...一頓
real McCoy
釋義:正牌貨

翻譯:真品
rest on one's laurels
釋義:滿足於既有的成就不再追求進步

翻譯:驕矜自滿
ride roughshod over something/someone
釋義:不尊重某人或某物

翻譯:踐踏, 完全不理
right on the money
釋義:正確無誤

翻譯:很對
rise from the ashes
釋義:開創新生活

翻譯:浴火重生
rise to the bait
釋義:上當

翻譯:中計
rock the boat
釋義:沒事惹事

翻譯:製造事端
rough-and-tumble

(rough and tumble)
釋義:粗暴惡劣的

翻譯:惡質, 惡鬥, 競爭激烈
rub salt into the wounds
釋義:使情況更加惡化

翻譯:雪上加霜
rub shoulders with someone
釋義:與某人來往

翻譯:互相切磋, 齊聚一堂
rub someone the wrong way
釋義:惹人不快

翻譯:招惹
run afoul of someone
釋義:得罪某人

翻譯:觸怒, 觸犯
run afoul of something
釋義:事務相衝突或發生矛盾

翻譯:牴觸
run in the family
釋義:家庭成員共有的特徵

翻譯:家族遺傳
run out of steam
釋義:沒了氣

翻譯:氣衰而竭
run rings around someone
釋義:表現勝過某人

翻譯:把耍得團團轉
run someone/something into the ground
釋義:把某人累死或過度使用某物

翻譯:將...折騰得要死, 過度折騰
run someone ragged
釋義:讓某人累壞

翻譯:讓...疲於奔命
run the show
釋義:握決策大權

翻譯:主導一切
save one's (own) skin/neck/bacon
釋義:保住自己的性命, 或使自己免受傷害, 挫敗或懲罰

翻譯:保命, 救...一命
save the day
釋義:在劣勢中贏得勝利

翻譯:反敗為勝
scream holy murder

(scream bloody murder)
釋義:拼命喊叫, 發出怒吼表示抗議

翻譯:大叫不已, 怒吼抗議
search high and low for someone/something
釋義:到處找尋某人或某物

翻譯:四處物色
security blanket
釋義:讓你覺得有安全感, 有信心的東西

翻譯:安全保障, 安全堡壘
see eye to eye with someone
釋義:跟某人有相同的看法

翻譯:認同...的理念
sell like hotcakes
釋義:賣的很快

翻譯:發燒特賣
sell oneself short
釋義:看輕自己

翻譯:妄自菲薄
send someone packing
釋義:把某人遣走, 叫某人走路

翻譯:革職, 讓...打道回府
separate the wheat from the chaff
釋義:區分優劣

翻譯:分辨孰好孰壞, 孰優孰劣
set one's sights on something/somebody
釋義:以某人或某物為努力爭取的目標

翻譯:把目標鎖定在...身上
settle a score

(settle an old score)
釋義:解決私人恩怨

翻譯:解決宿怨
shake someone/something up
釋義:重新調整某人或某事的外貌

翻譯:將...改頭換面
shake things up
釋義:引發事端

翻譯:惹風波
shape up
釋義:改善行為或績效

翻譯:好好表現
shape up or ship out
釋義:在不好好表現就走人

翻譯:上道一點, 不然就滾蛋
shed (some) light on something

(throw light on something)
釋義:揭露有關某件事的一些訊息

翻譯:透露內容
shoot from the hip
釋義:說話直接了當

翻譯:心直口快
shoot one's mouth off
釋義:冒失說出觸犯人家的話

翻譯:亂說話
shout something from the rooftops/housetops
釋義:拼命告訴大家某事

翻譯:高唱
shove something down someone's throat
釋義:強迫人家接受某物

翻譯:強行...接受
show one's true colors
釋義:露出一個人的本性

翻譯:露出劣根性
sing the praises of someone/something
釋義:稱讚某人, 某事

翻譯:不斷誇獎, 讚美
sit in the wings
釋義:坐著等時機

翻譯:作壁上觀
sit on one's hands
釋義:不幫忙

翻譯:袖手旁觀, 坐以待斃
sit up and take notice
釋義:注意到某事

翻譯:關注
slip through one's fingers
釋義:溜走

翻譯:溜掉
slow on the uptake/draw
釋義:反應嫚

翻譯:反應遲鈍
small potatoes
釋義:微不足道的人或物

翻譯:小巫見大巫, 小數目
smell a rat
釋義:覺得事情怪怪的

翻譯:感到事有蹊蹺
smoke and mirrors
