• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/1724

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

1724 Cards in this Set

  • Front
  • Back
she's French/intelligent
es francesa/inteligente
he's worried/furious
está preocupado/furioso
he's blind
es/está ciego
he's short and fat
es bajo y gordo
he's so fat he can't get into his clothes any more
está tan gordo que ya no le cabe la ropa
these shoes are new
estos zapatos son nuevos
have you never had gazpacho? it's delicious!
¿nunca has comido gazpacho? ¡es delicioso!
the gazpacho is delicious, did you make it yourself?
el gazpacho está delicioso ¿lo hiciste tú?
she was very rude to me
estuvo/fue muy grosera conmigo
she's very rude
es muy grosera
be good
sé bueno
don't be silly!
¡no seas tonto!
Tony is married/divorced/single
Tony está/es casado/divorciado/soltero
we've been married for eight years
llevamos ocho años casados
she's a lawyer
es abogada
he's a Catholic
es católico
she was Prime Minister for 11 years
fue Primera Ministra durante 11 años
who was Prime Minister at the time?
¿quién era Primer Ministro en ese momento?
it's me/Daniel
soy yo/es Daniel
if I were you, I'd stay
yo que tú or yo en tu lugar me quedaría
I was Juliet in the school play
hice de Julieta en la obra del colegio
how are you?
¿cómo estás?
I'm much better
estoy or me encuentro mucho mejor
she's pregnant/tired
está embarazada/cansada
I'm cold/hot/hungry/thirsty/sleepy
tengo frío/calor/hambre/sed/sueño
she has been ill
ha estado enferma
he's dead
está muerto
how old are you?
¿cuántos años tienes?
I'm 31
tengo 31 años
Paul was four last Monday
Paul cumplió cuatro años el lunes pasado
he's a lot older/younger
es mucho mayor/menor
our house is over 100 years old
nuestra casa tiene más de 100 años
how much is that? — that'll be $15, please
¿cuánto es? — (son) 15 dólares, por favor
they are $15 each
cuestan or valen 15 dólares cada una
two plus two is four
dos más dos son cuatro
how tall/heavy is he?
¿cuánto mide/pesa?
Jim's over six feet (tall)
Jim mide más de seis pies
I think, therefore I am
pienso, luego existo
to be or not to be
ser o no ser
to let sth/sb be
dejar tranquilo or en paz algo/a algn
her husband-to-be
su futuro marido
don't be too long
no tardes mucho, no (te) demores mucho
I'm drying my hair, I won't be long
me estoy secando el pelo, enseguida estoy
how long will dinner be?
¿cuánto falta para la cena?
the party is tomorrow
la fiesta es mañana
where is the library?
¿dónde está or queda la biblioteca?
where are you?
¿dónde estás?
what's in that box?
¿qué hay en esa caja?
who's in the movie?
¿quién actúa or trabaja en la película?
he's here for two weeks
va a estar aquí dos semanas
how long are you in Chicago (for)?
¿cuánto (tiempo) te vas a quedar en Chicago ?
I've never been to India
nunca he estado en la India
have you been to the exhibition yet?
¿ya has estado en or has ido a la exposición?
it's sunny/cold/hot
hace sol/frío/calor
it's cloudy
está nublado
it was three degrees below zero
hacía tres grados bajo cero
it's so noisy/quiet in here!
¡qué ruido/silencio hay aquí!
I have enough problems as it is, without you
yo ya tengo suficientes problemas sin que tú encima …
it's three o'clock
son las tres
it's one o'clock
es la una
it was still very early
todavía era muy temprano
it's Wednesday today
hoy es miércoles
hi, Joe, it's been a long time
qué tal, Joe, tanto tiempo (sin verte)
it's 500 miles from here to Detroit
Detroit queda or está a 500 millas de aquí
it was me who told them
fui yo quien se lo dije or dijo, fui yo el que se lo dije or dijo
if it hadn't been o had it not been for Juan, we would have been killed
si no hubiera sido por Juan or de no ser por Juan, nos habríamos matado
what was I saying?
¿qué estaba diciendo?
she was leaving when
se iba cuando …
how long have you been waiting?
¿cuánto (tiempo) hace que esperas?, ¿cuánto (tiempo) llevas esperando?
he is o will be arriving tomorrow
llega mañana
when are you seeing her?
