• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/418

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

418 Cards in this Set

  • Front
  • Back
da1 adv
1. там, тук (за място), 2. тогава (време), 3. в такъв случай, ето защо (причина, следствие),
dabei1/dabei pron adv
1. до, при, близко до, към това (него, нея, тях) (за предмети), там,2. въпреки това, при все това,er war ~ и той беше там,ich war ~, einen Aufsatz zu schreiben тъкмо се канех да пиша статия,das Gute ~ ist, dass ... хубавото тук (в този случай) е, че ...,umg Es ist doch nichts ~ Няма нищо опасно (лошо),es bleibt ~! така остава!, решено!,er bleibt ~ той държи на мнението си.
dabei|bleiben unr.V. sn itr.V.
оставам (където съм), продължавам започнатото.
dabei|sein dabei sein unr.V. sn itr.V.
присъствам, участвам в нещо,er will überall ~ Той иска да бъде навсякъде, да участва във всичко,sie war gerade dabei, die Zeitung zu lesen Тя тъкмо се канеше да прочете вестника.
Dach n,
Dächer 1. покрив, стряха, 2. подслон, убежище,mit jmdm. unter einem ~ wohnen живея с някого под един покрив (в една и съща къща),unter ~ und Fach bringen
Dachboden m
таванско помещение.
Dachfahne f
ветропоказател.
Dachpfanne f
вид керемида.
Dachschaden m
повреда на покрива,umg Einen (kleinen) ~ haben Хлопа ми дъската.
dachsen sw.V. hb itr.V.
umg спя дълбоко.
Dachshund m
дакел (порода куче).
Dachstube f
таванска стаичка.
dadurch/dadurch pron adv
1. през това (него, нея, тях) (за предмети), 2. с това, чрез това (средство), благодарение на това, поради това (причина),ich will ~ verhindern, dass ... искам да предотвратя с това, по този начин да ...,er hat den Zug verpasst und kam ~ zu spät той изпусна влака и поради това закъсня,~ dass ... благодарение на това, че ...
dafür1/dafür pron adv
1. за тази цел, за това, 2. вместо (в замяна на) това, за това (него, нея, тях) (за предмети),ich koche Tee. ~ brauche ich ... варя чай. За целта ми трябва ...,
dagegen|halten unr.V. hb tr.V.
противопоставям, отвръщам.
da|haben da haben unr.V. hb tr.V.
umg имам на разположение, разполагам с нещо.
daheim adv
1. вкъщи, у дома, 2. в родината,wie geht's ~? Как сте вкъщи?
daher/daher pron adv
оттам,
daher|kommen unr.V. sn itr.V.
идвам, приближавам се.
dahin/dahin pron adv
1. там, дотам, натам, 2. тогава,Bis ~ дотам, дотогава,er hat es ~ gebracht, dass ... той докара нещата дотам, че ....
dahinab/dahinab adv
оттук надолу (посока).
dahinauf/dahinauf adv
оттук нагоре (посока).
dahinaus/dahinaus adv
оттук навън (посока).
dahin|eilen sw.V. sn itr.V
. 1. бързам (натам), 2. отминавам бързо, отлитам,die Zeit eilt dahin времето лети.
dahin|gehen unr.V. sn itr.V.
вървя, отминавам (време).
dahin|raffen sw.V. hb itr.V.
грабвам, отнасям (смърт), покосявам, моря (епидемия),die Pest hat früher viele Menschen dahingerafft Чумата е отнасяла по-рано много човешки животи.
dahin|schwinden unr.V. sn itr.V.
изчезвам (интерес, чувство).
dahin|stellen sw.V. hb tr V
оставям открит (нерешен, висящ) (въпрос и др.),es bleibt dahingestellt, ob ... въпрос е, дали ...
dahinter/dahinter pron adv
зад това (него, нея, тях) (за предмети),übertr wer weiss, wer ~ steckt кой знае кой се крие зад това.
dahinter|klemmen, sich sw.V. hb
umg
dahinter|kommen dahinter kommen unr.V. sn itr.V.
umg откривам, разбирам (нещо тайно, скрито),ich kam schnell dahinter, dass... Бързо разбрах, че...
dahinter|stecken sw.V. hb
itr.V.: es steckt etw. dahinter нещо се крие зад това.
dahinter|stehen dahinter stehen unr.V. hb itr.V.
стоя зад нещо, подкрепям нещо.
da|lassen unr.V. hb tr.V.
оставям тук.
damalig adj
тогавашен, някогашен.
damals adv
тогава, по онова (по него) време,
Dämel m,
- umg глупак.
Damenbinde f
Med дамска превръзка.
Damenschneider m
дамски шивач.
Damenunterwäsche f
дамско бельо.
damit/damit pron adv
с това (него, нея, тях) (за предмети),ich bekomme wenig Geld. ~ kann ich nicht viel machen Получавам малко пари. С тях не мога да направя кой знае какво,~ ist die Frage erledigt с това въпросът е приключен,umg her ~! я го дай!,umg weg ~! хвърли го!, махни го!
dämlich adj
umg глупав, глуповат, тъп.
Damm m,
Dämme 1. насип, дига, 2. платно (на улица и жп линия), 3. вълнолом, 4. бараж, бент, бариера, преграда, 5. Anat перинеум,umg nicht auf dem ~ sein не съм много добре, не съм здрав.
dämmen sw.V. hb tr V
1. преграждам, заприщвам (вода, река), 2. заглушавам (звук), 3. сдържам (чувство).
Dämmerlicht n
полумрак, сумрак, здрач, дрезгавина.
dämmern sw.V. hb itr.V.
1. развиделява се, разсъмва се, 2. здрачава се, мръква се, 3. започва да му става ясно (да разбира).
Dämmerung f o.Pl.
1. здрач, 2. разсъмване, зазоряване, 3. смрачаване, свечеряване, 4. полумрак, сумрак.
Dämmerzustand m
1. полусън, дрямка, 2. Med временно помрачаване на съзнанието.
Dämmung f, -en
изолация (на шум, топлина).
Dampf m,
Dämpfe 1. пара, 2. изпарение, мъгла, 3. дим, пушек,umg ~ ablassen Изпускам парата (давам израз на яда си),umg ~ hinter etw. (Akk) machen давам зор, подканвам настойчиво за нещо.
dämpfen sw.V. hb tr V
1. задушавам (месо, зеленчук), 2. намалявам, притъпявам, заглушавам (шум), 3. сдържам, сподавям (чувство).
Dampfer m,
- параход,umg Auf dem falschen ~ sitzen Съвсем погрешно съм разбрал или преценил нещо.
