• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/764

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

764 Cards in this Set

  • Front
  • Back

all along - all the time

все-таки. I knew it! After all, I was right

all ears - eager to listen

все время, всегда. I knew about his little secret all along

all of a sudden - suddenly

весь внимание. I am all ears

all the same - no difference

неожиданно. All of a sudden, he refused to pay

all thumbs - clumsy

все равно, без разницы. If it's all the same to you, let's start at two

apple of discord - subject of envy or quarrel

неуклюжий, неумелый. He can't fix anything, he's all thumbs

as a rule - usually

яблоко раздора. This question is an apple of discord in our family

as far as I am concerned - in my opinion

как правило. As a rule, we offer a 5% discount

as for me/as to me - in my opinion

что касается меня, по моему мнению. As far as I am concerned, both the book and the movie are good

as well - also, too

по моему мнению. As for me, you can rely on his support

at all - (not) in the smallest degree

тоже, также. He knows math, and physics as well

at random - without order

совсем (не). He doesn't know French at all. I don’t like it at all

at this point - at this time

наугад, без плана. He chose those places at random

be about to - ready (to do)

на данном этапе. At this point, we can't turn back

be after someone - insist, press

готов сделать. I was about to leave when you called

be all in - be extremely tired

настаивать, чтобы сделал. His mother is always after him to study

be back on one's feet - healthy again or better financially

очень устать. I'm all in, I'd better go to bed now

beat around the bush - avoid giving a clear/definite answer

встать на ноги после трудного времени. He's back on his feet after a long period of debt and unemployment

be beside oneself - be very upset, nervous, worried, etc

ходить вокруг да около. Stop beating around the bush! Get to the point

be better off - be in a better situation (financially)

быть вне себя от волнения, горя и др. She was beside herself with worry / with grief

be broke - have no money at all

в лучшей ситуации (материально). He'll be better off with a new job

be hard on something /someone - treat roughly

быть "на мели" (без денег). I spent all my money, I'm broke

be high on one's list - be one of the most important things

не беречь что-то. My son is hard on shoes, they don't last long with him. Life was pretty hard on Tom

be in charge of - be responsible for

быть в начале списка нужных вещей. A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list

be in the red - be in debt

быть ответственным за. He is in charge of marketing

be into smth. - be interested in

быть убыточным. Our sales were in the red last year

bend over backwards - try hard

увлекаться чем-то. He is into computers. She is into sports

be on one's way

очень стараться. I bent over backwards to help her

I'm on my way

Я уже еду. на всякий случай

be on the safe side - not to take any chances

на всякий случай. Take an extra key, just to be on the safe side

be out of - be without

нет в наличии. We are out of bread, cheese, and sugar

be out of shape - be physically unfit

быть не в форме. He needs to exercise, he is out of shape

be out of sorts - in bad humor

не в духе. Leave him alone, he's out of sorts today

be pressed for time / money - be short of; not have enough

не хватать времени или денег. I'm pressed for time now. We are pressed for money at the moment

beside the point - off the point

не по существу, не относится к делу. What I said to him privately is beside the point

be to blame - be responsible for a mistake / something wrong

винить за ошибку, неправильные действия. Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up

be touch and go - be uncertain of the result

на грани; неясно, куда повернется. He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now

be up against - be opposed by, have problems, be in danger

иметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-то. Our company is up against serious attempts of hostile takeover

be up and around/about - able to be out of bed after an illness

встать на ноги, поправиться. He was sick for a month, but now he is up and around

be up to one's ears - very busy

по уши. I'm up to my ears in work

be up to something - do mischief

задумать, затеять. I have to check what the kids are up to

be up to someone - be one's own decision or responsibility

на ваше усмотрение, под вашу ответственность. It's up to you to decide. It's up to you to close the office every day at 8 o'clock

be used to - be accustomed to

быть привычным к. I'm used to hard work. He's used to heat

big shot - important person

важная персона. He is a big shot around here

bite off more than one can chew - try to do more than one can

переоценить свои силы. I couldn't handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew

bite one's tongue - stop talking

прикусить язык. I almost told her, but bit my tongue

bite the dust - die, be defeated

умереть, падать ниц. Many of them bit the dust in that war

black sheep - a good-for-nothing member of the family

паршивая овца. Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing

blind date - a meeting of a man and woman arranged by friends

свидание вслепую. She refuses to go on a blind date again because she had bad experience

blow it - lose the chance

потерять шанс. He understood that he blew it

blow over - pass, end

стихнуть, пройти. Wait here till his anger blows over

bottom line - main result/factor

итог, основной момент. The bottom line is, I don't have enough money

break into - enter by force

ворваться (в дом) силой. The police broke into the robber's house

break one's heart - hurt deeply

разбить сердце. The news of her death broke his heart

break the ice - overcome shyness in making the first step

сломать неловкость при знакомстве. The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed

break the news - tell new facts

сообщить важную новость. CNN is breaking the news right now

bring home the bacon - earn the living for the family

обеспечить семью. He works very hard at several places to bring home the bacon

brush off - give no attention to

отмахнуться от. The boss brushed off my project again

brush up on - review

освежить в памяти. You need to brush up on the tenses

by all means -definitely, certainly

обязательно, конечно. Do you need my help? - By all means

by heart - by memorizing

наизусть. Learn this poem by heart for tomorrow

by hook or by crook - by any means possible

любым путем, любым способом. She will get what she wants by hook or by crook

by the way - incidentally

кстати. By the way, Ann is coming back today

call a spade a spade - use plain, direct words

называть вещи своими именами. He always tells the truth and calls a spade a spade

call it a day - consider work finished for the day

считать работу законченной. We've been working for 10 straight hours. Let's call it a day

call off - cancel

отменить, отозвать. The police called off the search

carry out - fulfill

доводить до конца. She never carries out her plans

carry weight - be important

иметь вес. His advice always carries weight here

cast down - depressed, sad

повергнуть в уныние. He was cast down by the bad news

castles in the air - daydreaming about success

(строить) воздушные замки. Instead of working hard, he spends time building castles in the air

catch one's eye - attract attention

привлечь внимание. This picture caught my eye

catch one's breath - stop and rest

перевести дух. I can't run, I need to catch my breath

catch someone off guard - catch someone unprepared

застать врасплох. He caught me off guard with his question

catch someone red-handed - find smb. in the act of doing wrong

поймать за руку, когда делал плохое. The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes

catch up - become not behind

догнать. He needs to catch up with the others

close call - a narrow escape, a bad thing that almost happened

что-то плохое, что едва не случилось. The speeding car almost hit the man. That was really a close call

come across - meet by chance

наткнуться на. I came across that article yesterday

come down with - become ill

заболеть чем-то. I'm coming down with a cold

come to one's senses - start acting reasonably, intelligently

взяться за ум, придти в себя. He finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams

come true - become reality

осуществиться. My dream came true when I met Pat

come up with - suggest

предложить. Mike came up with a brilliant idea

count on - depend on

рассчитывать на. You can always count on me for help

cut corners - to take a short-cut; to limit one's spending

срезать углы; ограничить расходы. He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week

cut down on - reduce

сократить потребление. You have to cut down on chocolate

cut out to be /cut out for it - have the ability to do something

быть созданным для какой-то работы. She isn't cut out to be a surgeon. He's cut out to be a leader

do one's best - try very hard

сделать все, что смог. I did my best to help him in his work

do one's bit - do what's needed

сделать положенное. I'll do my bit, you can count on me

do over - do again

сделать заново. This work is not good, do it over

do someone good - be good for

принести пользу. Fresh air and exercise will do you good

do something behind one's back - do (harmful) things secretively

делать (вредные) дела за спиной. I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again

do without - live without

обходиться без. I'll have to do without a car for a while

down to earth - practical

приземленный. He's quiet, sensible and down to earth

draw the line - fix a limit

ограничить (предел). He drew the line for her at $100 a day

dress up - put on the best clothes

нарядиться. What are you dressed up for

drop off - deliver somewhere

подвезти до, подбросить до. Can you drop me off at the bank

drop out - quit (school)

быть отчисленным. He dropped out of school last year

duty calls - must fulfill obligations

долг обязывает. He said, "Duty calls" and left for work

easier said than done

легче сказать, чем сделать. It's easier said than done, but I'll try to do it

eat one's words - take back words

брать назад слова. He had to eat his words after her report

even so - nevertheless, but

тем не менее. I work hard. Even so, I like my job

every now and then -occasionally

время от времени. Every now and then I visit my old aunt

every other - every second one

через один. She washes her hair every other day

fall behind - lag behind

отстать от. The little boy fell behind the older boys

fall in love - begin to love

влюбиться. Tom fell in love with Sue at first sight

fall out of love - stop loving

разлюбить. They fell out of love and divorced soon

false alarm - untrue rumor

ложная тревога. I heard he quit but it was a false alarm

a far cry from something - very different, almost opposite (neg.)