釋義:欺騙矇混的手段

翻譯:不實的手法
smooth sailing
釋義:順利進行

翻譯:平順
smooth someone's ruffled feathers
釋義:讓某人激動的情緒平靜下來

翻譯:安撫不平的情緒
soup-to-nuts

(from soup to nuts)
釋義:包括一切

翻譯:完整的, 全方位的
sow one's wild oats
釋義:到處拈花惹草

翻譯:幹風流事
speak the same language
釋義:興趣, 意見, 觀念相同

翻譯:氣味相投
speak volumes (about)
釋義:充分顯示

翻譯:在在說明, 充分說明
spell something out
釋義:詳細交待某事

翻譯:把...講得很清楚
spin one's wheels
釋義:沒有進展

翻譯:在原地踏步
spread like wildfire
釋義:傳得很快

翻譯:傳很快
spread oneself too thin
釋義:做太多事

翻譯:分身乏術
stand in awe of someone
釋義:對某人滿懷敬意

翻譯:對...肅然起敬
stand on one's own (two) feet
釋義:自己靠自己

翻譯:獨立自主, 自立
stand shoulder to shoulder
釋義:團結一致

翻譯:站在同一陣線
stand someone in good stead
釋義:對某人很有用

翻譯:對...助益良多
stap put
釋義:留在原地

翻譯:按兵不動
stay the course
釋義:堅持到底

翻譯:奉陪到底, 貫徹意志
steal a march on someone
釋義:別人還沒開始做之前就先做

翻譯:搶在...之前
steal someone's thunder
釋義:讓某人失色

翻譯:搶...的光采
steal the spotlight/show
釋義:吸引眾人注目

翻譯:搶鋒頭
step into someone's shoes
釋義:繼任某人的遺缺或接替某人的任務

翻譯:接替位置, 取代
stew in one's own juices
釋義:自己承受自己做的好事

翻譯:自食後果
stick one's neck out (for something)
釋義:冒險做某事

翻譯:挺身支持, 挺身而出
stick out like a sore thumb
釋義:突出礙眼

翻譯:太過顯眼
stick to one's gun
釋義:繼續與堅持自己的理念

翻譯:堅守立場
stick to one's ribs
釋義:讓人家不易餓

翻譯:讓...吃得飽
stir up a hornet's nest
釋義:招惹事端

翻譯:惹爭議
stop short of (doing) something
翻譯:並沒有
straight-and-narrow
釋義:守正不阿

翻譯:為人正派
strengthen someone's hand
釋義:給與某人有利的條件

翻譯:增加籌碼
strike a blow for something
釋義:積極維護

翻譯:捍衛
string someone along
釋義:愚弄某人, 騙某人

翻譯:耍弄, 矇騙
sweep someone off their feet
釋義:讓某人為之傾倒

翻譯:打動芳心
speep something under the carpet
釋義:把事情掩蓋起來

翻譯:(刻意)忽視
swim against the current/tide
釋義:反其道而行

翻譯:對抗大環境
swim or sink
釋義:自生自滅

翻譯:自求多福
take a back seat to something
釋義:沒有某事來得重要

翻譯:重要性不如
take a bath
釋義:損失慘重

翻譯:賠慘了
take a beating
釋義:受到嚴厲批評, 嚴重破壞或重大挫敗

翻譯:受創嚴重, 大敗, 遭受重大損失
take a dim view of something
釋義:不贊成某事

翻譯:不喜歡
take a hike/walk
釋義:離開某處

翻譯:滾
take a leaf out of someone's book
釋義:學人家

翻譯:學
take a shine to someone
釋義:喜歡上某人

翻譯:很喜歡
take a toll (on something)
釋義:引起損失或造成損壞

翻譯:帶來危害, 造成影響
take it on the chin
釋義:承受嚴重的打擊

翻譯:受到重挫
take one's hat off to someone
釋義:向某人敬意

翻譯:向...致敬
take someone for a ride
釋義:欺瞞某人

翻譯:騙
take someone to task

(bring someone to task)
釋義:批判或譴責某人

翻譯:修理, 教訓, 譴責
take someone to the cleaners
釋義:騙走某人的錢

翻譯:讓...賠死了
take someone's word for it
釋義:相信某人說的話

翻譯:把...的話當真
take something in stride
釋義:當平常事看待

翻譯:習以為常
take something lying down
釋義:不加抗拒地忍受令人不快之事

