Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
191 Cards in this Set
- Front
- Back
Please state your name and occupation for the record
|
por favor diga su nombre y apellido y a qué se dedica para el acta.
|
|
I direct your attention to/ directing your attention to-3
|
con referencia a, quiero que recuerde/ mire
|
|
The record should reflect that-3
|
debe constar en el acta que/ hago constar que/ que conste en le acta
|
|
What were the lighting conditions?
|
Cómo estaba la iluminación
|
|
Objection, your honor
|
protesto/ objection su señoría
|
|
Objection sustained
|
protesta/objection aceptada/ admitida
|
|
Objection overruled
|
objection/ protesta denegada
|
|
I’ll rephrase the question-2
|
Voy a reformular la pregunta/ voy a decir la pregunta de otra manera
|
|
Please tell the court
|
por favor dígale al juez/los presentes
|
|
Please come forward to be sworn
|
por favor, pase adelante para prestar juramento
|
|
Do you solemnly swear that the testimony you are about to give shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
|
Jura ud solemnamente que el testimonio que va a dar sera la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, y lo jura ante Dios?
|
|
Please restrict/ confine your answers to what has been asked
|
por favor, limite sus respuestas a lo que se le haya preguntado.
|
|
Did anything unusual happen?-3
|
Sucedió algo fuera de lo normal/raro/ fuera de lo común?
|
|
I withdraw the question
|
Retiro la pregunta.
|
|
May this witness be excused or do you want him to remain on call?
|
Puede irse el testigo o prefiere que permanezca a disposición del juzgado?
|
|
Thank you mrs…your excused.
|
Gracias, Sra…..ud puede irse.
|
|
Are the people ready to proceed?
|
La fiscalía está lista para empezar.
|
|
I would move for the exclusion of other witnesses.
|
Pido la exclusion de los otros testigos.
|
|
I would designate officer…as my investigating officer.
|
Le nombro/ designo al agente…como el agente encargado de la investigación
|
|
The people call…to the stand.
|
La fiscalía llama a …al banquillo de los testigos.
|
|
I ask that the answer be stricken.
|
pido que borre la respuesta
|
|
Off the record.
|
sin que conste en el acta.
|
|
Mrs….may step down.
|
La señora …puede retirar
|
|
Your witness.
|
Cedo la palabra a la fiscalía/a la defense.
|
|
Strike that.
|
Me corrijo, tache eso.
|
|
Is it your testimony that?-3
|
Usted está atestiguando/declarando/testificando que…?
|
|
Let me show you what has been marked as The people’s/ The state’s exhibit 3 for identification
|
Permítame enseñarle lo que ha sido identificado como el elemento de prueba número 3 de la fiscalía.
|
|
You may refer to your report to see if that refreshes your memory-2.
|
Puede consultar su informe para ver si eso le refresca la memoria/ le ayuda a recorder.
|
|
Do you have any cross?
|
Quiere ud. Contrainterrogar?
|
|
Take the witness stand-4.
|
Dar testimonio, declarar, atestiguar, testificar
|
|
What, if anything, happened on that night?
|
Qué sucedió, si es que sucedió algo?
|
|
We’re on record in case.
|
Se abre la session de la causa.
|
|
Court is in recess.
|
Se levanta la session
|
|
On the day in question.
|
El día de los hechos/indicado
|
|
What was the first thing that attracted your attention?
|
Qué fue la primera cosa que le llamó la atención?
|
|
The jury is to disregard the answer
|
El jurado no debe hacer caso a la respuesta.
|
|
Any redirect?
|
Quiere hacer otro interrogatorio directo?
|
|
The documents will be marked as exhibits.-2
|
Los documentos se etiquetarán/ identificarán como elementos de prueba.
|
|
The exhibits will be admitted into evidence.
|
Se aceptarán los elementos de prueba para formar parte del acta.
|
|
Objection: ambiguous and unintelligible
|
la pregunta es ambigua e inentendible
|
|
Objection:asked and answered
|
Ya se hizó y contestó la pregunta
|
|
Objection:assumes facts not in the evidence
|
Supone hechos no comprobados
|
|
Objection: Calls for speculation by the witness
|
Require que el testigo especule.
|
|
Objection: Calls for a narrative answer
|
require una narración
|
|
Objection: Calls for an immaterial answer
|
require una contestación no importante, require una contestación inconexa a la causa
|
|
Objection: compound
|
es una pregunta compuesta
|
|
Objection:counsel is arguing with the witness
|
El licenciado está discutiendo con el testigo.
|
|
Objection: Counsel is misquoting the witness
|
El licenciado está citando erróneamente las actas.
|
|
Objection: counsel is misquoting the record
|
El licenciado está citando erróneamente al testigo.
|
|
Objection: exceeds the scope of direct examination
|
Va más allá del propósito del interrogatorio directo.