далеко не такой хороший, как. His second book wasn't bad, but it was a far cry from his first book

feel it in one's bones - expect something bad to happen

чувствовать, что случится плохое. Something bad is going to happen, I feel it in my bones

feel like doing something - want to do, be inclined to do smth

быть склонным к занятию чем-то

feel up to - be able to do

в состоянии сделать. I don't feel up to cleaning the house

few and far between - rare, scarce

слишком редкие. Her visits are few and far between

find fault with - criticize

критиковать. He always finds faults with everybody

find out - learn or discover

узнать, обнаружить. I found out that Maria left town

firsthand - directly from the source

из первых рук, достоверная информация. You can trust it, it's firsthand information

first things first - important things come before others

сначала главное. First things first: how much money do we have to pay right away

fly off the handle - get angry

разозлиться (вдруг). He flew off the handle and yelled at me

follow in someone's footsteps - do the same thing

идти по чьим-то следам, делать то же. Igor followed in his father's footsteps, he became a doctor, too

foot in the door - a special opportunity for a job

получить шанс на работу. Nina got a foot in the door because her friend works in that company

foot the bill - pay the bill

заплатить по счету. Her father footed the bill for the party

for good - forever

навсегда. After her death, he left town for good

for the time being - at this time

на данное время. For the time being, this house is all right for us

frame of mind - mental state

умонастроение. I can't do it in this frame of mind

from A to Z - completely

от начала до конца. He knows this town from A to Z

from now on - now and in the future

впредь. From now on, I forbid you to go there

get a grip on oneself - take control of one's feelings

контролировать свои чувства. Stop crying! Get a grip on yourself

get along with - have good relations

быть в хороших отношениях, ладить. Ann gets along with most coworkers, but doesn't get along with Laura

get away with - not be caught after doing wrong

уйти от наказания. The police didn't find the thief. He got away with his crime

get carried away - get too excited and enthusiastic about something

слишком увлечься чем-то. He got carried away with opening a store and lost most of his money

get cold feet - be afraid to do

побояться сделать. I wanted to try it but got cold feet

get even with - have one's revenge

расквитаться с кем-то. I'll get even with him for everything

get in touch with - contact

связаться с кем-то. Get in touch with Mr. Smith for help

get lost - lose one's way

потерять дорогу. She got lost in the old part of town

Get lost! - Lay off

Исчезни. I don't want to see you again. Get lost

get mixed up - get confused

перепутать. I got mixed up, went the wrong way and got lost

get off one's back - leave alone

отстать от кого-то. Stop bothering me! Get off my back

get on one's high horse - behave haughtily towards someone

вести себя высокомерно. Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse

get on (the bus, train, plane)

сесть на (транспорт). I got on the bus on Oak Street

get off (the bus, train, plane)

сойти с (транспорта). I got off the bus at the bank

get out of hand - get out of control

выйти из-под контроля. If he gets out of hand again, call me right away

get over - recover after an illness or bad experience

поправиться, преодолеть что-то. I can't get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly

get rid of - dispose of, discard

избавиться. He got rid of his old useless car

get together - meet with

собираться вместе. My friends and I get together often

get to the bottom - know deeply

добраться до сути. He usually gets to the bottom of things

get to the point - get to the matter

дойти до сути дела. Get to the point

Give me a break! - spare me

с меня хватит. Come on, stop it! Give me a break

give someone a hand - help

помочь кому-то. Can you give me a hand with cooking

give someone a lift /a ride - take to some place by car

подвезти кого-то. Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche

give someone a piece of one's mind - criticize frankly

высказать, что на уме, критиковать. She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness

give up - stop doing something, stop trying to do something

отказаться от чего-то, прекратить попытки. I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car

go back on one’s word - break a promise

нарушить свое слово, обещание. First he said he would help me, but then he went back on his word

go for it - try to do a new thing

пробовать новое дело. If I were you, I would go for it

go from bad to worse - be worse

становиться все хуже. His business went from bad to worse

go out - go to parties, movies

пойти развлекаться. Do he and his wife go out often

go out of one's way -try very hard

очень стараться. He goes out of his way to please her

go to one's head - make too proud

успех вскружил голову. His acting success went to his head

go to pieces - get very upset, fall apart

сильно расстроиться. She went to pieces when she heard it

go with the flow - lead quiet life

плыть по течению. She always goes with the flow

grow on someone - become liked

постепенно понравиться. When she knew him more, he grew on her

had better - should

лучше бы, а то…. You look ill, you'd better see a doctor

have a ball - have a good time

отлично провести время. Yesterday we had a ball at the party

have a bone to pick - complain or discuss something unpleasant

иметь счеты с кем-то, претензии к кому-то. Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you

have a word with someone - talk to

поговорить о чем-то. Can I have a word with you

have words with someone - argue with someone about something

крупно поговорить. I had words with my coworker today because he used my computer again

have it in him - have the ability

иметь нужные качества. Laura has it in her to be a good doctor

have no business doing something - have no right to do

нечего вам здесь делать, быть и др. You have no business staying here without my permission

have one's back to the wall - be hard-pressed, on the defensive

быть прижатым к стене. I had no choice, I had my back to the wall

have one's hands full - very busy

быть очень занятым. He has his hands full with hard work

have one's heart set on something - want something very much

очень хотеть получить что-то, кого-то. She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty

have pull - have influence on

иметь влияние на. Does he have pull with the director

(not) have the heart - (not) have the courage to do smth. unpleasant

(не) хватает духа сделать неприятное. I don't have the heart to tell him that he wasn't accepted, he'll be so unhappy

high and low - everywhere

везде (искать и т.д.). I searched high and low for my lost cat

hit the nail on the head - say exactly the right thing

попасть в точку. You hit the nail on the head when you said our company needs a new director

hit upon something - to discover

обнаружить ценное. They hit upon gold. I hit upon a plan

hold it against someone - blame somebody for doing something

(не) держать зла на кого-то. I lost his book, but he doesn't hold it against me

Hold it! - Stop! Wait

Остановитесь/Стойте. Hold it! I forgot my key

Hold on! - Wait

Подождите. Hold on! I'll be back in a minute

hold one's own - maintain oneself in a situation, behave as needed

постоять за себя, утвердиться в чем-то. He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own

hold up - rob using a weapon

грабить с применением оружия. This bank was held up twice last year

ill at ease - uncomfortable

не по себе. She felt ill at ease because of her cheap dress

in a nutshell - in a few words

кратко, вкратце. In a nutshell, my plan is to buy land

in care of someone - write to one person at the address of another

адресату по адресу другого человека (у кого остановился). I'm staying at Tom's house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois

in cold blood - mercilessly

хладнокровно. He killed her in cold blood

in fact - actually, in reality

фактически. In fact, he works as a manager here

in general - generally, generally speaking

в общем, вообще. In general, he likes to be alone. He described the place only in general

in one's element - what one likes

в своей стихии. He's in his element when he's arguing

in other words - using other words

другими словами. In other words, you refused to do it for her

in plain English - in simple, frank terms

проще говоря. I didn't really like the concert. In plain English, the concert was terrible

the ins and outs - all info about

входы и выходы. He knows the ins and outs of this business

in someone's shoes - in another person's position

на месте другого, в положении другого. I'd hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital

in the long run - in the end

в конечном счете. In the long run, it'll be better to buy it

in the same boat - in the same situation

в таком же положении. Stop arguing with me, we're in the same boat and should help each other

in the clear - free from blame

вне претензий. Pay the bill and you'll be in the clear

in time (to do something) - before something begins

придти вовремя, чтобы успеть что-то сделать (до начала чего-то). I came in time to have a cup of coffee before class

it goes without saying - should be clear without words

не стоит и говорить, само собой. It goes without saying that he must pay what he owes right away