Dämpfer m,
- демпфер, заглушител,einen ~ bekommen Помрачават ми настроението,umg Jmdm. einen ~ geben, aufsetzen Смачквам някому фасона.
dampfig adj
изпълнен с пара.
Dämpfung f, -en
намаляване, заглушаване (на шум), намаляване, омекотяване (на светлина), притъпяване (на болки).
danach/danach pron adv
1. след това (него, нея, тях) (за предмети), после, сетне, 2. към това (за посока), за това (него, нея, тях) (за предмети), 3. съобразно с това, според това (него, нея, тях),
daneben/daneben pron adv
1. до, край, близко до, редом с това (него, нея, тях) (за предмети), 2. освен (покрай) това, едновременно с това,
daneben|gehen unr.V. sn itr.V.
1. не улучвам целта, 2. umg провалям се, не успявам.
daneben|greifen unr.V. hb itr.V.
1. umg не оценявам вярно ситуацията, 2. umg държа се по неподходящ начин.
Dank m o.Pl.
благодарност, признателност,
Dankbarkeit f o.Pl.
благодарност, признателност.
danken sw.V. hb itr.V.
1. благодаря (някому), 2. отвръщам на поздрав, tr.V. дължа (някому нещо) (живот, успех и др.), jmdm. vom ganzen Herzen ~ Благодаря някому от все сърце, jmdm. die Freundschaft mit Verrat ~ Отвръщам на нечие приятелство с предателство,
dankenswert adj
достоен за благодарност, заслужаващ благодарност.
dankerfüllt adj
изпълнен с благодарност.
Dankesbezeigung f
засвидетелстване на благодарност.
Dankopfer n
курбан.
dann adv
1. тогава, после, след това, 2. тогава, в такъв случай, 3. освен това,
daran/daran umg dran pron adv
1. до това, на това, покрай това (място), до (на, покрай) него (нея, тях) (за предмети), 2. след това, тогава (за време),~ anschließend, im Anschluss ~ след това,
daran|gehen unr.V. sn itr.V.
залавям се (etw. zu tun да направя нещо).
daran|kommen unr.V. sn itr.V.
umg идва ми редът, мой ред е.
daran|machen, sich sw.V. hb
залавям се с нещо.
daran|setzen sw.V. hb tr V
рискувам, полагам усилия (да постигна нещо),
darauf/darauf umg rauf pron adv
1. на това, върху това (място), на (върху) него (нея, тях) (за предмети), 2. след това, после, по-късно (време), 3. за означение на общи положения, често след глаголи, които изискват предлог,der Tisch und die Vase ~ масата и вазата върху нея,eine Woche ~ седмица след това, след една седмица,am Tage ~ на следващия ден,es kommt ~ an, dass alle... касае се до това (важното е)...,er ist (nur) ~ aus, das Erbe zu bekommen той искаше единствено (това), да получи наследството, er legt großen Wert ~, dass... той държи много на това да ...,ein Recht ~ haben имам право на това.
darauffolgend darauf folgend adj
следващ,am ~en Tag на следващия ден.
daraufhin/daraufhin pron adv
1. по отношение на това, 2. поради това, вследствие на това (което),die Nahrungsmittel werden ~ überprüft, ob sie chemische Substanzen enthalten Храните се проверяват по отношение на това дали съдържат химически вещества,es gab einen Skandal. ~ verließen die Gäste die Party Имаше скандал. Поради това гостите напуснаха партито.
daraus/daraus umg draus pron adv
от това (него, нея, тях) (за предмети),was macht man ~? какво се прави от това?,~ wird nichts нищо няма да излезе от това,~ folgt, dass ... от това следва, че ...,ich mache mir nichts ~ пет пари не давам за това.
darben sw.V. hb itr.V.
търпя лишения, гладувам, мизерствам.
dar|bieten unr.V. hb tr.V.
1. представям, изпълнявам (песен, стихотворение), 2. предлагам, подавам (ръка), 3. поднасям, представям се (случай, възможност).
Darbietung f, -en
1. Theat, Mus представяне, изпълнение,2. представление, програма, номер, 3. изпълнение, изложение (на учебен материал).
dar|bringen unr.V. hb tr.V.
veraltend поднасям (подарък), принасям (жертва).
darein/darein umg drein pron adv
в това (него, нея, тях) (за предмети).
dareinfinden, sich unr.V. hb
geh примирявам се, свиквам с нещо.
darein|mischen, sich sw.V. hb
намесвам се в нещо.
darein|reden sw.V. hb itr.V.
намесвам се в нечий разговор, в работите му.
darein|setzen sw.V. hb tr V
влагам (енергия, амбиция).
darin/darin umg drin pron adv
в това (него, нея, тях) (за предмети),
dar|legen sw.V. hb tr V
излагам, обяснявам, разяснявам (въпрос, възглед, теория).
Darlegung f, -en
изложение (на проблем, теория), обяснение, разяснение.
Darlehen n,
-
Darleiher m,
- Jur заемодател.
Darm m,
Därme черво.
Darmspülung f
Med промивка на червата, клизма.
Darmträgheit f
лениви черва, обстинация.
Darmverengung f
стеснение на червото.
Darmverschlingung f
Med преплитане на червата.
Darmwind m
пръдня.
Darre f, -n
1. сушилня (за плодове, зърно и др.), 2. o.Pl.
dar|reichen sw.V. hb tr V
geh подавам, поднасям (дар).
darren sw.V. hb tr V
изсушавам (зърно, плодове, зеленчук).
dar|stellen sw.V. hb
tr.V.1. представям, излагам, описвам (случка), 2. изобразявам, представям, 3. представлявам, означавам, съм (нещо), 4. играя, изигравам, изпълнявам (роля), добивам, получавам, sich ~ представям се, показвам се,etw . (Akk) graphisch ~ Представям нещо графично,umg Er stellt etw. dar Той представлява нещо (прави впечатление),das stellt eine große Belastung für mich dar това е голямо бреме за мен,er stellt sich als großer Dichter dar Той се представя като голям поет,~de Geometrie дескриптивна геометрия.
dar|tun unr.V. hb tr.V.
geh показвам, разкривам, излагам.
darum1/darum umg drum 1. pron adv
около това (място) (него, нея, тях) (за предмети), 2. за обозначение на общи положения, често при глаголи, изискващи предлога um, ein Haus mit einem Garten ~ къща с градина около нея,es geht ~, dass ... става дума за това, да ...ich bitte dich ~ моля те за това.
darunter/darunter umg drunter pron adv
1. под това (него, нея, тях) (за предмети и лица), 2. по-малко от това, 3. между тях, в това число (за предмети и лица), 4. за означение на общи положения (при глаголи с предлога unter),
darunter|ziehen darunter ziehen unr.V. hb tr.V.
обличам отдолу, под нещо друго, размествам внимателно.
