Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
46 Cards in this Set
- Front
- Back
In answer to your question
|
في الإجابة على سؤالك
|
|
The relationship is important to us
|
العلاقة هو مهم بالنسبة لنا
|
|
Australian exports to Saudi Arabia include cars
|
الصادرات الاسترالية الى السعودية تشمل سيارات
|
|
We do not share a culture or language or history
|
نحن لا نشارك في ثقافة أو لغة أو تاريخ
|
|
Australia and Saudi Arabia enjoy a friendly and cooperative relationship
|
أستراليا والمملكة العربية السعودية تتمتعان بعلاقات وُدِّيّة وتعاونية
|
|
based upon trade links
|
استِناداً إلى الروابط التجارية
|
|
Saudi Arabia is an important trading partner for Australia
|
المملكة العربية السعودية هي شَريك تجاري مهم بالنسبة لاستراليا
|
|
A large number of Saudi students are choosing to study in Australia
|
وهناك عدد كبير من الطلاب السعوديين الذين يختارون الدراسة في أستراليا
|
|
what is known as the Arab Spring
|
ما يعرف ب الربيع العربي
|
|
I taught in Japanese government schools
|
درست في المدارس الحكومية اليابانية
|
|
The Australian expatriate community
|
المُجتَمَع الأسترالي المُغتَرِب
|
|
Saudi Arabia has large oil reserves
|
المملكة العربية السعودية لديها احتياطيات نفطية كبيرة
|
|
There are over 3,000 Australian citizens employed in Saudi Arabia
|
هناك أكثر من 3000 مواطن أسترالي يعملون في المملكة العربية السعودية
|
|
Australian Universities have a good reputation
|
الجامعات الأسترالية لديها سُمعَة جيدة
|
|
I spent my childhood in a small town on the banks of the River Murray
|
قَضَيت طُفولَتي في مدينة صغيرة على ضِفاف نَهر موراي
|
|
women are not allowed to drive
|
لا يُسمَح لِنساء بِسِواقة
|
|
women are not allowed to drive
|
لا يُسمَح لِنِساء بِسِواقة
|
|
this could cause a problem for my wife
|
و هذا قد يُسَبِبُ مُشكِلة لِزوجتي
|
|
we will have a driver to help us
|
سوف يكون لدينا سائق لِمُسَعَدَتِنا
|
|
Womens' freedom is limited in Saudi
|
حُرِّية النِساء في السعودية تُقَيِّد
|
|
women are prohibited from going outside without a male relative
|
النِساء مَمنوعات من الذهاب الى الخارِج بدون مَحرام
|
|
It will take some time to acclimatize to life in Saudi Arabia
|
وسوف يَستَغرِق الأمر بعض الوقت للتأقلَم مع الحياة في المملكة العربية السعودية
|
|
We like adventures
|
نَوَددُّ مُغامَرات
|
|
We are flexible people
|
نحن شعب مَرِن
|
|
It will be a good experience
|
سيكون تَجرِبة جيدة
|
|
We have lived in a foreign country before
|
لقد سَكَنَّا في بلد أجنبي قبل
|
|
After I completed my secondary education I moved to Adelaide to study at University, where I studied political science
|
بعد أن أكملت دراستي الثانوية انتقلتُ إلى أديلايد للدراسة في الجامعة، حيث درست العُلوم السياسية
|
|
I graduated from University in 1998
|
تَخَرَّجتُ مِن الجامعة في عام 1998
|
|
There are opportunities for more links in education and agriculture
|
هناك فُرُص لمزيد من الروابط في مجال التعليم والزراعة
|
|
Australia has expertise in farming in dry regions
|
استراليا لديها خبرة في مجال الزراعة في المناطق الجافة
|
|
women must wear an abaya
|
يجب على المرأة اِرتِداء العباءة
|
|
beyond doubt
|
بِلا أدنى شَك
|
|
If you take into consideration
|
اذا أخذتَ بِعين الاعتِبار
|
|
my comments on that
|
تعليقي على ذلك
|
|
fortunately
|
لِحُسن الحَظ
|
|
the matter is unstable, unpredictable
|
الوضع على كف عفريت
|
|
uncertain
|
غير مؤكد
|
|
cause for concern
|
مَدعاة للقلق
|
|
calls for optimism
|
يَدعو لِتفاؤل
|
|
who knows ?
|
مَن يَدري
|
|
we all hope
|
نأمل جميعاً
|
|
if we look at
|
إذا نَظَرنا
|
|
what will happen
|
ماذا سيَحدُث
|
|
there is no issues with - it is OK
|
لا بأس بِهِ
|
|
On the one hand
|
مِن ناحية
|
|
but on the other hand
|
لكن مِن ناحية أُخرة
|