It's on the tip of my tongue

вертится на языке. His name is on the tip of my tongue

it's time - should do it right away

пора. Hurry up, it's time to go

It's worth it. / It's not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc

оно того стоит /оно того не стоит; (не) стоит покупать, посетить, смотреть и т.д. Watch this film, it's worth it. Don't buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching

it will do - it's enough

достаточно. Stop reading, it will do for now

jump at the opportunity/chance - accept the opportunity eagerly

ухватиться за возможность. His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity

just as soon - prefer this one

предпочел бы (это). I'd just as soon stay home, I'm tired

just in case - to be on the safe side

на всякий случай. Take an extra shirt, just in case

Just my luck! - Bad / Hard luck

Мне всегда не везет. They lost my job application. Just my luck

keep an eye on - take care of, watch, look after

последить за, присмотреть за. Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you

keep a straight face - not to laugh

стараться не смеяться. I tried to keep a straight face, but failed

keep company - accompany

составить компанию. She keeps me company quite often

keep one's word - fulfill a promise

держать слово. You promised, now keep your word

keep someone posted - inform

держать в курсе событий. Keep me posted about your plans

keep your fingers crossed - hope that nothing will go wrong

надеяться, что все пройдет гладко. I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you

kill time - fill/spend empty time

убить время. I went to the show to kill time

(not) know the first thing about - not to have any knowledge about

ничего не знать по какой-то теме. I don't know the first thing about nuclear physics

know the ropes - be very familiar with some business

знать все ходы и выходы. He knows all the ropes in this company

last-minute notice - little or no time to prepare for something

сообщение в последний момент. His arrival was a last-minute notice, we didn't have time to prepare for it

lay one's cards on the table - be frank and open

сказать честно, открыть карты. Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans

lay one's life on the line - put oneself in a dangerous situation

ставить жизнь на карту. He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts

lead a dog's life - live in misery

вести собачью жизнь. He leads a dog's life

lead someone on - make someone believe something that isn't true

заставить кого-то поверить неправде. They suspect that you are leading them on. You led me on

leave it at that - accept reluctantly

оставить как есть. Leave it at that, what else can you do

leave word - leave a message

оставить сообщение. He left word for you to meet him at the airport at 6

let bygones be bygones - forget and forgive bad things in the past

не ворошить прошлое. Why don't you let bygones be bygones and forget about what he said

let go of - release the hold

отпустить, не держать. Let go of my hand or I'll call the guard

let (it) go - forget bad experience, return to normal life

освободиться от тяжелого переживания. He's still in despair and can't let (it) go. You can’t change anything, so let it go

let one's hair down - be relaxed and informal with other people

держаться неофициально. She is always so formal. She never lets her hair down

let someone down - disappoint, fail someone

подвести кого-то. Don't let me down this time

let someone know - inform

известить. Let me know when you find a job

like father, like son - be like one's parent in something

какой отец, такой и сын. Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son

little by little - step by step

понемногу. Little by little, he got used to Tokyo

look for - search for

искать. What are you looking for

look forward to - expect with pleasure

ожидать с нетерпением. I'm looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party

look out - be careful, watch out

остерегаться. Look out! The bus is coming

look up - check with /in a dictionary or a reference book

посмотреть в словаре или справочнике. If you don’t know this word, look it up in the dictionary

lose one's temper - become angry

разозлиться. He loses his temper very often

lose one's way - get lost

потерять дорогу. I lost my way. Can you help me

lose track of - not to know where someone or something is

потерять из виду. I lost track of him years ago

lucky break - a lucky chance

счастливый случай. He got his lucky break when he got this job

make a living - earn money to provide for life

зарабатывать на жизнь. He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow

make allowance for - take into consideration when judging

учитывать, делать скидку на. Don't criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience

make a point of - be sure to do something intentionally

считать обязательным для себя сделать что-то. Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10

make ends meet - to have and spend only what one earns

сводить концы с концами. His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet

make friends - become friends

подружиться. Anton makes new friends easily

make fun of - laugh at, joke about

высмеивать. He made fun of her German accent

make no bones about it - say/do openly, without hesitation

сказать прямо, не скрывая отношения. I'll make no bones about it: I don't like your attitude to work

make room for - allow space for

освободить место для. We can make room for one more dog

make sense - be logical

имеет смысл. What you say makes sense

make the most of smth - do the best in the given situation

извлечь лучшее из. Let's make the most of our vacation

make up - become friends again

помириться. I'm tired of fighting. Let's make up

make up for smth - compensate

компенсировать. I'll make up for the time you spent on it

make up one's mind - decide

принять решение. When will you go? Make up your mind

make yourself at home - be comfortable, feel at home

будьте как дома. Come in please. Make yourself at home

man of his word - one who keeps promises, is dependable

хозяин своего слова, держит слово. You can depend on his promise to help. He's a man of his word

mean well - have good intentions

хотеть сделать, как лучше. He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me

might as well - a good idea

может быть неплохо. I might as well telephone him now

missing person - someone who is lost and can't be located

пропавший человек (в розыске). The little boy disappeared. The police registered him as a missing person

meet someone halfway - compromise with others

идти на компромисс с кем-то. He's reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible

never mind - it doesn't matter

неважно, ничего. Thank you. - Never mind

not to mention - in addition to

не говоря уж. We have three dogs, not to mention two cats

no wonder - not surprising

неудивительно, что. He ate three big fish. No wonder he's sick

now and again - occasionally

время от времени. I meet them now and again at the bank

odds and ends - a variety of small unimportant things or leftovers

мелочи, остатки, обрезки. I needed to buy some odds and ends for the kitchen

off the cuff - without preparation

без подготовки. Off the cuff, I can give you only a rough estimate

off the point - beside the point

не относится к делу. What I think about him is off the point

off the record - not for the public, unofficially

не для публики, неофициально. Strictly off the record, I think the director is going to get married soon

once and for all - decidedly

однажды и навсегда. You must quit smoking once and for all

on credit - not pay cash right away

в кредит. He bought a car on credit

on edge - nervous, irritable

нервный, раздраженный. He's been on edge ever since she left

on guard - on the alert

настороже, бдительный. He's cautious and always on guard

on hand - available

под рукой. Do you have a calculator on hand

on one's own - alone, by oneself

самостоятельно, один, сам по себе. She likes to live and work on her own

on one's toes - alert, attentive, prepared for difficulties

бдительный, собранный. He was on his toes and produced a very good impression on them

on purpose - intentionally

нарочно, с целью. I didn't do it on purpose, it just happened so

on second thought - after thinking again

по зрелом размышлении. I'd like to sit on the aisle. On second thought, I'd like a window seat

on the alert - on guard

начеку, настороже. He's cautious and always on the alert

on the carpet - called in by the boss for criticism

вызвать на ковер. Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers

on the go - busy, on the move

в движении, на ходу. He is always on the go

on the off chance - unlikely to happen, but still

маловероятно, но на всякий случай. On the off chance that you don't find him at work, here's his home address

on the other hand - considering the other side of the question

с другой стороны. I'd like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better

on the spot - right there

на месте, сразу. I decided to do it on the spot

on the spur of the moment - without previous thought / plan

под влиянием момента. He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it

on time - punctual

в назначенное время. Jim is always on time

out of one's mind - crazy

сумасшедший. If you think so, you're out of your mind

out of one's way - away from someone's usual route

не по пути. I can't give you a lift to the bank, it's out of my way today

out of the question - impossible

не может быть и речи. Paying him is out of the question

pack rat - a person who saves lots of unnecessary things

тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи. Why does she keep all those things she never uses? - She is a pack rat