|
|
Objection: hearsay
|
testimonio de terceros, testimonio de oídas
|
|
I move to
|
Solicito que
|
|
I move that the answer to the question be declared non-responsive
|
Solicito que la respuesta a la pregunta sea anulada por no ser atingente.
|
|
I object
|
protesto
|
|
Objection: Lack of adequate foundation
|
sin fundamento adecuado
|
|
Leading
|
sugiere la respuesta
|
|
Leading and compound
|
La pregunta sugiere la respuesta y es compuesta.
|
|
Non-responsive
|
no atingente
|
|
The witness lacks personal knowledge concerning the matter
|
El testigo no posee conocimiento propio del asunto.
|
|
The question calls for a narrative answer
|
La pregunta requiere una narración
|
|
The question calls for an immaterial answer
|
La pregunta require una contestación no importante a la causa.
|
|
The question calls for hearsay
|
La pregunta requiere un testimonio de oídas/ terceros.
|
|
The question lacks and adequate foundation
|
La pregunta carece de fundamento adecuado.
|
|
Procuring or offering a false or forged document
|
obtención o utilización de un documento falsificado.
|
|
Perjury
|
perjurio
|
|
Resisting, delaying, or obstructing a peace officer in the performance of his duty
|
resistencia, interferencia, obstrucción a un agente del ordén publico mientras cumple con su deber.
|
|
Providing false information to a peace officer
|
proporcionar información falso a la autoridad
|
|
Conspiracy
|
asociación delictiva
|
|
Murder
|
asesinato
|
|
Manslaughter-involuntary
|
homicidio involuntario
|
|
Manslaughter-voluntary
|
homicidio con circunstancias atenuantes
|
|
Mayhem
|
mutilación
|
|
Kidnapping for ransom or extortion
|
secuestro extorsivo
|
|
Kidnapping for robbery
|
secuestro para robar
|
|
Robbery
|
robo con intimidación
|
|
Assault with the intent to commit rape, sodomy, mayhem, etc.
|
agresión con la intención de cometer los delitos de violación sexual, sodomia, mutilación, etc.
|
|
Battery
|
agresión fisica
|
|
Assault with a deadly weapon or force likely to produce great bodily injury
|
agresión con arma mortifera o con suficiente fuerza para producer daño físico.
|
|
Assault upon a peace officer or firefighter
|
agresión contra un agente del orden público o bombero.
|
|
Shooting at an inhabited dwelling, building, or occupied motor vehicle
|
disparar a una vivienda habitada, un edificio, o un vehículo con ocupantes
|
|
Rape
|
violación
|
|
Unlawful sexual intercourse with a minor
|
copula ilícito con un(a) menor
|
|
Pimping, pandering
|
alcahuetería
|
|
Child neglect
|
abandono de menores
|
|
Spousal abuse, corporal injury to spouse
|
violencia domestica/intrafamiliar, maltrato de cónyuge
|
|
Lewd act with a child under 14
|
acto lascivo con un niño menor de 14 años.
|
|
Kidnapping
|
secuestro
|
|
Indecent exposure
|
exhibisionismo/ exhibición impúdica
|
|
Disturbing the peace
|
alterar el ordén publico
|
|
Arson
|
incendio doloso
|
|
Residential or commercial burglary
|
allanamiento de morada o de un edificio comercial
|
|
Forgery and possession of false documentation
|
falsificación y tenencia de documentos falsos
|
|
Checks with insufficient funds
|
cheques sin fondos
|
|
Petty theft(less than 400)
|
hurto menor
|
|
Grand theft(more than 400)
|
hurto mayor
|
|
Embezzlement
|
malversación de fondos
|
|
Extortion
|
extortion
|
|
Malicious mischief
|
daño doloso en propiedad ajena
|
|
Trespassing
|
entrada en propiedad ajena sin permiso
|
|
Disorderly conduct
|
desorden público
|
|
Prostitution/ solicicting for prostitution
|
prostitución, solicitar los servicios de un(a) prostitute.
|
|
Begging
|
mendicidad
|
|
Drunk in public
|
embriedad en la vía pública
|
|
Attempted offense
|
intento de <>
|
|
Possession of a dangerous weapon
|
tenencia de arma peligrosa
|
|
Carrying a loaded firearm
|
portar/ portación de armas de fuego cargadas
|
|
Possession of a controlled substance
|
tenencia de una sustancia regulada
|
|
Possession of a controlled substance for sale
|
tenencia con fines/animo de venta de una sustancia regulada
|
|
Transportation, sale, or distribution of a controlled substance
|
transporte, venta, o distribución de una sustancia regulada
|
|
Possession of marihuana
|
tenencia de marijuana
|
|
Cultivation or processing of marijuana
|
cultivación o fabricación de marjiuana
|
|
Maintaining a place for the sale, furnishing, or use of drugs
|
facilitar un lugar para la venta, suministro, o consumo de drogas
|
|
Prescription forgery for a narcotic drug
|
falsificación de una receta médica de nárcotico
|
|
Possession of methamphetamine
|
tenencia de metamfetamina
|
|
Possession of methamphetamine for sale
|
tenencia con fines/animo de venta de metamfetamina
|
|
Sale of methamphetamine
|
venta de metamfetamina
|
|
Under the influence of a controlled substance
|
bajo la influencia de una sustancia ilícita
|
|
Driving without a license
|
conducir sin licencia
|
|
Driving with a suspended license
|
conducer con la licensia suspendida
|
|
Reckless driving
|
|
|
Reckless driving, alcohol related(wet reckless)
|
|
|
Driving while under the influencec of an alcoholic beverage and/or drugs
|
|
|
Driving with a blood alcohol content of .08 or above
|
|
|
Failure to submit to a chemical test
|
|
|
Es que tengo mucha familia que mantener
|
The thing is I have a lot of family to support.