Dasein n o.Pl.
1. съществуване, живот, битие, 2. присъствие,ein kümmerliches ~ Жалко съществуване,ein armseliges ~ fristen Водя бедно, жалко съществуване,der Kampf ums ~ борба за съществуване (за живот),sein ~ genügte, um ... неговото присъствие беше достатъчно, за да ....
da|sein da sein unr.V. sn itr.V.
присъствам, налице съм, тук съм,ich weiß nicht, ob ich ~ werde не зная дали ще съм тук,so etw. ist noch nicht da gewesen такова нещо не се е случвало (не е бивало) досега,umg Ganz ~ С ума си съм, наред съм с главата,für jmdn. ~ Готов съм да помогна някому, винаги съм на разположение на някого.
Datenabruf m
EDV извикване на данни.
Datenerfassung f
регистрация на данните, събиране на данни.
Datenmißbrauch Datenmissbrauch m
злоупотреба с нечии лични данни и др.
datieren sw.V. hb tr V
1. слагам, написвам дата, 2. датирам (към определена епоха), itr.V. произхождам (от определен период),das Gemälde datiert vom 17. Jh. Картината е от XVII в.,ein Grab auf 1000 v. Chr. ~ Датирам гробница към 1000 г. преди Христа.
Dauer f o.Pl.
1. продължителност, времетраене, 2. трайност,für die ~ von vier Jahren за четири години,
Dauerauftrag m
постоянен договор (с банка за извършване на разплащания).
Dauerausweis m
постоянен, дългосрочен паспорт (пропуск).
dauerhaft adj
1. траен, продължителен, 2. здрав (плат),ein ~er Frieden траен мир.
dauern1 sw.V. hb itr.V.
продължавам, трая, Die Verhandlungen dauerten bis in die Nacht hinein Преговорите продължиха до късно през нощта,es wird lange ~, bis... ще мине много време, докато...,das dauert mir zu lange нямам повече търпение, изчерпа ми се търпението,umg Das dauert aber wieder! Ама, че дълго трае!
Daumen m,
- палец,
Daumenlutscher m
дете, което си смуче палеца.
Daune f, -n
пух.
Daunendecke f
пухена завивка.
davon/davon pron adv
1. от това (него, нея, тях) (за предмети), 2. от това, поради (благодарение) на това (него, нея, тях) (за предмети), 3. от това (част от известно количество) (него, нея, тях) (за предмети),4. за означение на общи отношения и при глаголи, които изискват предлога von,der Wald und der See nicht weit ~ Гората и езерото, недалеч от нея,ein Kuchen und ein paar Stück ~ Сладкиш и няколко парчета от него,~ ausgehen, dass ... Излизам, изхождам от това, че...,er weiß nichts ~ той не знае нищо за това,~ ist nicht die Rede не става дума за това,was habe ich ~? какво ще спечеля от това?,kein Wort mehr ~! нито дума повече за това!,
davon|kommen unr.V. sn itr.V.
спасявам се, отървавам се,er ist nur mit dem Schrecken davongekommen той се отърва само с уплаха,mit dem Leben ~ оставам жив.
davon|laufen unr.V. sn itr.V.
избягвам (от някого или нещо),umg es ist zum Davonlaufen непоносимо е.
davon|machen, sich sw.V. hb
umg
davon|stehlen sich unr.V. hb
измъквам се скришом.
davon|tragen unr.V. hb tr.V.
отнасям, спечелвам,einen Schaden ~ понасям щета (загуба),
davon|ziehen unr.V. hb itr.V.
отминава (буря).
davor/davor pron adv
1. пред това (него, нея, тях) (за предмети), 2. често при глаголи, които изискват предлога vor,ein Haus mit einem Lindenbaum ~ къща с липа пред нея,ich habe große Angst ~, dass... страхувам се от това, че....
dazu/dazu pron adv
1. за това, за тази цел, 2. освен това, при това, отгоре на това, към това (него, нея, тях) (за предмети), 3. за означаване на общи отношения, често при глаголи с предлога zu,er repariert das Auto ~ braucht er verschiedene Instrumente Той поправя колата. За целта му трябват различни инструменти,sie bestellt das Essen und die Getränke ~ Тя поръчва яденето и напитките към него,was sagst du ~? какво ще кажеш на това (по този въпрос)?
dazu|gehören sw.V. hb itr.V.
принадлежа, спадам към нещо,es gehört Mut dazu, die Wahrheit zu sagen нужна е смелост, за да се каже истината.
dazugehörig adj
спадащ към нещо, съответен.
dazu|kommen unr.V. hb itr.V.
1. идвам, пристигам (при другите, по време на нещо), 2. прибавя се,ich kam gerade ~, als der Unfall passierte Тъкмо дойдох, когато стана нещастието,
dazu|lernen sw.V. hb tr V
научавам нещо ново, още нещо.
dazumal adv
veralt по онова време, тогава.
dazu|rechnen sw.V. hb tr V
1. прибавям към дадена сума, 2. вземам под внимание.
dazu|setzen, sich sw.V. hb
сядам до някого.
dazwischen/dazwischen pron adv
между (помежду) (тях) (за предмети и лица),
dazwischen|fragen sw.V. hb itr.V.
прекъсвам с въпрос,
dazwischen|kommen unr.V. sn itr.V.
1. преча, попречвам, 2. намесвам се,
dazwischen|liegen unr.V. hb itr.V.
(за време, събитие) лежа, намирам се между,die Jahrzehnte, die dazwischenlagen десетилетията, които междувременно бяха изминали.
dazwischen|reden sw.V. hb itr.V.
прекъсвам (някого), намесвам се в разговора.
dazwischen|treten unr.V. sn itr.V.
намесвам се, попречвам.
debattieren sw.V. hb tr V
разисквам, itr.V. дебатирам, разисквам (über etw. (Akk) върху, по нещо).
Decke f, -n
1. покривка, 2. таван (на стая), 3. завивка, одеяло, чул, 4. външна гума (на колело), 5. пътна настилка, 6. подвързия (на книга),sich (Dat) die ~ über den Kopf ziehen Издърпвам одеялото над главата си, завивам се през главата,umg An die ~ gehen Кипвам, ядосвам се,umg Sich nach der ~ strecken простирам се според чергата си,umg mit jmdm. unter einer ~ stecken съучастник съм на някого.