pay attention - be attentive

обратить внимание. Pay attention to his words

pick a fight - start a quarrel

начать ссору. He often tries to pick a fight with me

pick up - take, get

подобрать, взять. I'll pick you up at 7

play one's cards right - choose the right steps in doing something

сыграть правильно. If you play your cards right, he'll agree to your plan

potluck supper - a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring

ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие. You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer

pull oneself together - brace oneself, summon your strength

cобраться с силами. Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now

pull the wool over someone's eyes - deceive, mislead someone

обмануть, ввести в заблуждение. Are you trying to pull the wool over my eyes? It won't do you any good

put a damper on - discourage

охладить пыл. She always puts a damper on my plans

put in a word for someone - say positive things about someone

замолвить словечко. I'd be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him

put off - postpone

откладывать. Don't put it off till tomorrow

put one's foot down - object strongly

решительно воспротивиться. Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan

put one's foot in it - do the wrong thing, make a fool of oneself

сделать/сказать глупость. He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn't pretty

put up with - accept, tolerate

мириться с, терпеть. I can't put up with your bad work

quite a bit of - much, a lot of

много. I had quite a bit of trouble with that car

quite a few - many, a lot of

много. He wrote quite a few good stories

rack one's brain - try hard to think

напрячь мозги. He racked his brain to solve the puzzle

read between the lines - find or understand the implied meaning

читать между строк. His books are not easy to understand; you have to read between the lines

remember me to - say hello to

передать привет от. Please remember me to your family

right away - immediately

сразу же, немедленно. It' very important to do it right away

ring a bell - remind someone of something familiar /half-forgotten

напоминает что-то знакомое. Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can't place it right now

rock the boat - make the situation unstable

раскачивать лодку, вести к нестабильности. Peter always rocks the boat when we discuss company's spending policy

rub shoulders with - meet with

близко общаться с. He doesn't rub shoulders with the rich

rub someone the wrong way - irritate, annoy, make angry

раздражать, злить кого-то. His remarks rub many coworkers the wrong way

run into - meet by chance

случайно встретить. I ran into an old friend yesterday

save face - try to change the negative impression produced

спасать репутацию. He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me

save one's breath - stop useless talk

не трать слова попусту. There's no use talking to him about his spending habits, so save your breath

scratch the surface - study something superficially

изучать поверхностно. He examines all the facts closely, he doesn't just scratch the surface

see about - make arrangements for

позаботиться о чем-то. I have to see about our plane tickets

see eye to eye - agree

сходиться в мнении. We don't see eye to eye any longer

serve someone right - get what someone deserves

поделом. It serves him right that he didn't get this job, he despised all other candidates

serve one's purpose - be useful to someone for his purpose

отвечать цели. I doubt that hiring this man will serve your purpose

show promise - be promising

подавать надежды. This young actor shows promise

show up - appear

появиться. I waited for hours but he didn't show up

size up - evaluate someone

оценить, составить мнение. It took me 5 minutes to size up that man

sleep on it - postpone a decision till next morning

отложить решение до следующего утра. Don't decide now, sleep on it

a slip of the tongue - a mistake

обмолвка (ошибка). It was just a slip of the tongue

slip (from) one's mind - forget

забыть. It slipped my mind what she asked me

smell a rat - suspect something

подозревать недоброе. I'm not sure what it is, but I smell a rat

so far - up to now

до сих пор, пока. So far, I have read 3 books by King

so much the better - it's even better

еще лучше. If he can pay cash, so much the better

spill the beans - tell a secret

проболтаться. Who spilled the beans about our plan

stand a chance - have a chance

нет шансов. He doesn't stand a chance of getting it

stand out - be noticeable

выделяться. He stands out in any group of people

stand to reason - be logical

логично, что. It stands to reason that he apologized

straight from the shoulder - speak frankly

честно, откровенно. Don't try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder

take a dim view of something - disapprove of something

не одобрять. My sister takes a dim view of the way I raise my children

take a break - stop for rest

сделать перерыв. Let’s take a break, I’m tired

take advantage of - use for one's own benefit, to profit from

воспользоваться возможностью. We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor

take after - be like one of the parents

быть похожим на родителей (родителя). Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance

take a stand on something - make a firm opinion/decision on smth

занять четкую позицию, мнение. People need to take a stand on the issue of nuclear weapons

take care of - look after, protect, see that smth. is done properly

позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за. Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car

take hold of something - take, hold

взять, держать. Take hold of this rope and pull

take into account - consider smth

принять во внимание. не волнуйся

take it easy - relax, be calm

не волнуйся. принимать как должное

take (it) for granted - accept as given

принимать как должное. захватить дух

take one's breath away

захватить дух. делать не торопясь

take one's time - do slowly

делать не торопясь. поверить на слово

take one’s word for it - believe

поверить на слово. прилагать усилия

take pains - try hard to do it well

прилагать усилия. принять участие

take part in smth. - participate in

принять участие. иметь место, случиться

take place - happen

иметь место, случиться. отвлечь от навязчивых мыслей

take someone's mind off things - distract from fixed ideas/thoughts

отвлечь от навязчивых мыслей. принимать меры

take steps - take action /measures

принимать меры. сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий

take the words right out of one's mouth - say the same before somebody else says it

сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий. занять много времени

take time - take a long time

занять много времени. взять отгул

take time off - be absent from work

взять отгул. делать по очереди, меняться местами

take turns - alternate doing something one after another

делать по очереди, меняться местами. дерзить

talk back - answer rudely

дерзить. обсудить с кем-то

talk it over - discuss

обсудить с кем-то. различить, отличить от

tell apart - see the difference

различить, отличить от. В этом-то и дело

That's just the point. - That's it

В этом-то и дело. предзнаменование (обычно, беды)

the writing on the wall - a sign of future events (usually, trouble)

предзнаменование (обычно, беды). невысокого мнения

not think much of - think low

невысокого мнения. обдумать

think over - consider carefully

обдумать. стараться до посинения

till one is blue in the face - try hard

стараться до посинения. короче говоря

to make a long story short - in short

короче говоря. самое малое, что можно сказать

to say the least - to make the minimum comment about smth

самое малое, что можно сказать. примерить одежду (перед покупкой)

try on - put on new clothes to test them for size or look

примерить одежду (перед покупкой). попробовать себя в

try one's hand at something - try

попробовать себя в. включить/выключить

turn on / off - switch on / off

включить/выключить. оказаться

turn out to be - result/end this way

оказаться. начать (жизнь, новое дело) заново

turn over a new leaf - make a fresh start in life, work, etc

начать (жизнь, новое дело) заново. повернуть вспять ход событий

turn the tide - reverse the course of events

повернуть вспять ход событий. выкручивать руки

twist one's arm - make to agree

выкручивать руки. нездоровится

under the weather - feel ill

нездоровится. многообещающий, подающий надежды

up-and-coming - showing promise of future success

многообещающий, подающий надежды. протестовать против, сопротивляться

up in arms - hostile to, in strong protest against something

протестовать против, сопротивляться. еще не определено

up in the air - undecided

еще не определено. (не) в норме

(not) up to par - equal in standard

(не) в норме. в прошлом делал, сейчас нет

used to - did often in the past, but not now

в прошлом делал, сейчас нет. летать от счастья

walk on air - be very happy

летать от счастья. не трать усилия зря

waste one's breath - speak uselessly, to no purpose

не трать усилия зря. быть осмотрительным

watch one's step - be careful

быть осмотрительным. остерегаться

watch out - look out, be careful

остерегаться. тот, кто портит всем удовольствие

wet blanket - a kill-joy, who spoils everybody's fun

тот, кто портит всем удовольствие. В чем дело

What's the matter? - What is it

В чем дело. какова реальная ситуация

which way the wind blows - what the real situation is

какова реальная ситуация. невинная ложь

white lie - unimportant lie

невинная ложь. дословно, дословный

word for word - in the same words

дословно, дословный. предпочитать

would rather - prefer

предпочитать.

