• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/144

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

144 Cards in this Set

  • Front
  • Back

tüse

грузный
sirge
прямой
pruun
бурый
triibuline
полосатый
ruuduline
клечатый
kirju
пестрый
lilleline
цветастый
täpiline
пятнистый
tasakaalukas
ровный уравновешенный
kärme
бойкий резвый
aeglane
медленный
püsimatu
вертлявый неугомонный
mõtlik
вдумчивый
kurb
грустный печальный
hale
грустный жалкий жалобный
asjalik
деловой практичный
seltsiv
контактный общительный
sarnane
одинаковый подобный
rumal
глупый неразумный
arukas
мудрый толковый
tegusõnad
глагол
kandma
нести носить
määrsõna
наречие
moodi
под
käänded
падеж
leebe
кроткий мягкий нежный
ründaja
нападающий
puudutatakse
касаться трогать
põgusalt
вскользь мельком
põhjalikumalt
основательно подробно
olmeline
бытовой
sahver
кладовая
pööning
чердак
saunalava
парная
pindala
площадь
lukk
ключ затвор застежка-молния
läbikäidav
проходной
lahus
отдельно
keskaegkonna taimestik
флора мезозойской эры
igihaljas taim
вечнозелёное растение
alamat sorti rahvas
люди низшего сорта
Eestis aretatud sordid
сорта выведенные в Эстонии
oksakoht
сук сучок
kaugemal läheb leht[puu]mets üle okas[puu]metsaks
а дальше лиственный лес переходит в хвойный [лес]
kass puges põõsasse
кошка залезла ~ забралась в кусты
mittesöödavad marjad
несъедобные ягоды
marjapõõsas
ягодный куст / ягодник
mürgine vili
ядовитый плод
selgitustöö on vilja kandnud
разъяснительная работа принесла ~ дала свои плоды
uusi maju kerkib nagu seeni pärast vihma
новые дома вырастают как грибы после дождя
sõida seenele oma jutuga!
катись отсюда со своими разговорами!
orav närib käbi
белка грызёт шишку
okassea okkad
иглы ~ колючки [у] дикобраза
juhtunule on sammal peale kasvanud
случившееся быльём поросло / случившееся предали забвению
kanarbik õitseb
вереск цветёт
liiv krigiseb hammaste all
песок хрустит на зубах
saun on mitme tõve puhul parim rohi
баня лучшее лекарство ~ средство от разных хворей
visa kui umbrohi
настырный ~ живучий как сорная трава
madal ühtlane muru
коротко и ровно подстриженный газон
hea sõna seeme kukkus viljatusse mulda
семя добра попало в бесплодную почву
tõrjevahend
средство [для] защиты ~ предохранения от кого-чего
toitelahus
питательный раствор
lahuskool
раздельное обучение
väetist külvama
сеять ~ разбрасывать/разбросать* удобрение
ta kastis lilled ära
он полил цветы
mulle kingiti viis punast nelki
мне подарили пять красных гвоздик
korjasin kimbu karikakraid
я нарвала ~ собрала букет ромашек
põllud sinetasid rukkililledest
поля синели от васильков
harilik võilill
лекарственный одуванчик
hautatud juurvili
тушёные овощи
aedvili ja puuvili
овощи и фрукты
toores köögivili
сырые овощи
söödakaalikas/söögikaalikas
кормовая/столовая брюква
herneid lüdima
шелушить ~ лущить горох
sinu jutul on uba sees
в твоём рассказе есть толика здравого смысла
karusmarju korjama
собирать крыжовник
aedmaasikas/metsmaasikas
садовая/лесная земляника
pohlad on veel roosad
брусника ещё розоватая ~ не поспела
kuusest pudenes okkaid
с ели осыпалась хвоя
sihvakas kask
стройная берёза
lepast saab vineeri
из ольхи изготовляют фанеру
tuletikke tehakse haavast
спички изготовляются из осины
lapsed korjavad tamme alt tõrusid
дети собирают под дубом жёлуди
see vahend hävitab kõik putukad
это средство уничтожит ~ выведет всех насекомых
venib nagu tigu
ползёт как улитка
verejanulised sääsed
кровожадные комары
kirpe täis koer
блошливая собака
loomadele tikkusid täid selga
у животных появлялись вши
herilane nõelas sind
оса ужалила тебя
sipelgad jooksevad üle selja
мурашки бегают ~ ползают по спине
harilik vihmauss
настоящий дождевой червь
võtsin orvu enda kasvatada
я взял сироту на воспитание
tüdrukust kasvas kena neiu
девочка подросла и стала красивой девушкой
buss korjas tee pealt vanakese peale
автобус подобрал старушку по дороге
autorataste alt pritsib pori
грязь брызжет из-под колёс [авто]машины
väetab roose mineraalväetistega
подкармливает розы минеральными удобрениями
pulbrit vees lahustama
растворять порошок в воде
rohitud kartulivaod
прополотые борозды картофеля
süvaveeloomastik
глубоководная фауна
eesti punast tõugu veised ~ kari
крупный рогатый скот красной эстонской породы
laual on kolm liiki küpsiseid
на столе три сорта печенья
kits mökitab
коза блеет
part prääksub
утка крякает
hanede kaagatamine
гоготанье гусей
puhevil ~ ennast täis nagu kalkun
надулся как индюк
kurgede kolmnurk
косяк журавлей
kuldnokk
скворец
tihane
синица
lõokesed lõõritavad
жаворонки заливаются трелью
nagu harakas kädistama
трещать как сорока
puhtuse ja korra eest hoolitsema
следить за чистотой и порядком
kuidas ma peaksin antud juhul talitama?
как мне следует поступить в данном случае?
talitasin sinu näpunäidete järgi
я последовал твоему совету
talita nõnda nagu tarvilikuks pead
поступай как считаешь нужным
sinu suhtes on ülekohtuselt talitatud
с тобой обошлись несправедливо
talitas mõtlematult
он поступил безрассудно ~ необдуманно
lähen jalutan veidi
пойду прогуляюсь
ta jalutas minema nagu poleks midagi juhtunud
он удалился будто ничего не случилось
tool
стул
tugitool
кресло
laelamp
потолочный светильник
nagi
вешалка
valamu
раковина
kraanikauss
умывальник
klosetipott
унитаз
hari
щетка
kühvel
совок
ajab raha kühvliga kokku
он гребёт деньги лопатой
tänavad on prügiseks läinud
улицы замусорились
prügine hoov
замусоренный двор
tapeet on lahti
обои отошли
õlimaal
картина написанная маслом
maapinda kattis kollastest lehtedest vaip
землю покрывал ковёр [из] жёлтых листьев
vaipkate
ковровое покрытие
vaikinud loodust katab lume valge tekk
земля покоится под снежным покрывалом
valged värskelt triigitud linad laudadel
белые свежевыглаженные скатерти на столах
nööpidega padjapüürid
наволочки на пуговицах
vannilina
банное полотенце
lahtikäiv laud
раскладной стол
küla paikneb jõe paremal kaldal
деревня находится на правом берегу реки
kuused on härmatisega kaetud

ели покрыты инеем

tema sammus ees mina järel
он шагал впереди а я за ним
jõe kohal hõljub udu

над рекой стелется туман

äraaetud hobust piitsutati kogu aeg tagant

загнанную лошадь всё время подстёгивали