Deckel m,
- 1. капак, похлупак, 2. корица.
decken sw.V. hb tr V
1. покривам, 2. задоволявам (нужда),3. покривам, гарантирам, прикривам, пазя, закрилям, 4. оплождам, покривам (животно), sich ~ съвпадам, покривам се (за мнения, интереси, геометрични фигури и др.),den Tisch ~ слагам масата,für zwei Personen ~ Слагам масата за двама души,die Nachfrage nach etw. (Dat) ~ Покривам, задоволявам търсенето на нещо,ein Verbrechen ~ прикривам престъпление,den Rückzug ~ прикривам отстъплението,die Farbe deckt gut боята покрива хубаво,die beiden Vierecke ~ sich двата четириъгълника са еднакви, съвпадат.
Deckung f, -en
meist Sg. 1. прикритие, заслон, 2. Sp защита, 3. покритие, гаранция, 4. задоволяване (нужда), 5. обезпечаване, jmdm.  geben осигурявам прикритие на някого (при стрелба и др.),die Versicherung übernimmt die ~ des Schadens застраховката поема покриването на щетите.
Dedikation f, -en
1. посвещение (в книга), 2. дарение.
definitiv adj
окончателен,eine ~e Antwort окончателен отговор,sich ~ für etw. entscheiden избирам окончателно нещо.
deftig adj
umg 1. силен, хранителен, калоричен (ястие), 2. груб (виц).
Degen m,
- шпага, права сабя.
degradieren sw.V. hb tr V
деградирам, понижавам (zu etw. (Dat) в нещо), Mil разжалвам.
dehnbar adj
разтеглив, еластичен (auch übertr).
Dehnbarkeit f o.Pl.
разтегливост, еластичност.
dehnen sw.V. hb
tr.V.1. разтеглям, опъвам, 2. опъвам, протягам (крайници), 3. удължавам, sich ~ 1. разтягам се (плат, ластик и др.), 2. протягам се, 3. простирам се (поле и др.), 4. разширявам се,übertr das Recht ~ извъртам, преиначавам закона,die Stunden ~ sich часовете минават (се точат) бавно,der Pullover dehnt sich beim Waschen Пуловерът се разтяга при пране.
Dehnung f, -en
разтягане, разширяване, удължаване.
deinetwegen adv
заради тебе.
Dekadenz f o.Pl.
декадентство, упадък.
delikat adj
1. апетитен, вкусен (ястие), 2. приятен (аромат), 3. фин, изящен, 4. тактичен, внимателен, дискретен, 5. щекотлив, деликатен (тема, въпрос и др.),eine ~e Gesundheit крехко здраве,ein ~es Thema деликатна тема.
Delikt n,
-e
delinquent adj
престъпен, наказуем.
Delinquent m,
-en, -en Jur престъпник, делинквент.
deliziös adj
geh деликатесен, вкусен.
dementsprechend adv
съобразно с това, следователно.
demgemäß adv
според това, в съответствие с това, следователно.
demnach adv
следователно, съобразно с това.
demnächst adv
скоро, в скоро време, в близко бъдеще.
Demut f o.Pl.
смирение, покорност, безропотност.
demütig adj
смирен, покорен, безропотен.
demütigen sw.V. hb tr V
унижавам, sich ~ унижавам се.
demzufolge adv
поради това, вследствие на това, следователно.
Denkart f
начин на мислене, манталитет.
denkbar adj
1. възможен, мислим, 2. много, възможно най-, извънредно,das ist durchaus ~ това е възможно,eine ~ einfache Lösung много просто решение.
denkfaul adj
бавномислещ, с ленив ум.
Denkmal n,
Denkmäler паметник, jmdm. ein ~ setzen Издигам паметник на някого.
Denkweise f
начин на мислене.
denkwürdig adj
забележителен, паметен (дата, събитие).
denn2 adv
in: es sei ~, ... освен ако,ich komme, es sei ~, ich werde krank Ще дойда, освен ако не се разболея.
dennoch adv
въпреки това, все пак.
Denunziation f, -en
донос, доносничене.
denunzieren sw.V. hb tr V
доноснича, правя донос.
deplaziert deplatziert adj
pejor неуместен, неподходящ (забележка, поведение).
Depot [de╛po:] n,
-s 1. склад, 2. (трамвайно) депо, 3. Med депо, 4. schweiz депозит.
Depp m,
-en, -en südd österr глупак, идиот.
deshalb adv
затова, поради това.
desolat adj
geh тъжен, безутешен.
desperat adj
geh отчаян, безнадежден (ситуация).
deswegen adv
поради това, затова.
deszendent adj
падащ надолу, отлагащ се.
deuteln sw.V. hb itr.V.
умувам, мъдрувам (над нещо),umg Daran gibt es nichts zu  няма какво да му мислиш (ясно е).
deuten sw.V. hb tr V
1. тълкувам, обяснявам, 2. тълкувам (сън), гадая, разгадавам, 3. itr.V. соча, показвам, посочвам (auf jmdn./etw. (Akk) към някого, нещо),eine Bemerkung falsch ~ Неправилно тълкувам забележка,alles deutet darauf, dass... по всичко личи, че...
deutlich adj
1. ясен, четлив (почерк), разбираем, понятен, 2. явен (победа, предимство), 3. открит, прям,
Deutlichkeit f o.Pl.
яснота, прямота, откритост,etw . (Akk) in aller ~ sagen казвам нещо съвсем ясно и открито (без заобикалки),umg Mit jmdm. ~ reden Казвам открито мнението си на някого.
dezimieren sw.V. hb tr V
убивам, нанасям големи щети, причинявам големи загуби, sich ~ намалявам (се),die Pest hat viele Menschen dezimiert чумата е унищожила много хора.
Diagnoseverfahren n
диагностичен метод.
Diakonisse f, -n
жена, посветила се на бедните и болните, дякониса (при протестантите).
dicht adj
1. гъст, плътен, дебел (тъкан), 2. гъст, непроходим (гора), 3. гъст, непроницаем (за мъгла), 4. непромокаем, adv
dichtbesiedelt dicht besiedelt adj
гъстонаселен.
dichtbewölkt dicht bewölkt adj
много облачен.
Dichte f, -n
1. гъстота, плътност, 2. компактност, сбитост.
dichten1 sw.V. hb tr V
уплътнявам, запушвам (процеп и др.).
Dichter m,
- поет.
dicht|halten unr.V. hb itr.V.
umg мълча, запазвам тайна,Wer hat nicht dichtgehalten? кой е проговорил?
dick adj
1. дебел, пълен (човек), 2. гъст (коса, течност), 3. пресечен, прокиснал (мляко), 4. подут, отекъл (бузи и др.),
dicke adv
umg повече от достатъчно.
Dicke f, -n
o.Pl.
dickfellig adj
дебелокож, нечувствителен, коравосърдечен.
dicklich adj
дебеличък, пълничък.
Dickmilch f o.Pl.
пресечено мляко.
Dill m o.Pl.
копър.