all along - all the time

все-таки. I knew it! After all, I was right

all ears - eager to listen

все время, всегда. I knew about his little secret all along

all of a sudden - suddenly

весь внимание. I am all ears

all the same - no difference

неожиданно. All of a sudden, he refused to pay

all thumbs - clumsy

все равно, без разницы. If it's all the same to you, let's start at two

apple of discord - subject of envy or quarrel

неуклюжий, неумелый. He can't fix anything, he's all thumbs

as a rule - usually

яблоко раздора. This question is an apple of discord in our family

as far as I am concerned - in my opinion

как правило. As a rule, we offer a 5% discount

as for me/as to me - in my opinion

что касается меня, по моему мнению. As far as I am concerned, both the book and the movie are good

as well - also, too

по моему мнению. As for me, you can rely on his support

at all - (not) in the smallest degree

тоже, также. He knows math, and physics as well

at random - without order

совсем (не). He doesn't know French at all. I don’t like it at all

at this point - at this time

наугад, без плана. He chose those places at random

be about to - ready (to do)

на данном этапе. At this point, we can't turn back

be after someone - insist, press

готов сделать. I was about to leave when you called

be all in - be extremely tired

настаивать, чтобы сделал. His mother is always after him to study

be back on one's feet - healthy again or better financially

очень устать. I'm all in, I'd better go to bed now

beat around the bush - avoid giving a clear/definite answer

встать на ноги после трудного времени. He's back on his feet after a long period of debt and unemployment

be beside oneself - be very upset, nervous, worried, etc

ходить вокруг да около. Stop beating around the bush! Get to the point

be better off - be in a better situation (financially)

быть вне себя от волнения, горя и др. She was beside herself with worry / with grief

be broke - have no money at all

в лучшей ситуации (материально). He'll be better off with a new job

be hard on something /someone - treat roughly

быть "на мели" (без денег). I spent all my money, I'm broke

be high on one's list - be one of the most important things

не беречь что-то. My son is hard on shoes, they don't last long with him. Life was pretty hard on Tom

be in charge of - be responsible for

быть в начале списка нужных вещей. A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list

be in the red - be in debt

быть ответственным за. He is in charge of marketing

be into smth. - be interested in

быть убыточным. Our sales were in the red last year

bend over backwards - try hard

увлекаться чем-то. He is into computers. She is into sports

be on one's way

очень стараться. I bent over backwards to help her

I'm on my way

Я уже еду. на всякий случай

be on the safe side - not to take any chances

на всякий случай. Take an extra key, just to be on the safe side

be out of - be without

нет в наличии. We are out of bread, cheese, and sugar

be out of shape - be physically unfit

быть не в форме. He needs to exercise, he is out of shape

be out of sorts - in bad humor

не в духе. Leave him alone, he's out of sorts today

be pressed for time / money - be short of; not have enough

не хватать времени или денег. I'm pressed for time now. We are pressed for money at the moment

beside the point - off the point

не по существу, не относится к делу. What I said to him privately is beside the point

be to blame - be responsible for a mistake / something wrong

винить за ошибку, неправильные действия. Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up

be touch and go - be uncertain of the result

на грани; неясно, куда повернется. He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now

be up against - be opposed by, have problems, be in danger

иметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-то. Our company is up against serious attempts of hostile takeover

be up and around/about - able to be out of bed after an illness

встать на ноги, поправиться. He was sick for a month, but now he is up and around

be up to one's ears - very busy

по уши. I'm up to my ears in work

be up to something - do mischief

задумать, затеять. I have to check what the kids are up to

be up to someone - be one's own decision or responsibility

на ваше усмотрение, под вашу ответственность. It's up to you to decide. It's up to you to close the office every day at 8 o'clock

be used to - be accustomed to

быть привычным к. I'm used to hard work. He's used to heat

big shot - important person

важная персона. He is a big shot around here

bite off more than one can chew - try to do more than one can

переоценить свои силы. I couldn't handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew

bite one's tongue - stop talking

прикусить язык. I almost told her, but bit my tongue

bite the dust - die, be defeated

умереть, падать ниц. Many of them bit the dust in that war

black sheep - a good-for-nothing member of the family

паршивая овца. Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing

blind date - a meeting of a man and woman arranged by friends

свидание вслепую. She refuses to go on a blind date again because she had bad experience

blow it - lose the chance

потерять шанс. He understood that he blew it

blow over - pass, end

стихнуть, пройти. Wait here till his anger blows over

bottom line - main result/factor

итог, основной момент. The bottom line is, I don't have enough money

break into - enter by force

ворваться (в дом) силой. The police broke into the robber's house

break one's heart - hurt deeply

разбить сердце. The news of her death broke his heart

break the ice - overcome shyness in making the first step

сломать неловкость при знакомстве. The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed

break the news - tell new facts

сообщить важную новость. CNN is breaking the news right now

bring home the bacon - earn the living for the family

обеспечить семью. He works very hard at several places to bring home the bacon

brush off - give no attention to

отмахнуться от. The boss brushed off my project again

brush up on - review

освежить в памяти. You need to brush up on the tenses

by all means -definitely, certainly

обязательно, конечно. Do you need my help? - By all means

by heart - by memorizing

наизусть. Learn this poem by heart for tomorrow

by hook or by crook - by any means possible

любым путем, любым способом. She will get what she wants by hook or by crook

by the way - incidentally

кстати. By the way, Ann is coming back today

call a spade a spade - use plain, direct words

называть вещи своими именами. He always tells the truth and calls a spade a spade

call it a day - consider work finished for the day

считать работу законченной. We've been working for 10 straight hours. Let's call it a day

call off - cancel

отменить, отозвать. The police called off the search

carry out - fulfill

доводить до конца. She never carries out her plans

carry weight - be important

иметь вес. His advice always carries weight here

cast down - depressed, sad

повергнуть в уныние. He was cast down by the bad news

castles in the air - daydreaming about success

(строить) воздушные замки. Instead of working hard, he spends time building castles in the air

catch one's eye - attract attention

привлечь внимание. This picture caught my eye

catch one's breath - stop and rest

перевести дух. I can't run, I need to catch my breath

catch someone off guard - catch someone unprepared

застать врасплох. He caught me off guard with his question

catch someone red-handed - find smb. in the act of doing wrong

поймать за руку, когда делал плохое. The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes

catch up - become not behind

догнать. He needs to catch up with the others

close call - a narrow escape, a bad thing that almost happened

что-то плохое, что едва не случилось. The speeding car almost hit the man. That was really a close call

come across - meet by chance

наткнуться на. I came across that article yesterday

come down with - become ill

заболеть чем-то. I'm coming down with a cold

come to one's senses - start acting reasonably, intelligently

взяться за ум, придти в себя. He finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams

come true - become reality

осуществиться. My dream came true when I met Pat

come up with - suggest

предложить. Mike came up with a brilliant idea

count on - depend on

рассчитывать на. You can always count on me for help

cut corners - to take a short-cut; to limit one's spending

срезать углы; ограничить расходы. He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week

cut down on - reduce

сократить потребление. You have to cut down on chocolate

cut out to be /cut out for it - have the ability to do something

быть созданным для какой-то работы. She isn't cut out to be a surgeon. He's cut out to be a leader

do one's best - try very hard

сделать все, что смог. I did my best to help him in his work

do one's bit - do what's needed

сделать положенное. I'll do my bit, you can count on me

do over - do again

сделать заново. This work is not good, do it over

do someone good - be good for

принести пользу. Fresh air and exercise will do you good

do something behind one's back - do (harmful) things secretively

делать (вредные) дела за спиной. I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again

do without - live without

обходиться без. I'll have to do without a car for a while

down to earth - practical

приземленный. He's quiet, sensible and down to earth

draw the line - fix a limit

ограничить (предел). He drew the line for her at $100 a day

dress up - put on the best clothes

нарядиться. What are you dressed up for

drop off - deliver somewhere

подвезти до, подбросить до. Can you drop me off at the bank

drop out - quit (school)

быть отчисленным. He dropped out of school last year

duty calls - must fulfill obligations

долг обязывает. He said, "Duty calls" and left for work

easier said than done

легче сказать, чем сделать. It's easier said than done, but I'll try to do it

eat one's words - take back words

брать назад слова. He had to eat his words after her report

even so - nevertheless, but

тем не менее. I work hard. Even so, I like my job

every now and then -occasionally

время от времени. Every now and then I visit my old aunt

every other - every second one

через один. She washes her hair every other day

fall behind - lag behind

отстать от. The little boy fell behind the older boys

fall in love - begin to love

влюбиться. Tom fell in love with Sue at first sight

fall out of love - stop loving

разлюбить. They fell out of love and divorced soon

false alarm - untrue rumor

ложная тревога. I heard he quit but it was a false alarm

a far cry from something - very different, almost opposite (neg.)