¿cuándo la vas a ver or la verás?
she'll be staying at the Plaza
se va a alojar en el Plaza
it was built in 1903
fue construido en 1903, se construyó en 1903, lo construyeron en 1903
she was told that
le dijeron or se le dijo que …
it is known that
se sabe que …
I'm to be met at the airport by Joe
Joe me irá a buscar al aeropuerto
the dessert is (still) to come
todavía falta el postre
if a solution is to be found
si se quiere encontrar or si se ha de encontrar una solución …
what are we to do?
¿qué podemos hacer?
he wasn't to know
no tenía cómo saberlo
it was nowhere to be found
no se lo pudo encontrar por ninguna parte
tell her she's to stay here
dile que debe quedarse or tiene que quedarse aquí, dile que se quede aquí
you are not to tell Carol!
¡no debes decírselo a Carol!
am I to understand that … ?
¿debo entender que … ?
I'm not to be disturbed!
¡que nadie me moleste!
what would happen if she were to die?
¿qué pasaría si ella muriera?
she's right, isn't she?
tiene razón, ¿no? or ¿verdad? or ¿no es cierto?
so that's what you think, is it?
de manera que eso es lo que piensas
are you disappointed? — yes, I am/no, I'm not
¿estás desilusionado? — sí (, lo estoy)/no (, no lo estoy)
she was told the news, and so was he/but I wasn't
a ella le dieron la noticia, y también a él/pero a mí no
I'm surprised, are/aren't you?
estoy sorprendido, ¿y tú?/¿tú no?
she is very clever
es muy lista
this book is very good
este libro es buenísimo
it's the 10th of February
es el 10 de febrero
it's six o'clock
son las seis
he's a doctor
es médico
I'm English
soy inglés
this is mine
esto es mío
this book is by Dickens
este libro es de Dickens
how much is a newspaper?
¿cuánto cuesta un periódico?
how much is it?
¿cuánto es?
how are you?
¿cómo estás?
he was angry
estaba enfadado
this room is dirty
esta habitación está sucia
my wife is ill
mi mujer está enferma
Seattle is five thousand kilometres from Boston
Seattle está a cinco mil kilómetros de Boston
she is twenty (years old)
tiene veinte años
to be cold/afraid/hungry/lucky
tener frío/miedo/hambre/suerte
I can't stop,I'm in a hurry
no puedo entretenerme, tengo prisa
I won't be long
no tardaré mucho
have you ever been in Rome?
¿has estado alguna vez en Roma?
there is a woman/there are women in the garden
hay una mujer/hay mujeres en el jardín
there were ten of them
eran diez
it's cold/hot
hace frío/calor
it's sunny
hay sol
they are waiting for a friend
están esperando a un amigo
I was eating
estaba comiendo, comía
we are coming back tomorrow
volvemos mañana
have you been waiting for long?
¿hace mucho que estáis esperando?
the house was demolished
la casa fue derribada
the company was founded in 1856
la empresa se fundó en 1856
nobody is to leave until the police arrive
nadie puede salir hasta que llegue la policía
this isn't yours, is it?
esto no es tuyo, ¿verdad?
look, it's snowing!, - so it is!
¡mira, está nevando!, - ¡sí, es verdad!
we're going to Paris
vamos a París
I'll drive you to the station
te llevo a la estación
we went to John's
fuimos a casa de John
you can wear it to a party/the wedding
puedes ponértelo para una fiesta/la boda
move a little to the right
córrete un poco hacia la derecha
he turned to me
se volvió hacia mí
it's pointing to the east
señala al Este
to the left/right of sth
a la izquierda/derecha de algo
a mile to the south of Milton
una milla al sur de Milton
she clasped him to her
lo estrechó contra ella
they stuck the poster to the wall
pegaron el cartel en la pared
she can count (up) to 100 now
ya sabe contar hasta 100
to a certain extent
hasta cierto punto
a year ago to the day
hace exactamente un año
I can't stay to the end
no puedo quedarme hasta el final
there will be 30 to 35 guests
habrá entre 30 y 35 invitados
who did you send/give it to?
¿a quién se lo mandaste/diste?
give it to me
dámelo
what did you say to him/them?
¿qué le/les dijiste?