Ding n,
-e/-er 1. нещо, предмет, вещ, работа, 2. нещо (непознато, или което не искаме да назовем с името му), 3. девойче, дете, 4. nur Pl.
dingen sw.V./unr.V. hb tr.V.
veralt наемам (слуга, убиец),ein gedungener Killer наемен убиец.
dinglich adj
реален, предметен, вещен.
dinieren sw.V. hb itr.V.
geh обядвам, вечерям.
dispensieren sw.V. hb tr V
освобождавам (от задължения, забрана и др.).
Distrikt m, -e
(административен) район, област, участък.
Disziplinarstrafe f
1. дисциплинарно наказание, 2. Sp временно отстраняване (от игра, мач).
divers adj
geh различен.
Divis n,
-e
Dohle f, -n
Zool гарга, чавка.
Dolch m, -e
кама, кинжал.
Dolmetscher m,
- преводач (за устен превод).
Dom m, -e
катедрала,der Kölner ~ Катедралата в Кьолн.
Donner m,
- 1. гръм, гръмотевица, 2. грохот, тътнеж (оръдие),der ~ kracht, dröhnt Трясва, отеква гръм,umg wie vom ~ gerührt като ударен от гръм.
donnern sw.V. hb itr.V.
1. гърмя, трещя (за оръдие и др.), 2. ругая, рева (море),
doof adj
umg глупав, тъп.
Doppelsinn m o.Pl.
двусмислие, двусмислица.
doppelzüngig adj
pejor двуличен, фалшив.
Dorn m,
-en трън, бодил, шип,übertr jmdm. ein ~ im Auge sein трън в очите на някого съм.
dornig adj
бодлив, трънест, трънлив.
dörren sw.V. hb tr V
суша, изсушавам (на огън, слънце).
dorther adv
оттам.
dorthin adv
нататък, натам.
Dose f, -n
1. кутия (с капак), 2. консервна кутия, 3. umg eлектрически контакт.
dösen sw.V. hb itr.V.
umg дремя, клюмам, унасям се.
Draht m,
Drähte тел, жица,einen ~ spannen Опъвам тел, жица,übertr umg auf ~ sein нащрек съм, деен, предприемчив съм.
drahtlos adj
безжичен,~es Telefon безжичен телефон.
drall adj
1. здрав, набит, стегнат, 2. закръглен, напращял, 3. червенобузест, червендалест.
dran pron adv
= umg für daran,ich bin jetzt ~ сега е мой ред,am Gerücht ist etw. ~ има нещо вярно в слуха,umg Er ist schlecht ~ Положението му не е добро.
dran|bleiben unr.V. sn itr.V.
1. оставам (на телефон и др.), 2. постоянствам.
Drang m o.Pl.
1. стремеж, порив, устрем, влечение, 2. натиск, напор,~ nach Abenteuer жажда за приключения,aus einem ~ heraus handeln Действам под напора на (вътрешно) желание.
drängeln sw.V. hb itr.V.
umg напирам, блъскам се, бутам се напред (в навалица, на опашка), sich ~ 1. бутам се напред, тикам се, 2. врънкам, не оставям на мира,~ Sie nicht so! не се блъскайте така!
drängen sw.V. hb
tr.V.1. бутам, тикам, 2. карам, накарвам, давам зор, 3. напирам, не чакам, не търпя отлагане (време, работа), настоявам, sich ~1. бутам се, блъскам се, пробивам си път, промъквам се, 2. трупам се, тълпя се, jmdn. zur Eile ~ Карам някого да побърза,die Zeit drängt Времето напира,die Zuschauer drängen sich vor der Kasse Зрителите се тълпят пред касата.
Drank m o.Pl.
nordd помия.
drauf pron adv
= umg für darauf,ich pfeife ~ пет пари не давам за това, не ми пука,umg ~ und dran sein, etw. zu tun Тъкмо се каня да направя нещо,umg Jmd. hat etw. ~ Някой е интелигентен, сръчен и др.
drauf|geben unr.V. hb tr.V.
umg in: jmdm. eins ~ 1. шляпвам някого, 2. критикувам някого.
drauf|gehen unr.V. sn itr.V.
umg 1. потрошавам, изразходвам (средства), 2. отивам, загивам (хора, животни).
drauf|halten unr.V. hb tr.V.
umg държа върху нещо (пръст върху рана и др.), itr.V. целя се (auf jmdn./etw. (Akk) в някого, нещо).
drauf|kommen unr.V. sn itr.V.
umg сещам се, идва ми наум (auf etw. (Akk) за нещо).
drauflos|reden sw.V. hb itr.V.
започвам да говоря (без да му мисля много).
drauf|zahlen sw.V. hb tr V
umg доплащам, itr.V. плащам със загуба за себе си.
draußen adv
1. вън, навън, 2. на открито,~ vor der Tür stehen Стоя вън пред вратата,~ auf dem Meer в открито море.
Dreck m o.Pl.
1. боклук, мръсотия, 2. тиня, кал, 3. дреболия, нищо,~ machen Правя боклук,umg jmdn. in den ~ ziehen окалвам, оклеветявам някого,umg das geht dich einen ~ an! това не е твоя работа, не те засяга.
dreckig adj
umg 1. мръсен, изцапан, 2. отвратителен, гаден, 3. мръсен (виц),
Drecksau f
umg pejor свиня, мръсник, гадняр.
Dreh m o.Pl.
umg трик, хватка, цака,umg er hat den ~ heraus намери му цаката, разбра как стават нещата.
drehbar adj
въртящ се (стол, сцена и др.).
drehen sw.V. hb tr V
1. въртя, завъртам, обръщам, 2. снимам (филм), 3. струговам, 4. свивам, навивам, усуквам (цигара, въже), itr.V. извъртам, въртя, обръщам, променям курса (за кораб), sich ~ въртя се, обръщам се,den Schalter nach rechts ~ Завъртам шалтера надясно,der Wind dreht вятърът се обръща, сменя посоката си,sich im Kreis ~ Въртя се в кръг,die Unterhaltung dreht sich um das Wetter Разговорът се върти около времето.
Dreherei f, -en 1. o.Pl.
стругарство, 2. стругарски цех.
Drehstrom m
трифазен ток.
Drehung f, -en
въртене, завъртане, оборот.
Drehwurm m
in: umg den ~ haben вие ми се свят.
Dreieck n
триъгълник.
drein|reden sw.V. hb itr.V.
umg уговарям настойчиво (jmdm. in etw. (Dat)/bei etw. (Dat) някого за нещо), мъча се да отклоня някого от дадено намерение.
dreist adj
смел, дързък, нахален.
Dreistigkeit f, -en
дързост, нахалство.
Dresche f o.Pl.
umg бой, пердах.