далеко не такой хороший, как. His second book wasn't bad, but it was a far cry from his first book

feel it in one's bones - expect something bad to happen

чувствовать, что случится плохое. Something bad is going to happen, I feel it in my bones

feel like doing something - want to do, be inclined to do smth

быть склонным к занятию чем-то

feel up to - be able to do

в состоянии сделать. I don't feel up to cleaning the house

few and far between - rare, scarce

слишком редкие. Her visits are few and far between

find fault with - criticize

критиковать. He always finds faults with everybody

find out - learn or discover

узнать, обнаружить. I found out that Maria left town

firsthand - directly from the source

из первых рук, достоверная информация. You can trust it, it's firsthand information

first things first - important things come before others

сначала главное. First things first: how much money do we have to pay right away

fly off the handle - get angry

разозлиться (вдруг). He flew off the handle and yelled at me

follow in someone's footsteps - do the same thing

идти по чьим-то следам, делать то же. Igor followed in his father's footsteps, he became a doctor, too

foot in the door - a special opportunity for a job

получить шанс на работу. Nina got a foot in the door because her friend works in that company

foot the bill - pay the bill

заплатить по счету. Her father footed the bill for the party

for good - forever

навсегда. After her death, he left town for good

for the time being - at this time

на данное время. For the time being, this house is all right for us

frame of mind - mental state

умонастроение. I can't do it in this frame of mind

from A to Z - completely

от начала до конца. He knows this town from A to Z

from now on - now and in the future

впредь. From now on, I forbid you to go there

get a grip on oneself - take control of one's feelings

контролировать свои чувства. Stop crying! Get a grip on yourself

get along with - have good relations

быть в хороших отношениях, ладить. Ann gets along with most coworkers, but doesn't get along with Laura

get away with - not be caught after doing wrong

уйти от наказания. The police didn't find the thief. He got away with his crime

get carried away - get too excited and enthusiastic about something

слишком увлечься чем-то. He got carried away with opening a store and lost most of his money

get cold feet - be afraid to do

побояться сделать. I wanted to try it but got cold feet

get even with - have one's revenge

расквитаться с кем-то. I'll get even with him for everything

get in touch with - contact

связаться с кем-то. Get in touch with Mr. Smith for help

get lost - lose one's way

потерять дорогу. She got lost in the old part of town

Get lost! - Lay off

Исчезни. I don't want to see you again. Get lost

get mixed up - get confused

перепутать. I got mixed up, went the wrong way and got lost

get off one's back - leave alone

отстать от кого-то. Stop bothering me! Get off my back

get on one's high horse - behave haughtily towards someone

вести себя высокомерно. Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse

get on (the bus, train, plane)

сесть на (транспорт). I got on the bus on Oak Street

get off (the bus, train, plane)

сойти с (транспорта). I got off the bus at the bank

get out of hand - get out of control

выйти из-под контроля. If he gets out of hand again, call me right away

get over - recover after an illness or bad experience

поправиться, преодолеть что-то. I can't get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly

get rid of - dispose of, discard

избавиться. He got rid of his old useless car

get together - meet with

собираться вместе. My friends and I get together often

get to the bottom - know deeply

добраться до сути. He usually gets to the bottom of things

get to the point - get to the matter

дойти до сути дела. Get to the point

Give me a break! - spare me

с меня хватит. Come on, stop it! Give me a break

give someone a hand - help

помочь кому-то. Can you give me a hand with cooking

give someone a lift /a ride - take to some place by car

подвезти кого-то. Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche

give someone a piece of one's mind - criticize frankly

высказать, что на уме, критиковать. She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness

give up - stop doing something, stop trying to do something

отказаться от чего-то, прекратить попытки. I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car

go back on one’s word - break a promise

нарушить свое слово, обещание. First he said he would help me, but then he went back on his word

go for it - try to do a new thing

пробовать новое дело. If I were you, I would go for it

go from bad to worse - be worse

становиться все хуже. His business went from bad to worse

go out - go to parties, movies

пойти развлекаться. Do he and his wife go out often

go out of one's way -try very hard

очень стараться. He goes out of his way to please her

go to one's head - make too proud

успех вскружил голову. His acting success went to his head

go to pieces - get very upset, fall apart

сильно расстроиться. She went to pieces when she heard it

go with the flow - lead quiet life

плыть по течению. She always goes with the flow

grow on someone - become liked

постепенно понравиться. When she knew him more, he grew on her

had better - should

лучше бы, а то…. You look ill, you'd better see a doctor

have a ball - have a good time

отлично провести время. Yesterday we had a ball at the party

have a bone to pick - complain or discuss something unpleasant

иметь счеты с кем-то, претензии к кому-то. Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you

have a word with someone - talk to

поговорить о чем-то. Can I have a word with you

have words with someone - argue with someone about something

крупно поговорить. I had words with my coworker today because he used my computer again

have it in him - have the ability

иметь нужные качества. Laura has it in her to be a good doctor

have no business doing something - have no right to do

нечего вам здесь делать, быть и др. You have no business staying here without my permission

have one's back to the wall - be hard-pressed, on the defensive

быть прижатым к стене. I had no choice, I had my back to the wall

have one's hands full - very busy

быть очень занятым. He has his hands full with hard work

have one's heart set on something - want something very much

очень хотеть получить что-то, кого-то. She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty

have pull - have influence on

иметь влияние на. Does he have pull with the director

(not) have the heart - (not) have the courage to do smth. unpleasant

(не) хватает духа сделать неприятное. I don't have the heart to tell him that he wasn't accepted, he'll be so unhappy

high and low - everywhere

везде (искать и т.д.). I searched high and low for my lost cat

hit the nail on the head - say exactly the right thing

попасть в точку. You hit the nail on the head when you said our company needs a new director

hit upon something - to discover

обнаружить ценное. They hit upon gold. I hit upon a plan

hold it against someone - blame somebody for doing something

(не) держать зла на кого-то. I lost his book, but he doesn't hold it against me

Hold it! - Stop! Wait

Остановитесь/Стойте. Hold it! I forgot my key

Hold on! - Wait

Подождите. Hold on! I'll be back in a minute

hold one's own - maintain oneself in a situation, behave as needed

постоять за себя, утвердиться в чем-то. He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own

hold up - rob using a weapon

грабить с применением оружия. This bank was held up twice last year

ill at ease - uncomfortable

не по себе. She felt ill at ease because of her cheap dress

in a nutshell - in a few words

кратко, вкратце. In a nutshell, my plan is to buy land

in care of someone - write to one person at the address of another

адресату по адресу другого человека (у кого остановился). I'm staying at Tom's house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois

in cold blood - mercilessly

хладнокровно. He killed her in cold blood

in fact - actually, in reality

фактически. In fact, he works as a manager here

in general - generally, generally speaking

в общем, вообще. In general, he likes to be alone. He described the place only in general

in one's element - what one likes

в своей стихии. He's in his element when he's arguing

in other words - using other words

другими словами. In other words, you refused to do it for her

in plain English - in simple, frank terms

проще говоря. I didn't really like the concert. In plain English, the concert was terrible

the ins and outs - all info about

входы и выходы. He knows the ins and outs of this business

in someone's shoes - in another person's position

на месте другого, в положении другого. I'd hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital

in the long run - in the end

в конечном счете. In the long run, it'll be better to buy it

in the same boat - in the same situation

в таком же положении. Stop arguing with me, we're in the same boat and should help each other

in the clear - free from blame

вне претензий. Pay the bill and you'll be in the clear

in time (to do something) - before something begins

придти вовремя, чтобы успеть что-то сделать (до начала чего-то). I came in time to have a cup of coffee before class

it goes without saying - should be clear without words

не стоит и говорить, само собой. It goes without saying that he must pay what he owes right away