翻譯:坐以待斃, 甘心接受
take something with a grain of salt
釋義:對某是持保留態度

翻譯:對半信半疑, 對...持保留態度
take stock of something
釋義:仔細評估某事, 對某事進行評估

翻譯:審慎評估, 評斷
take the lid off something
釋義:讓某件事的內情曝光

翻譯:揭露...的黑幕
talk turkey with someone
釋義:認真討論

翻譯:好好談, 正式會議
tall order
釋義:難以完成的任務

翻譯:高難度的挑戰
tar someone/something with the same brush
釋義:不分青紅皂白把所有的人或東西都歸為一類

翻譯:把...打成一票, 把...戴上同樣的帽子
the be-all and end-all
釋義:最重要的事

翻譯:唯一重要的事
the birds and the bees
釋義:男女之間的事

翻譯:性知識
the black sheep of the family
釋義:家中的壞小孩

翻譯:家中最不聽話的小孩
the common touch
釋義:親合力

翻譯:人氣
the cream of the crop
釋義:同類中最好的

翻譯:資優
The fat is in the fire
釋義:事情嚴重到難以挽回的地步, 事情開始有麻煩

翻譯:生米已成熟飯, 事情大了
the fly in the ointment
釋義:不夠好的地方

翻譯:美中不足的事
the last straw
釋義:最令人無法忍受的一件事

翻譯:令人無法再忍受
the life of the party
釋義:逗大伙兒開心的人

翻譯:大家的開心果
the man in/on the street
釋義:普通人

翻譯:老百姓, 一般民眾
the million-dollar question

(the 64,000 dollar question)
釋義:重要卻難以回答的問題

翻譯:大家想知道的底蘊
the name of the game
釋義:最基本, 最重要的事情或目標

翻譯:當務之急, 最重要的考量
the nuts and bolts of something
釋義:某事的詳細內容

翻譯:細部問題
the power behind the throne
釋義:在檯面下操控權力的人

翻譯:幕後大老板, 幕後黑手
the shoe is on the other foot
釋義:更換處境

翻譯:角色互換
the straight and narrow
釋義:該走的路, 該遵守的規定

翻譯:準則
the thin end/edge of the wedge
釋義:目前微不足道但將來有可能變得十分重要的東西

翻譯:立大功之小兵
There will be hell to pay

(have hell to pay)
釋義:將有大麻煩

翻譯:後果將不堪設想
three-ring circus
釋義:吵雜的場面

翻譯:場面鬧哄哄
throw a spanner into the works
釋義:阻擾事情的進行

翻譯:弄砸
throw caution to the winds
釋義:不管有無危險或風險

翻譯:不顧安全
throw down the gauntlet
釋義:向某人挑戰

翻譯:下戰帖
throw good money after bad
釋義:把錢花在虧錢或賠錢的生意上

翻譯:砸錢坑
throw in the towel
釋義:放棄競爭或嚐試

翻譯:認輸, 放棄逃亡生涯, 退休
throw one's hat into the ring
釋義:投入選戰

翻譯:宣佈參選
throw one's weight/clout around
釋義:運用自己的權勢或權位壓迫人家

翻譯:動用霸權, 動用特權, 壓制
throw something overbroad
釋義:把某物丟到一旁

翻譯:把...擺在一邊
throw up one's hands
釋義:放棄希望, 承認沒辦法改變現況

翻譯:撒手, 顯得無奈, 表示無奈
thumb one's nose at someone/something
釋義:對人或對事表現出藐視或不屑的態度

翻譯:不甩
tip one's hat to someone

(take off one's hat to someone)
釋義:對某人的表現表示敬佩

翻譯:對...表示敬佩
tip someone off
釋義:驚動某人

翻譯:打草驚蛇
toe the/someone's line
釋義:聽話

翻譯:聽命於, 聽從指示, 遵循...的政策
Tom, Dick, and Harry
釋義:一般人

翻譯:張三, 李四
tongues wagging
釋義:七嘴八舌講閒話

翻譯:議論紛紛
too big for one's sneakers/boots
釋義:過度肯定自己

翻譯:自大
toss in a monkey wrench

(throw a monkey wrench into the works)
釋義:阻撓事情之進展

翻譯:從中作梗
touch base with someone
釋義:詢問別人的意見或與別人討論問題

翻譯:問問, 討論問題
treat someone with kid gloves

