Study your flashcards anywhere!

Download the official Cram app for free >

  • Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

How to study your flashcards.

Right/Left arrow keys: Navigate between flashcards.right arrow keyleft arrow key

Up/Down arrow keys: Flip the card between the front and back.down keyup key

H key: Show hint (3rd side).h key

A key: Read text to speech.a key

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/228

Click to flip

228 Cards in this Set

  • Front
  • Back
là-dessous
under (something) over there
là-dessus
on top of (something) over there
Laisse faire !
Never mind! Don't bother!
Laisse-moi !
Leave me alone!
Laisse-moi rire !
Don't make me laugh!
se laisser + infinitive
to let o.s. be + past participle
laisser à désirer
to leave s.t. to be desired
le laisser-aller
casualness, carelessness, sloppiness
se laisser aller
to let oneself go
se laisser aller à + infinitive
to stoop to + gerund
se laisser boire (informal)
to go down nicely, taste nice
laisser dans son erreur
to not tell someone his/her mistake
laisser dire
to let people talk
se laisser dire que...
to hear/be told that...
laisser du champ à qqun
to leave s.o. room to maneuver
laisser en plan
to leave in the lurch, to abandon
le laisser-faire
laissez-faire, non-interventionism
se laisser faire
to let oneself be persuaded/talked into; to get pushed around
laisser la porte ouverte
to leave the door open
laisser la vie à qqun
to spare s.o.'s life
laisser le champ libre à qqun
to leave s.o. a clear field
laisser le meilleur pour la fin
to leave the best for last
se laisser surprendre par
to get caught / be surprised by
laisser pour (mort)
to leave for (dead)
laisser qqch/qqun
to leave s.t./s.o. (somewhere)
laisser qqch pour 5$
to let something go for $5
laisser qqun dans l'ignorance
to leave s.o. in the dark, to not enlighten s.o.
laisser qqun debout
to leave/keep s.o. standing up
laisser qqun faire qqch
to let s.o. do s.t.
laisser qqun mijoter dans son jus
to let someone stew in his own juices
laisser une bonne impression
to make a good impression
laisser un message
to leave a message
laisser vivre
to live for the day, to take each day as it comes
laisser voir
to show, reveal
laisser voir ses sentiments
to let one's feelings show
Laisse-toi faire !
Come on, try it, it won't hurt you!
le laissez-passer
pass
lancer un coup d'oeil à
to glance at
La ligne est occupée.
The line is busy.
lire dans (le journal)
to read in (the paper)
loucher sur
to ogle
Le loup retourne toujours au bois.
One always goes back to one's roots
Madame est servie.
Dinner is served.
maigre comme un clou
thin as a rail.
le mal du siècle
world-weariness
Un malheur ne vient jamais seul.
It never rains but it pours.
manger dans la main à qqun
to eat out of one's hand
manger dans l'assiette
to eat off of a plate
manquer à
to miss s.o.
manquer de
to neglect, fail to, lack
manquer le coup
to fail completely, botch it
marquer le coup (inf)
to mark the occasion; to show a reaction
une mauvaise langue
a gossip
le meilleur des deux
the better of the two
meilleur marché
cheaper
meilleurs voeux
best wishes
mêler à
to mingle with / to join in
Merci beaucoup
Thank you very much
Merci bien
Thanks a lot (sincere and sarcastic)
merci d'avance
thanks in advance
merci de + abstract noun
thank you for (e.g., your kindness)
merci de + past infinitive
thank you for + gerund
Merci mille fois
Thanks a million
merci pour + concrete noun
thank you for (e.g., the book)
mériter de
to deserve to
mésurer en (mètres)
to measure in (meters)
Mettons que...
Let's say/Suppose that...
mettre 5 heures à faire
to take 5 hours to do s.t.
mettre à jour
to update
mettre au jour
to bring into the light
mettre beaucoup de soin à faire