It's on the tip of my tongue

вертится на языке. His name is on the tip of my tongue

it's time - should do it right away

пора. Hurry up, it's time to go

It's worth it. / It's not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc

оно того стоит /оно того не стоит; (не) стоит покупать, посетить, смотреть и т.д. Watch this film, it's worth it. Don't buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching

it will do - it's enough

достаточно. Stop reading, it will do for now

jump at the opportunity/chance - accept the opportunity eagerly

ухватиться за возможность. His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity

just as soon - prefer this one

предпочел бы (это). I'd just as soon stay home, I'm tired

just in case - to be on the safe side

на всякий случай. Take an extra shirt, just in case

Just my luck! - Bad / Hard luck

Мне всегда не везет. They lost my job application. Just my luck

keep an eye on - take care of, watch, look after

последить за, присмотреть за. Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you

keep a straight face - not to laugh

стараться не смеяться. I tried to keep a straight face, but failed

keep company - accompany

составить компанию. She keeps me company quite often

keep one's word - fulfill a promise

держать слово. You promised, now keep your word

keep someone posted - inform

держать в курсе событий. Keep me posted about your plans

keep your fingers crossed - hope that nothing will go wrong

надеяться, что все пройдет гладко. I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you

kill time - fill/spend empty time

убить время. I went to the show to kill time

(not) know the first thing about - not to have any knowledge about

ничего не знать по какой-то теме. I don't know the first thing about nuclear physics

know the ropes - be very familiar with some business

знать все ходы и выходы. He knows all the ropes in this company

last-minute notice - little or no time to prepare for something

сообщение в последний момент. His arrival was a last-minute notice, we didn't have time to prepare for it

lay one's cards on the table - be frank and open

сказать честно, открыть карты. Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans

lay one's life on the line - put oneself in a dangerous situation

ставить жизнь на карту. He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts

lead a dog's life - live in misery

вести собачью жизнь. He leads a dog's life

lead someone on - make someone believe something that isn't true

заставить кого-то поверить неправде. They suspect that you are leading them on. You led me on

leave it at that - accept reluctantly

оставить как есть. Leave it at that, what else can you do

leave word - leave a message

оставить сообщение. He left word for you to meet him at the airport at 6

let bygones be bygones - forget and forgive bad things in the past

не ворошить прошлое. Why don't you let bygones be bygones and forget about what he said

let go of - release the hold

отпустить, не держать. Let go of my hand or I'll call the guard

let (it) go - forget bad experience, return to normal life

освободиться от тяжелого переживания. He's still in despair and can't let (it) go. You can’t change anything, so let it go

let one's hair down - be relaxed and informal with other people

держаться неофициально. She is always so formal. She never lets her hair down

let someone down - disappoint, fail someone

подвести кого-то. Don't let me down this time

let someone know - inform

известить. Let me know when you find a job

like father, like son - be like one's parent in something

какой отец, такой и сын. Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son

little by little - step by step

понемногу. Little by little, he got used to Tokyo

look for - search for

искать. What are you looking for

look forward to - expect with pleasure

ожидать с нетерпением. I'm looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party

look out - be careful, watch out

остерегаться. Look out! The bus is coming

look up - check with /in a dictionary or a reference book

посмотреть в словаре или справочнике. If you don’t know this word, look it up in the dictionary

lose one's temper - become angry

разозлиться. He loses his temper very often

lose one's way - get lost

потерять дорогу. I lost my way. Can you help me

lose track of - not to know where someone or something is

потерять из виду. I lost track of him years ago

lucky break - a lucky chance

счастливый случай. He got his lucky break when he got this job

make a living - earn money to provide for life

зарабатывать на жизнь. He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow

make allowance for - take into consideration when judging

учитывать, делать скидку на. Don't criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience

make a point of - be sure to do something intentionally

считать обязательным для себя сделать что-то. Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10

make ends meet - to have and spend only what one earns

сводить концы с концами. His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet

make friends - become friends

подружиться. Anton makes new friends easily

make fun of - laugh at, joke about

высмеивать. He made fun of her German accent

make no bones about it - say/do openly, without hesitation

сказать прямо, не скрывая отношения. I'll make no bones about it: I don't like your attitude to work

make room for - allow space for

освободить место для. We can make room for one more dog

make sense - be logical

имеет смысл. What you say makes sense

make the most of smth - do the best in the given situation

извлечь лучшее из. Let's make the most of our vacation

make up - become friends again

помириться. I'm tired of fighting. Let's make up

make up for smth - compensate

компенсировать. I'll make up for the time you spent on it

make up one's mind - decide

принять решение. When will you go? Make up your mind

make yourself at home - be comfortable, feel at home

будьте как дома. Come in please. Make yourself at home

man of his word - one who keeps promises, is dependable

хозяин своего слова, держит слово. You can depend on his promise to help. He's a man of his word

mean well - have good intentions

хотеть сделать, как лучше. He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me

might as well - a good idea

может быть неплохо. I might as well telephone him now

missing person - someone who is lost and can't be located

пропавший человек (в розыске). The little boy disappeared. The police registered him as a missing person

meet someone halfway - compromise with others

идти на компромисс с кем-то. He's reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible

never mind - it doesn't matter

неважно, ничего. Thank you. - Never mind

not to mention - in addition to

не говоря уж. We have three dogs, not to mention two cats

no wonder - not surprising

неудивительно, что. He ate three big fish. No wonder he's sick

now and again - occasionally

время от времени. I meet them now and again at the bank

odds and ends - a variety of small unimportant things or leftovers

мелочи, остатки, обрезки. I needed to buy some odds and ends for the kitchen

off the cuff - without preparation

без подготовки. Off the cuff, I can give you only a rough estimate

off the point - beside the point

не относится к делу. What I think about him is off the point

off the record - not for the public, unofficially

не для публики, неофициально. Strictly off the record, I think the director is going to get married soon

once and for all - decidedly

однажды и навсегда. You must quit smoking once and for all

on credit - not pay cash right away

в кредит. He bought a car on credit

on edge - nervous, irritable

нервный, раздраженный. He's been on edge ever since she left

on guard - on the alert

настороже, бдительный. He's cautious and always on guard

on hand - available

под рукой. Do you have a calculator on hand

on one's own - alone, by oneself

самостоятельно, один, сам по себе. She likes to live and work on her own

on one's toes - alert, attentive, prepared for difficulties

бдительный, собранный. He was on his toes and produced a very good impression on them

on purpose - intentionally

нарочно, с целью. I didn't do it on purpose, it just happened so

on second thought - after thinking again

по зрелом размышлении. I'd like to sit on the aisle. On second thought, I'd like a window seat

on the alert - on guard

начеку, настороже. He's cautious and always on the alert

on the carpet - called in by the boss for criticism

вызвать на ковер. Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers

on the go - busy, on the move

в движении, на ходу. He is always on the go

on the off chance - unlikely to happen, but still

маловероятно, но на всякий случай. On the off chance that you don't find him at work, here's his home address

on the other hand - considering the other side of the question

с другой стороны. I'd like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better

on the spot - right there

на месте, сразу. I decided to do it on the spot

on the spur of the moment - without previous thought / plan

под влиянием момента. He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it

on time - punctual

в назначенное время. Jim is always on time

out of one's mind - crazy

сумасшедший. If you think so, you're out of your mind

out of one's way - away from someone's usual route

не по пути. I can't give you a lift to the bank, it's out of my way today

out of the question - impossible

не может быть и речи. Paying him is out of the question

pack rat - a person who saves lots of unnecessary things

тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи. Why does she keep all those things she never uses? - She is a pack rat