|
|
Did he appear to be nervous?
|
Aparentaba estar nervioso?
|
|
Something was wrong
|
Algo andaba mal.
|
|
When a delivery truck pulled up next to my car.
|
Cuando una camioneta de entregas se acercó a mi mueble.
|
|
En eso
|
at that moment.
|
|
He didn’t try to reach for anything
|
No trató de alcanzar nada.
|
|
He had his hands in his lap the whole time.
|
Tenía las manos en el regazo todo el tiempo.
|
|
Maybe that’s why he didn’t react.
|
Tal vez por eso no respondiera.
|
|
The sleeve of his jacket.
|
La manga de la chamarra.
|
|
draw a weapon of any sort.
|
sacar alguna clase de arma.
|
|
Por eso no me explico
|
that’s why I don’t understand.
|
|
It shattered completely, there was glass everywhere.
|
Se estrelló completamente, había vidrio por todos lados.
|
|
He sent for an officer that spoke spanish
|
Mandaron pedir un agente que hablara español.
|
|
Yes, they released me right away, and told me to be ready
|
Sí, me soltaron luego luego, y me dijeron que estuviera al pendiente.
|
|
A lo mejor
|
probably
|
|
I’m sorry for the inconvenience
|
perdone la molestia
|
|
Please come forward
|
por favor pase adelente
|
|
Residence
|
domicilio, vivienda
|
|
The back door was smashed.
|
La puerta trasera estaba encimada.
|
|
The jury can judge for itself
|
El jurado puede juzgar por si mismo.
|
|
Mande ud.?
|
Excuse me?
|
|
Respond
|
acudir
|
|
You may ignore
|
puede hacer caso omiso.
|
|
Directing your attention
|
quiero que recuerde
|
|
Tools
|
herramienta
|
|
Crouch
|
agacharse
|
|
Bend over
|
doblarse
|
|
Arrange
|
ajustar
|
|
Intent
|
intension
|
|
He looked around
|
Se volteó a todos lados.
|
|
Prescription glasses
|
lentes recetados/graduados/con graduación
|
|
Alleged
|
supuesto
|
|
How long was it?
|
Cómo era de largo?
|
|
Distinguishing feature
|
rasgo distintivo
|
|
The people rest
|
el estado termina la presentación de su causa
|
|
Farm labor
|
trabajo agrícola
|
|
Tuerto
|
one-eye
|
|
Cobertizo
|
shed
|
|
Were you mistreated in any way?
|
Le maltrataron en alguna forma?
|
|
Violate the law
|
infrigir la ley
|
|
What, if anything, happened to you?
|
Qúe le sucedió, si es que le sucedió algo?
|
|
Sentí que me halaron
|
I felt someone pulling
|
|
Point out
|
señalar
|
|
The complainant
|
la denunciante
|
|
Evening
|
atardecer
|
|
Allegedly
|
supuestamente
|
|
Se mandó a correr
|
he took off running.
|
|
Did there come a time when?
|
Llegó un momento cuando?
|
|
Isn’t it possible that you could be mistaken in your recollection
|
no es possible que ud. esté recordando mal/ que se equivoque ud.
|
|
Let me show you what has been marked as state’s exhibit 3 for identification
|
déjeme enseñarle lo que ha sido marcado como la prueba de cargo número 3 para identificación
|
|
Refreshes your memory
|
le refresca la memoria
|
|
Assailant
|
aggressor
|
|
In his early twenties
|
de un pcoc más de veinte años.
|
|
Of African American descent
|
de ascendencia afroamericana
|
|
No sabría decirle
|
I wouldn’t know
|
|
The first indication that something was wrong
|
el primer indicio de que algo andaba mal.
|
|
Sidewalk
|
banqueta
|
|
Pistola>
|
gun
|
|
Gun
|
arma de fuego
|
|
Weapon
|
arma
|
|
Get in the way
|
estorbear, obstruir
|
|
Valid
|
vigente
|
|
I’ll handle it
|
Yo lo encargo
|
|
You know best
|
usted sabrá
|
|
For now
|
de momento
|
|
I don’t like it one bit
|
No me gusta nada
|
|
Listen to this!
|
Imagínese
|