to take great care in doing s.t.
mettre de l'ardeur à faire qch
to do s.t. eagerly
mettre de l'argent dans
to put money into
mettre de l'argent pour
to pay for
mettre de l'argent sur
to spend money on
mettre en relief
to bring out, enhance, accentuate
mettre la radio
to turn the radio on
mettre la table
to set the table
mettre le réveil
to set the alarm
mettre le verrou
to bolt the door
mettre l'eau à la bouche de qqun
to make s.o.'s mouth water
mettre les bouts (fam)
Get lost!
mettre les informations
to turn the news on
mettre les pieds dans le plat
to make a blunder; do s.t. stupid
mettre les voiles (fam)
Get lost!
mettre qqch à plat
to lay s.t. down flat
mettre qqch debout
to stand s.t. up
mettre qqch droit
to set s.t. straight
mettre qqnn (parmi les grands) 
to rank or rate s.o. (among the greats)
mettre qqun au pas
to bring s.o. in line
mettre qqun au pied du mur
to corner s.o.
mettre qqun dans l'obligation/la nécessité de faire
to compel s.o. to do s.t.
mettre son espoir dans
to pin one's hopes on
mettre tous ses oeufs dans le même panier
to put all of one's eggs in one basket
mettre un mot dans la bouche de qqun
to put a word into s.o.'s mouth
Le mieux est l'ennemi de bien.
Let well enough alone.
le mieux-être
greater welfare, improved standard of living
mieux que jamais
better than ever
le mieux serait de
the best thing/plan would be to
Mieux vaut plier que rompre.
Adapt and survive.
Mieux vaut prévenir que guérir.
Prevention is better than cure.
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never
le mieux-vivre
improved standard of living
Mille fois merci
Thanks a million! Bless you!
la mise à exécution
implementation, enforcement
mise à jour
act of updating, updated
mise à mort
kill
mise à pied
dismissal (employment)
mise à prix
reserve/upset price
mise au monde
birth
mise au point
tuning, focusing, clarification
mise de fonds
capital outlay
mise en accusation
indictment
mise en bière
placement into a coffin
mise en boîte
canning
mise en boîte (inf)
ridiculing, leg-pulling
mise en bouteille
bottling
mise en cause
calling into question, pointing a finger at
mise en condition
conditioning
mise en demeure
formal demand or notice
mise en examen
placing under investigation
mise en forme
imposition (typography); warming/limbering up (sports)
mise en gage
pawning
mise en jeu
involvement, bringing into play
mise en marche
starting up (a machine or apparatus)
mise en ondes
production (radio)
mise en page
make-up (typography)
mise en plis
hair setting
mise en pratique
putting into practice
mise en relief
enhancement, accentuation
mise en sacs
packing
mise en scène
production (theater or film)
mise en service
putting or starting into service
La mise en service de l'autobus sera...
The bus will be put into service on...
mise en valeur
development, improvement
mise en vigueur
enforcement
mise sur pied
setting up
Moi, je...
As for me, I...
Mon petit doigt me l'a dit.
A little bird told me.
monter le coup à qqun (fam)
to take s.o. for a ride
monter un coup
to plan a job
La montre avance de cinq minutes.
The watch is five minutes fast.
Motus et bouche cousue ! (inf)
Mum's the word! Don't tell anyone!
mourir au champ d'honneur
to be killed in action
mourir d'envie de
to be dying to
Les murs ont des oreilles.
Walls have ears.
Ne le prends pas sur ce ton
Don't take it like that
Ne mets pas tous tes oeufs dans le même panier.
Don't put all your eggs in one basket.
n'en pas se laisser
to not be taken in / fooled easily
ne pas laisser de...
to not fail to...; to not refrain from...
ne pas laisser qqun faire sans réagir
to not let s.o. get away with
ne pas arriver à
to not be able to
ne pas être dans son élément (ici)
to be out of one's element
ne pas être d'attaque