Dreß Dress m,
Dresse Sp спортно облекло, трико (със символите на отбора).
drin pron adv
= umg für darin,
dringend adj
1. бърз, спешен, неотложен, 2. настоятелен,eine ~e Aufgabe Спешна, неотложна задача,es besteht der ~e Verdacht, dass ... Съществува силно подозрение, че...,eine ~e Frage Настоятелна молба.
Dringlichkeit f o.Pl.
спешност, наложителност, неотложност.
drinnen adv
вътре.
droben adv
veralt горе, там горе.
Drogensucht f o.Pl.
наркомания.
drohen sw.V. hb itr.V.
1. заплашвам (mit etw. (Dat) с нещо), заканвам се, 2. предстои, има опасност от нещо, jmdm. mit Strafe ~ Заплашвам някого с наказание, глоба,~de Gefahr грозяща опасност,sie drohte ohnmächtig zu werden Имаше опасност тя всеки момент да припадне.
dröhnen sw.V. hb itr.V.
1. еча, кънтя, трещя, гърмя, буча (мотор и др.), 2. тътна (оръдие),~des Gelächter Гръмогласен смях,mir dröhnt der Kopf главата ми бучи, боли ме главата.
Drohung f, -en
заплаха, закана.
Drohwort n
заплаха, заплашителни думи.
drollig adj
1. забавен, смешен, 2. мил, сладък (дете, коте).
drosseln sw.V. hb tr V
1. Tech намалявам притока, спирам (пара, газ), 2. Wirtsch ограничавам, редуцирам (внос, развитие).
drüben adv
оттатък, отсреща, от другата (отсрещната) страна,
Druck1 m o.Pl.
1. натиск, натискане, притискане, стискане, 2. тежест (в главата, стомаха), 3. натиск, давление, гнет, 4. Tech налягане, напор,der ~ auf die Taste Натискане на клавиша,ein ~ von 2 Atmosphären налягане от две атмосфери,einen ~ im Magen haben тежко ми е на стомаха,unter psychischem ~ stehen Намирам се под психичен натиск,umg ~ hinter etw. (Dat) machen Ускорявам нещо,einen ~ auf jmdn. ausüben, jmdn. unter ~ setzen упражнявам натиск (давление) върху някого.
Druck2 m, -e
1. печат, печатане, отпечатване, 2. шрифт, печат, 3. издание,ein alter ~ Старо издание,das Buch ist noch im ~ книгата е още под печат, още не е отпечатана,
drucken sw.V. hb tr V
Typ печатам, отпечатвам,er lügt wie gedruckt лъже, та се къса.
drücken sw.V. hb tr V
1. натискам, стискам, 2. стисвам, изстисквам, 3. прегръщам, притискам (някого до гърдите си), 4. подбивам, смъквам (цена), намалявам (заплата), 5. потискам, гнетя, тежа (за грижи, дългове и др.), itr.V. 1. стискам, убивам (обувки), 2. потискам, влияя отрицателно (auf etw. (Akk) върху, на нещо), sich ~1. притискам се (към стената и др.),2. измъквам се, изклинчвам (от работа и др.), 3. измъквам се, изчезвам,
Drucker m,
- 1. Typ печатар, 2. EDV принтер (на компютър).
Drücker m,
- 1. дръжка на врата, 2. бутон, автоматична брава, 3. спусък (на пушка),umg Am ~ sein, sitzen Държа (лостовете на) управлението в ръцете си, umg auf den letzten ~ в последния момент.
drunten adv
umg там долу.
Drüse f, -n
жлеза.
Drüsenschwellung f
подуване на жлеза (жлези).
ducken, sich sw.V. hb
1. свивам се, сгушвам се, снишавам се, навеждам се (за да избягна удар, да се скрия), 2. прекланям глава, превивам врат, подчинявам се (някому).
Duft m,
Düfte мирис, (благо)ухание, аромат,der betäubende ~ der Blumen Упойващият аромат на цветята.
dufte adj
umg veraltend чудесен, превъзходен.
duften sw.V. hb itr.V.
ухая, мириша (nach etw. (Dat) на нещо),es duftet nach Veilchen Ухае на теменужки.
duftend adj
ухаещ, уханен.
duftig adj
нежен, ефирен, прозрачен, тънък, лек (тъкан).
dulden sw.V. hb
tr.V./itr.V. търпя, допускам, позволявам,ich dulde keinen Widerspruch Не позволявам да ми се противоречи,die Sache duldet keinen Aufschub, keine Verzögerung въпросът не търпи отлагане, протакане.
duldsam adj
1. търпелив, 2. толерантен, снизходителен.
Duldsamkeit f o.Pl.
толерантност, търпимост.
dumm (dümmer, dümmest) adj
1. глупав, тъп, 2. глупав, неприятен, лош (работа, ситуация и др.),eine ~e Bemerkung Глупава забележка,~es Zeug reden Говоря глупости, jmdm. ~ kommen Държа се нахално с някого,ein ~es Gefühl bei etw. (Dat) haben Имам неприятно усещане по отношение на нещо,sich ~ stellen правя се на будала, държа се като глупак.
dümmlich adj
глуповат.
dumpf adj
1. глух, тъп, притъпен (звук), тъп (болка),2. смътен (предчувствие, страх), 3. тягостен, потискащ, 4. задушен, застоял, спарен, смрадлив (въздух).
dumpfig adj
1. миришещ на мухъл, 2. душен, застоял, спарен (въздух).
düngen sw.V. hb tr V
торя, наторявам.
dunkel adj
1. тъмен, мрачен, 2. смътен, неясен, 3. тъмен, подозрителен, съмнителен, 4. дълбок, дебел (глас),eine dunkle Straße Тъмна улица,es wird ~ Мръква се, стъмнява се, става тъмно,eine dunkle Erinnerung смътен спомен,übertr im Dunkeln tappen пипам на тъмно.
Dunkel n o.Pl.
1. тъмнина, мрак, 2. неяснота, неизвестност, 3. тайна.
Dünkel m o.Pl.
geh самомнение, високомерие, надутост, арогантност.
dunkelhäutig adj
тъмнокож, с тъмен цвят на кожата, мургав, смугъл.
dunkeln sw.V. hb
itr.V.1. тъмнея, 2. потъмнявам (за цвят),
dünken sw.V. hb tr V
schweiz струва ми се,die ses Argument dünkt mich wesentlich Този аргумент ми се струва важен.
dünn adj
1. тънък, 2. слаб, мършав, 3. рядък (супа, мляко), 4. слаб (кафе), 5. рядък (коса, гора),~ besiedelt рядконаселен (район).
Dünnpfiff m o.Pl.
umg разстройство, диария.
Dunst m,
Dünste 1. изпарение, пара, 2. o.Pl.
dunsten sw.V. hb itr.V.