(handle someone with kid gloves)
釋義:小心翼翼地伺候某人

翻譯:待...如上賓
tried-and-true
釋義:用了不會出差錯的

翻譯:萬靈
trim one's sails
釋義:改變立場, 因應困難局勢

翻譯:調整立場
true to form
釋義:遵照過去的行為模式

翻譯:同往前一樣
turn a blind eye (to something)
釋義:不關心, 不注意, 不重視

翻譯:視若無睹, 坐視不顧
turn a deaf ear to something
釋義:不理會別人說的話或別人的請求

翻譯:對...置之不理
turn over a new leaf
釋義:重新做人

翻譯:改變形象
turn the cornor
釋義:由壞轉好

翻譯:好轉
turn the other cheek
釋義:不還擊

翻譯:承受
turn the tables
釋義:反敗為勝

翻譯:扭轉乾坤
turn up one's nose at something
釋義:看不起某物

翻譯:對...嗤之以鼻
turn up the heat (on someone)
釋義:對某人施壓

翻譯:施加壓力
twist someone's arm
釋義:勸或催促某人

翻譯:向...催繳
under someone's nose

(under the nose of someone)
釋義:在某人看得見的情況下

翻譯:當著...面前
up for grabs
釋義:大家都可以爭取

翻譯:正待大家爭取, 兵家必爭, 改選, 待舉, 代售
up in arms
釋義:激憤不已

翻譯:感到相當憤怒, 十分惱火
up to no good
釋義:居心不良

翻譯:不懷好意
up-to-the-minute
釋義:最新的

翻譯:最新穎的
use every trick in the book
釋義:拿出所有法寶

翻譯:使出一切計策
vote with one's feet
釋義:出走表示不滿

翻譯:出走, 紛紛逃走, 用行動表示抗議
wait for the other shoe to drop
釋義:預期不幸的事會再度發生

翻譯:擔心事情會再度發生, 等著看好戲
(wait) in the wings
釋義:等待機會採取行動

翻譯:伺機而動, 觀望, 等著繼位
wait on someone hand and foot
釋義:伺奉某人

翻譯:伺候
walk a tightrope
釋義:處於戰戰兢兢的狀態

翻譯:如履薄冰, 走鋼索
walk on air
釋義:很高興, 很興奮

翻譯:樂不可支, 欣喜若狂, 興奮極了
wash one's hands of something
釋義:不管某事

翻譯:不管, 撒手不管
wear many hats

(wear more than one hat)
釋義:擔任多項任務

翻譯:身兼數職
wear one's heart on one's sleeve
釋義:喜怒哀樂形於色

翻譯:心裡想什麼全寫在臉上
what makes someone tick
釋義:促使某人產生某種行為的原因

翻譯:什麼原因促使...有此行為
what one is made of
釋義:某人的實際能耐

翻譯:真本事, 本質
wheeling and dealing
釋義:不正當的事

翻譯:不法勾當
when the going get tough/rough
釋義:事情窒礙難行時

翻譯:情勢變得險峻時, 事情不順時
win something in a walk
釋義:輕鬆獲勝

翻譯:輕騎過關
wine and dine someone
釋義:以盛宴款待人家

翻譯:宴請
with a bang
釋義:盛大

翻譯:隆重
with a soft spot for someone

(have a soft spot for someone)
釋義:特別喜歡或關心某人

翻譯:同情
with a vengeance
釋義:比預期或正常的更嚴重, 更厲害

翻譯:加厲
with flying colors
釋義:相當成功地

翻譯:成功地, 順利
with the courage of one's convictions

(have the courage of one's convictions)
釋義:有堅持理念的勇氣和決心

翻譯:勇於堅持
without strings attached

(with no strings attached)
釋義:沒有附帶條件

翻譯:無條件
work hand-in-glove with someone
釋義:與某人密切來往

翻譯:關係密切, 合作無間
worlds arpart

(pole apart)
釋義:完全不同

翻譯:南轅北轍
worse for wear
釋義:露出倦容

翻譯:益形狼狽
worth one's salt
釋義:能勝任的

翻譯:有擔當的
worth one's weight in gold
釋義:價值非凡

翻譯:不可多得
would give one's eyeteeth (for something)
釋義:為了某事不惜付出一切

翻譯:非常渴望
writing on the wall

(handwriting on the wall)
釋義:事情將有不利發展的兆頭

翻譯:敗落跡象
zero in on something
釋義:對準某物

翻譯:鎖定