to not feel up to it
ne pas être en forme
to not feel well
ne pas être libre
to not be free, available
ne pas ouvrir la bouche
to not say a word
ne pas pouvoir faire autrement que de
to have no choice but to
ne pas savoir ce que c'est la honte
to have no shame
ne pas savoir où donner de la tête
to not know which way to turn
ne pas savoir où se mettre
to not know what to do with oneself
ne pas se le faire dire deux fois
not to have to be told twice
Ne quittez pas.
Please hold.
Ne réveillez pas le chat qui dort.
Let sleeping dogs lie.
ne rien avoir à perdre
to have nothing to lose
ne rien donner
to have no effect
ne rien laisser à désirer
to be all that one could hope for
ne rien laisser voir
to show no sign/inkling of
... n'est pas donné à tout le monde.
Not everyone is gifted with...
Ne tourne pas autour du pot!
Don't beat around the bush!
ne voir aucun mal à qqch
to not see any harm in s.t.
Nécessité fait loi.
Beggars can't be choosers.
N'importe comment
Any way
N'importe lequel
Any (one)
N'importe où
Anywhere
N'importe quand
Anytime
N'importe quel
Any
N'importe qui
Anyone
N'importe quoi
Anything
le niveau de vie
standard of living
Noël au balcon, Pâques aux tisons.
A warm Christmas means a cold Easter.
non sans mal
not without difficulty
Nous serions très heureux de vous y accueillir (chez nous).
We would be very happy to welcome you (to our home).
Nous vous sommes extrêmement reconnaissants.
We are very grateful to you.
le Nouvel An
New Year's Day
La nouvelle l'a un peu sonné (inf)
He was rather taken aback by the news.
nuire à
to harm
La nuit, tous les chats sont gris.
All cats are grey in the dark.
Nul n'est prophète en son pays.
No man is a prophet in his own country.
n'y voir goutte
to not see a thing
n'y voir que du feu
to be completely fooled
obéir à
to obey
obliger qqun à 
to require s.o. to
obtenir qqch par
to obtain s.t. by
L'occasion fait le larron.
Opportunity makes a thief.
offrir de
to offer to
On a bien roulé (inf)
We made good time
On aura tout vu !
That would be too much!
On commence à y voir plus clair.
Things are beginning to come clear.
on dirait que...
you'd think that
On dit que
One says, They say
On donne qqun/qqch pour...
He/It is said to be...
On est dans un beau pétrin
We're in a fine mess
On lui a laissé son...
We left his ... alone; We didn't argue with him about his...
On lui donnerait le bon Dieu sans confession.
He looks as if butter wouldn't melt in his mouth, He looks totally innocent.
On m'a pris pour ...
They thought I was ... / I was taken for ...
on n'a rien sans mal
you can't get s.t. for nothing
On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs.
You can't make an omelette without breaking eggs.
On ne lui donne pas d'âge.
You can't tell how old he is.
On ne marie pas les poules avec les renards.
Different strokes for different folks.
On n'en voit pas la fin.
The end is nowhere in sight.
On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre.
You can't have your cake and eat it too.
On ne peut pas être à la fois au four et au moulin.
You can't be in two places at once.
On ne prête qu'aux riches.
Only the rich get richer.
On ne sait jamais par quel bout le prendre  
You never know how to take him.
On ne t'a pas sonné ! (inf)
Who asked you! Nobody asked you!
On raconte que
They/People say, The story goes that
On se dirait en France.
You'd think you were in France.
On verra bien !
We'll see about that!
On y va ?
Shall we go?
ordonner à
to order
oublier de
to forget to
Oublions le passé.
Let's let bygones be bygones.
ou pour mieux dire
to put it another way, in other words
Où se trouve...?
Where is...?
l'outrage des ans
the ravages of time
Où veux-tu en venir ?
What are you getting/driving at?
ouvrir la bouche
to speak