1. изпарява се, изпуска пара, 2. мирише, вони.
dünsten sw.V. hb tr V
Kochk задушавам (месо, зеленчук).
dunstig adj
1. мъглив, замъглен, 2. задимен, запушен, задушен (въздух).
durch|arbeiten sw.V. hb tr V
1. проучвам основно (книга, въпрос), 2. разработвам (план), 3. работя непрекъснато (без почивка), sich ~ пробивам си път,die ganze Nacht ~ Работя без почивка през цялата нощ,sich durch den hohen Schnee ~ Пробивам си път през снега.
durch|atmen sw.V. hb itr.V.
дишам дълбоко.
durchaus/durchaus adv
1. напълно, съвсем, съвършено, 2. непременно,es ist ~ möglich, dass ... Напълно възможно е да...
durchbeißen1 unr.V. hb tr.V.
прегризвам.
durch|bilden sw.V. hb tr V
развивам, оформям, усъвършенствувам (слух, глас, тяло).
Durchblick m o.Pl.
1. поглед, гледка (през пролука и др.), 2. впечатление, поглед върху нещата.
durch|blicken sw.V. hb itr.V.
1. гледам, поглеждам (през микроскоп и др.), 2. umg разбирам,ich blicke in Mathe nicht ganz durch Не разбирам много добре по математика,etw . (Akk) ~ lassen давам нещо да се разбере, загатвам нещо.
Durchblutung f o.Pl.
оросяване с кръв.
durchbohren sw.V. hb tr V
1. пробивам (дъска, стена), 2. пробождам, промушвам (с нож, копие и др.), 3. пронизвам, прострелвам, jmdn. mit Blicken ~ Пронизвам някого с поглед.
durch|brechen unr.V hb tr.V.
1. счупвам, разчупвам (на две), 2. избивам (прозорец, отвор), sn itr.V. 1. пробива, пониква (зъб), 2. проявява се (свойство, същност, страх).
durch|brennen unr.V. sn itr.V.
1. изгарям, прегарям, 2. офейквам, избягвам,die Sicherung ist durchgebrannt бушонът изгоря,umg Der Kassierer ist mit dem Geld durchgebraunt Касиерът офейка с парите.
durch|bringen unr.V. hb tr.V.
1. umg прекарвам (някого, нещо през нещо), 2. привдигам (болен), отглеждам с мъка (дете), 3. прокарвам (предложение, закон), 4. pejor пропилявам, прахосвам (пари, имот).
Durchbruch m,
Durchbrüche 1. пробив, 2. изблик (чувство), 3. пробив, бреш,der ~ durch die feindlichen Stellungen Пробивът на вражеските позиции, zum ~ kommen проявявам се, пробивам си път, налагам се (за идея, учение и др.).
durch|checken sw.V. hb tr V
преглеждам, проверявам основно.
durchdenken unr.V. hb tr.V.
обмислям, премислям основно.
durch|drängen sich sw.V. hb
пробивам си път (през тълпа), промъквам се, минавам,sich durch die Menschenmenge ~ Пробивам си път сред тълпата.
durch|drehen sw.V. hb tr V
1. прекарвам през машинка за мелене, 2. превърта (колела), 3. umg превъртам, откачам.
durchdringen unr.V. hb tr.V.
прониквам, пронизвам, обземам,die radioaktive Strahlung durchdringt sogar die Wände Радиоактивното лъчение преминава дори през стените,
durch|dringen unr.V. sn itr.V.
1. прониквам (durch etw. (Akk) през нещо), 2. прониквам, стигам (zu jmdm. до някого),die Nachricht ist bis zu uns durchgedrungen Новината стигна до нас.
durchdringend adj
1. пронизителен (глас, вик), 2. пронизващ (болка, поглед, студ), 3. проницателен (ум).
durch|drücken sw.V. hb tr V
изстисквам, пасирам (през сито и др.), 2. umg прокарвам (нововъведение, проект), 3. изопвам, опъвам (ръце, колене), 4. натискам до краен предел (педал, газ).
durcheilen sw.V. hb tr V
преминавам бързо (през нещо).
durcheinander adv
1. в безпорядък, безразборно, един през друг, 2. объркан, смутен,
Durcheinander n o.Pl.
безредие, безпорядък, бъркотия, хаос.
durcheinander|reden durcheinander reden sw.V. hb itr.V.
говорим един през друг.
durcheinander|werfen durcheinander werfen unr.V. hb tr.V.
разхвърлям.
durch|exerzieren sw.V. hb
tr.V.1. упражнявам, 2. премислям, прекарвам през ума си (възможности).
durch|fahren unr.V. sn itr.V.
1. минавам (с превозно средство), пътувам (durch etw. (Akk) през нещо), минавам транзит, 2. пътувам, карам без почивка,durch die Schweiz ~ Минавам (транзит) през Швейцария,
durchfahren unr.V. hb tr.V.
1. пропътувам, кръстосвам (страна и др.), 2. пронизвам (мисъл, болка),die Strecke Dresden-Berlin ~ Пропътувам отсечката Дрезден-Берлин,ein Schmerz durchfuhr mich прониза ме болка.
Durchfahrt f, -en 1. o.Pl.
преминаване (за превозни средства), 2. място за преминаване (на превозни средства),auf der ~ sein минавам транзит, пътьом,
Durchfall m,
Durchfälle meist o.Pl.
durch|fallen unr.V. sn itr.V.
пропадам, провалям се (на изпит, при избори), претърпявам неуспех,im Abitur ~ пропадам на матура.
durchfeuchten sw.V. hb tr V
навлажнявам.
durch|finden, sich unr.V. hb
ориентирам се, оправям се,sich in der Großstadt ~ оправям се в големия град,durch den Berg von Akten ~ ориентирам се сред планината от папки.
durch|fliegen unr.V. sn itr.V.
1. прелетявам (без прекъсване),2. umg пропадам (на изпит).
durch|fließen unr.V. sn itr.V.
тече, преминава (река),der Bach fließt durch die Wiese durch потокът минава през поляната.
durchforschen sw.V. hb tr V
изследвам, проучвам (основно), претърсвам (nach etw. (Dat) за нещо).
Durchforschung f, -en
изследване, проучване.
durch|fragen, sich sw.V. hb
стигам с питане (zu jmdm/etw. (Dat) nach jmdm./etw. (Dat) до някого, нещо).
durch|fressen unr.V. hb tr.V.
прояждам (за молци), прогризвам (за плъхове), разяждам (за ръжда, киселина), sich ~ umg pejor наяждам се, натъпквам се, наплюсквам се до насита (на чужди разноски).
durchfroren adj
премръзнал, вкочанен, вцепенен от студ.
durchführbar adj
осъществим, изпълним.
