• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/25

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

25 Cards in this Set

  • Front
  • Back
Er redet in Anspielungen anstatt in direkten Bezeichnungen.
He speaks in allusions, rather than direct characterizations.
Er sieht sich genötigt, entweder bloß gewisse Formen des Angriffs einzuhalten oder in Anspielungen anstatt in direkten Bezeichnungen zu reden.
He feels compelled either to refrain from certain kinds of attacks or to speak in allusions, rather than direct characterizations.
Die Zensur ist stark und empfindlich.
The censor is powerful and sensitive.
Je nach der Stärke und Empfindlichkeit dieser Zensur sieht er sich genötigt, entweder…
In accordance with the power and sensitivity of this censor, he feels compelled either…
Er muß seine Mitteilung hinter einer harmlosen Verkleidung verbergen.
He has to hide his communication behind a harmless disguise.
…oder er muß seine anstößige Mitteilung hinter einer harmlos erscheinenden Verkleidung verbergen,…
…or he must hide his offensive communication behind a seemingly harmless disguise.
Er erzählt von Vorfällen zwischen zwei Mandarinen.
He narrates events that take place between two mandarins.
…er darf z. B. [zum Beispiel] von Vorfällen zwischen zwei Mandarinen im Reich der Mitte erzählen,…
…for example, he may narrate a story about two mandarins in the Middle Kingdom,…
…während er die Beamten des Vaterlandes im Auge hat.
…when what he really has in mind [lit.: ‘in his eye’] is the bureaucrats in this own country.
Wir dürfen also zwei psychische Mächte (Strömungen, Systeme) annehmen.
Thus we may assume [the existence of] two psychological forces (streams, systems).
Wir dürfen also als die Urheber der Traumgestaltung zwei psychische Mächte (Strömungen, Systeme) im Einzelmenschen annehmen.
Thus we may assume the existence of two psychological forces (streams, systems) as the authors of the individual’s dream-formations.
Die eine bildet den Wunsch, die andere übt eine Zensur an diesem Traumwunsch.
One [force] creates the wish, the other censors [lit.: ‘exercises a censorship on’] this dream-wish.
…von denen die eine den durch den Traum zum Ausdruck gebrachten Wunsch bildet,…
…of which the one creates the wish that is given expression by the dream…
…während die andere eine Zensur an diesem Traumwunsch übt und durch diese Zensur eine Entstellung seiner Äußerung erzwingt.
while the other censors this dream-wish and compels distortion of its expression.
Das Volk empört sich gegen einen Beamten und verlangt dessen Entlassung.
The populace are outraged at an official and demand his dismissal.
Das Volk empöre sich gegen einen ihm mißliebigen Beamten und verlange dessen Entlassung…
Let us imagine that the populace is outraged at an official disliked by them, and demands his dismissal.
Der Selbstherrscher trägt dem Volkswillen keine Rechnung.
The autocrat is not accountable to the will of the people.
…um nicht zu zeigen, daß er dem Volkswillen Rechnung tragen muß, wird der Selbstherrscher dem Beamten eine Auszeichnung verleihen…
…in order to show that he is not accountable to the will of the people, the autocrat will bestow a distinction upon the official…
…dem Beamten gerade dann eine hohe Auszeichnung verleihen, zu der sonst kein Anlaß vorläge.
…bestow a high distinction upon the official for which there is otherwise no occasion.
Eine Traumentstellung hat stattgefunden.
A dream distortion has taken place.
Dies ist möglich, wenn eine Traumentstellung stattgefunden hat.
This is possible, if a dream distortion has taken place.
Wir sehen nun, dies ist möglich, wenn eine Traumentstellung stattgefunden hat.
We now see that this is possible if a dream distortion has taken place.
Der Inhalt dient zur Verkleidung.
The content serves as a disguise.
…wenn der peinliche Inhalt nur zur Verkleidung eines erwünschten [Inhalts] dient.
…if the embarrassing content only serves as a disguise for a desired [content].
Jeder Traum geht von der ersten Instanz aus.
Every dream issues from the first court.