pay attention - be attentive

обратить внимание. Pay attention to his words

pick a fight - start a quarrel

начать ссору. He often tries to pick a fight with me

pick up - take, get

подобрать, взять. I'll pick you up at 7

play one's cards right - choose the right steps in doing something

сыграть правильно. If you play your cards right, he'll agree to your plan

potluck supper - a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring

ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие. You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer

pull oneself together - brace oneself, summon your strength

cобраться с силами. Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now

pull the wool over someone's eyes - deceive, mislead someone

обмануть, ввести в заблуждение. Are you trying to pull the wool over my eyes? It won't do you any good

put a damper on - discourage

охладить пыл. She always puts a damper on my plans

put in a word for someone - say positive things about someone

замолвить словечко. I'd be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him

put off - postpone

откладывать. Don't put it off till tomorrow

put one's foot down - object strongly

решительно воспротивиться. Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan

put one's foot in it - do the wrong thing, make a fool of oneself

сделать/сказать глупость. He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn't pretty

put up with - accept, tolerate

мириться с, терпеть. I can't put up with your bad work

quite a bit of - much, a lot of

много. I had quite a bit of trouble with that car

quite a few - many, a lot of

много. He wrote quite a few good stories

rack one's brain - try hard to think

напрячь мозги. He racked his brain to solve the puzzle

read between the lines - find or understand the implied meaning

читать между строк. His books are not easy to understand; you have to read between the lines

remember me to - say hello to

передать привет от. Please remember me to your family

right away - immediately

сразу же, немедленно. It' very important to do it right away

ring a bell - remind someone of something familiar /half-forgotten

напоминает что-то знакомое. Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can't place it right now

rock the boat - make the situation unstable

раскачивать лодку, вести к нестабильности. Peter always rocks the boat when we discuss company's spending policy

rub shoulders with - meet with

близко общаться с. He doesn't rub shoulders with the rich

rub someone the wrong way - irritate, annoy, make angry

раздражать, злить кого-то. His remarks rub many coworkers the wrong way

run into - meet by chance

случайно встретить. I ran into an old friend yesterday

save face - try to change the negative impression produced

спасать репутацию. He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me

save one's breath - stop useless talk

не трать слова попусту. There's no use talking to him about his spending habits, so save your breath

scratch the surface - study something superficially

изучать поверхностно. He examines all the facts closely, he doesn't just scratch the surface

see about - make arrangements for

позаботиться о чем-то. I have to see about our plane tickets

see eye to eye - agree

сходиться в мнении. We don't see eye to eye any longer

serve someone right - get what someone deserves

поделом. It serves him right that he didn't get this job, he despised all other candidates

serve one's purpose - be useful to someone for his purpose

отвечать цели. I doubt that hiring this man will serve your purpose

show promise - be promising

подавать надежды. This young actor shows promise

show up - appear

появиться. I waited for hours but he didn't show up

size up - evaluate someone

оценить, составить мнение. It took me 5 minutes to size up that man

sleep on it - postpone a decision till next morning

отложить решение до следующего утра. Don't decide now, sleep on it

a slip of the tongue - a mistake

обмолвка (ошибка). It was just a slip of the tongue

slip (from) one's mind - forget

забыть. It slipped my mind what she asked me

smell a rat - suspect something

подозревать недоброе. I'm not sure what it is, but I smell a rat

so far - up to now

до сих пор, пока. So far, I have read 3 books by King

so much the better - it's even better

еще лучше. If he can pay cash, so much the better

spill the beans - tell a secret

проболтаться. Who spilled the beans about our plan

stand a chance - have a chance

нет шансов. He doesn't stand a chance of getting it

stand out - be noticeable

выделяться. He stands out in any group of people

stand to reason - be logical

логично, что. It stands to reason that he apologized

straight from the shoulder - speak frankly

честно, откровенно. Don't try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder

take a dim view of something - disapprove of something

не одобрять. My sister takes a dim view of the way I raise my children

take a break - stop for rest

сделать перерыв. Let’s take a break, I’m tired

take advantage of - use for one's own benefit, to profit from

воспользоваться возможностью. We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor

take after - be like one of the parents

быть похожим на родителей (родителя). Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance

take a stand on something - make a firm opinion/decision on smth

занять четкую позицию, мнение. People need to take a stand on the issue of nuclear weapons

take care of - look after, protect, see that smth. is done properly

позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за. Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car

take hold of something - take, hold

взять, держать. Take hold of this rope and pull

take into account - consider smth

принять во внимание. не волнуйся

take it easy - relax, be calm

не волнуйся. принимать как должное

take (it) for granted - accept as given

принимать как должное. захватить дух

take one's breath away

захватить дух. делать не торопясь

take one's time - do slowly

делать не торопясь. поверить на слово

take one’s word for it - believe

поверить на слово. прилагать усилия

take pains - try hard to do it well

прилагать усилия. принять участие

take part in smth. - participate in

принять участие. иметь место, случиться

take place - happen

иметь место, случиться. отвлечь от навязчивых мыслей

take someone's mind off things - distract from fixed ideas/thoughts

отвлечь от навязчивых мыслей. принимать меры

take steps - take action /measures

принимать меры. сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий

take the words right out of one's mouth - say the same before somebody else says it

сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий. занять много времени

take time - take a long time

занять много времени. взять отгул

take time off - be absent from work

взять отгул. делать по очереди, меняться местами

take turns - alternate doing something one after another

делать по очереди, меняться местами. дерзить

talk back - answer rudely

дерзить. обсудить с кем-то

talk it over - discuss

обсудить с кем-то. различить, отличить от

tell apart - see the difference

различить, отличить от. В этом-то и дело

That's just the point. - That's it

В этом-то и дело. предзнаменование (обычно, беды)

the writing on the wall - a sign of future events (usually, trouble)

предзнаменование (обычно, беды). невысокого мнения

not think much of - think low

невысокого мнения. обдумать

think over - consider carefully

обдумать. стараться до посинения

till one is blue in the face - try hard

стараться до посинения. короче говоря

to make a long story short - in short

короче говоря. самое малое, что можно сказать

to say the least - to make the minimum comment about smth

самое малое, что можно сказать. примерить одежду (перед покупкой)

try on - put on new clothes to test them for size or look

примерить одежду (перед покупкой). попробовать себя в

try one's hand at something - try

попробовать себя в. включить/выключить

turn on / off - switch on / off

включить/выключить. оказаться

turn out to be - result/end this way

оказаться. начать (жизнь, новое дело) заново

turn over a new leaf - make a fresh start in life, work, etc

начать (жизнь, новое дело) заново. повернуть вспять ход событий

turn the tide - reverse the course of events

повернуть вспять ход событий. выкручивать руки

twist one's arm - make to agree

выкручивать руки. нездоровится

under the weather - feel ill

нездоровится. многообещающий, подающий надежды

up-and-coming - showing promise of future success

многообещающий, подающий надежды. протестовать против, сопротивляться

up in arms - hostile to, in strong protest against something

протестовать против, сопротивляться. еще не определено

up in the air - undecided

еще не определено. (не) в норме

(not) up to par - equal in standard

(не) в норме. в прошлом делал, сейчас нет

used to - did often in the past, but not now

в прошлом делал, сейчас нет. летать от счастья

walk on air - be very happy

летать от счастья. не трать усилия зря

waste one's breath - speak uselessly, to no purpose

не трать усилия зря. быть осмотрительным

watch one's step - be careful

быть осмотрительным. остерегаться

watch out - look out, be careful

остерегаться. тот, кто портит всем удовольствие

wet blanket - a kill-joy, who spoils everybody's fun

тот, кто портит всем удовольствие. В чем дело

What's the matter? - What is it

В чем дело. какова реальная ситуация

which way the wind blows - what the real situation is

какова реальная ситуация. невинная ложь

white lie - unimportant lie

невинная ложь. дословно, дословный

word for word - in the same words

дословно, дословный. предпочитать

would rather - prefer

предпочитать.