Durchführung f o.Pl.
изпълнение, осъществяване, провеждане.
durch|füttern sw.V. hb tr V
umg храня, изхранвам продължително време.
Durchgang m,
Durchgänge 1. o.Pl.
durchgängig adj
1. общовалиден, 2. винаги, без изключение, изобщо.
durch|geben unr.V. hb tr.V.
предавам (информация), съобщавам (по телефон, телеграф, радио, телевизия).
durchgebrannt adj
1. изгорял (бушон), 2. избягал (затворник).
durchgehend adv
непрекъснато, изцяло,das Geschäft hat ~ geöffnet магазинът работи непрекъснато (без обедна почивка).
durch|gießen unr.V. hb tr.V.
прецеждам, филтрирам.
durch|glühen sw.V. hb tr V
нажежавам, нагорещявам, sn itr.V. изгарям, прегарям.
durch|greifen unr.V. hb itr.V.
1. вземам енергични мерки (срещу), 2. намесвам се, действам енергично,die Polizei greift gegen betrunkene Autofahrer streng durch Полицията действа строго спрямо пияни шофьори,~de Veränderungen коренни, дълбоки промени.
durch|halten unr.V. hb itr.V.
издържам, устоявам (докрай).
Durchhaltevermögen n
издръжливост.
durch|heizen sw.V. hb tr V
отоплявам много добре, itr.V. отоплявам (през продължителен период).
durch|helfen unr.V. hb itr.V.
1. помагам някому да мине през нещо, 2. помагам някому да се справи сам, jmdm. durch eine Krise ~ помагам някому да се справи с криза.
durch|kämmen1 sw.V. hb tr V
1. разчесвам (коса), 2. претърсвам (местност).
durch|kämpfen sw.V. hb tr V
довеждам до победен край, отстоявам, itr.V. боря се продължително време, sich ~ 1. пробивам си път с усилия, 2. достигам (zu etw. (Dat) до нещо).
durch|kauen sw.V. hb tr V
umg предъвквам (урок), tr.V./itr.V. сдъвквам, дъвча.
durch|klingen unr.V. sn itr.V.
чува се, звучи между други звуци, долавя се.
durch|kneten sw.V. hb tr V
омесвам добре, разтривам, масажирам, намачквам.
durch|kommen unr.V. sn itr.V.
1. минавам, преминавам (durch etw. (Akk) през нещо), 2. пробивам си път, минавам, 3. umg успявам да телефонирам (да попадна на свободна линия), 4. umg минавам (на изпит),5. umg оздравявам, прескачам трапа,mit wenig Geld ~ изкарвам с малко пари,bei unserem Chef kommst du damit nicht durch на нашия шеф такива не му минават.
durch|kreuzen sw.V. hb tr V
зачертавам, зачерквам с кръст.
durch|kriechen unr.V. sn itr.V.
провирам се, промъквам се, пропълзявам (durch etw. (Akk) през нещо).
durch|laden unr.V. hb tr.V.
пълня, зареждам (пистолет).
Durchlaß Durchlass m,
Durchlässe 1. o.Pl.
durch|lassen unr.V. hb tr.V.
1. пускам, разрешавам (да мине), 2. пропускам (светлина, вода).
durchlässig adj
пропускащ (вода, светлина и др.), пропусклив, промокаем.
Durchlässigkeit f
пропускливост.
durch|laufen unr.V. sn itr.V.
1. минавам тичешком (бързо), 2. тичам дълго, без да спра, 3. процеждам се (през цедка, филтър), hb tr.V.
durchlaufen unr.V. hb tr.V.
1. преминавам, прекосявам бързо (тичешком), пробягвам (разстояние), 2. изкарвам, минавам (училище, университет), 3. преминавам (етап на развитие), 4. минавам по тялото (тръпка),es durchlief mich kalt побиха (полазиха) ме студени тръпки.
durchleben sw.V. hb tr V
преживявам, прекарвам (нещо).
durch|leiden unr.V. hb tr.V.
изстрадам.
durch|lesen unr.V. hb tr.V.
прочитам.
durch|leuchten sw.V. hb itr.V.
прозира, проблясва (светлина).
Durchleuchtung f, -en
1. Med радиоскопия, 2. изясняване, проучване.
durchlöchern sw.V. hb tr V
1. надупчвам, продупчвам, 2. минирам, отслабвам въздействието (на наредба, закон),
durchlüften sw.V. hb tr V
проветрявам.
durch|machen sw.V. hb tr V
преживявам (трудности, лишения), itr.V. umg върша нещо без пауза (празнувам, работя).
durch|messen unr.V. hb tr.V.
Tech измервам.
durchmessen unr.V. hb tr.V.
geh преминавам, прекосявам (зала).
Durchmesser m,
- Math диаметър.
durchnässen sw.V. hb tr V
измокрям,der Regen hat uns völlig durchnässt Дъждът ни измокри до кости,ich bin ganz durchnässt вир-вода съм, мокър до кости съм.
durch|nehmen unr.V. hb tr.V.
вземам, минавам (учебен материал).
durch|numerieren durch|nummerieren sw.V. hb tr V
номерирам последователно докрай.
durch|pauken sw.V. hb tr V
назубрям.
durch|proben sw.V. hb tr V
репетирам (сцена).
durch|prüfen sw.V. hb tr V
проверявам основно.
durch|prügeln sw.V. hb tr V
umg набивам, напердашвам.
durchqueren sw.V. hb tr V
прекосявам, пресичам (улица).
durch|rasseln sw.V. sn itr.V
. umg пропадам на изпит.
durch|rechnen sw.V. hb tr V
изчислявам, пресмятам, проверявам,die Kosten noch einmal ~ Отново проверявам (пресмятам) разходите.
durch|regnen sw.V. hb itr.V.
капе (през покрива).
durch|reiben unr.V. hb tr.V.
протривам (панталон, ръкави и др.).
Durchreise f, -n
минаване (през страна, град и др.),auf der ~ sein само минавам отнякъде (ще продължа пътуването).
durchreisen sw.V. hb tr V
пропътувам, обикалям (страна, света).
durch|rühren sw.V. hb tr V
разбърквам.
durch|rütteln sw.V. hb tr V
раздрусвам.
durch|sagen sw.V. hb tr V
предавам съобщение, съобщавам (по радио, телефон и др.).
durch|sägen sw.V. hb tr V
прерязвам с трион.
durch|schauen sw.V. hb itr.V.
umg гледам, поглеждам (през нещо).
durchschießen unr.V. hb tr.V.
1. прострелвам, 2. вмъквам, броширам (бели листа в книга за коректура).
durch|schlafen unr.V. hb tr.V.
проспивам (без прекъсване до определено време).