I'll hand you over to Jane
te paso or (Esp tb) te pongo con Jane
I was singing/talking to myself
estaba cantando/hablando solo
to me, he will always be a hero
para mí, siempre será un héroe
he was very kind/rude to me
fue muy amable/grosero conmigo
here's to Toby
brindemos por Toby
here's to a Happy New Year
¡Feliz Año Nuevo!
best wishes to you both
los mejores deseos para ambos
to Paul with love from Jane
para Paul, con cariño de Jane
how many ounces are there to the pound?
¿cuántas onzas hay en una libra?
600 pesos to the US dollar
600 pesos por dólar
it does 30 miles to the gallon
da or rinde 30 millas por galón
Barcelona won by two goals to one
Barcelona ganó por dos (goles) a uno
there's a 10 to 1 chance of
hay una probabilidad de uno en 10 de …
that's nothing to what followed
eso no es nada comparado or en comparación con lo que vino después
what do you say to that?
¿qué dices a eso?, ¿qué te parece (eso)?
that's all there is to it
eso es todo
there's nothing to it
es muy simple or sencillo
to all appearances
según parece
they are not to my taste
no son de mi gusto
to my horror/delight
para mi horror/alegría …
to this end
con este fin
the key to the front door
la llave de la puerta principal
the solution to the problem
la solución al or del problema
it has a nice ring/sound to it
suena bien
ten to three
las tres menos diez
we danced to the music
bailamos al compás de la música
they sang it to the tune of `Clementine'
lo cantaron con la melodía de `Clementine'
I want to dance
quiero bailar
I want them to dance
quiero que bailen
I do it to save money
lo hago para ahorrar dinero
he awoke to find her gone
cuando despertó, ella ya se había ido
I walked 5 miles only to be told they weren't home
caminé 5 millas para que me dijeran que no estaban en casa
I'd love to!
¡me encantaría!
he doesn't want to
no quiere
it's easy/difficult to do
es fácil/difícil de hacer
you're too young to drink wine
eres demasiado joven para beber vino
she was the first to arrive
fue la primera en llegar
it's nothing to worry about
no hay por qué preocuparse
she has a lot to do
tiene mucho que hacer
I pulled the door to
cerré la puerta
I'm going to Paris
voy a París
this is the road to Oviedo
ésta es la carretera de/a Oviedo
he turned to me
se volvió hacia mí
from place to place
de un lado a otro
to the left/right
hacia/a la izquierda/derecha
to the left
a la izquierda
to the North
al norte
10 to 15 years later
entre 10 y 15 años más tarde
we stayed to the end
nos quedamos hasta el final
give that to me!
¡dame eso!
they were very nice to her
fueron muy amables con ella
to me, it's absurd
para mí, es absurdo
he works from nine to five
trabaja de nueve a cinco
it's five to six
son las seis menos cinco
Athletic won by two to one
el Athletic ganó por dos a uno
there are about 167 pesetas to the euro
son alrededor de 167 pesetas por euro
she prefers coffee to tea
prefiere el café al té
this is nothing to what will happen next year
esto no es nada comparado con lo que sucederá el año que viene
what do you say to a beer?
¿qué te parece una cerveza?
the heir to the throne
el heredero al trono
the key to the door
la llave de la puerta
sung to the tune of Greensleeves
cantado con la melodía de Greensleeves
to all appearances
a juzgar por las apariencias
to my surprise
para mi asombro
to put to death
ejecutar
to push a door to
cerrar una puerta
to come to
volver en sí
to and for
acá y allá
to be or not to be
ser o no ser
I'm going home, but you don't have to
me voy a casa, pero tú no tienes que hacerlo
they do it to annoy you
lo hacen para fastidiarte
they went to see her
fueron a verla
he's slow to anger
es difícil hacerle enfadar
it's easy to do
es fácil de hacer
is it good to eat?
¿es bueno para comer?
it's too big to move
es demasiado grande para mover
the first to go
el primero en ir
passengers are to wait here
los pasajeros deben esperar aquí
"Prime Minister to resign"
"el Primer Ministro dimitirá"
he arrived at work to find the office closed
al llegar al trabajo se encontró la oficina cerrada
son of Mr and Mrs T Phipps
el hijo de los señores Phipps
it's made of wood
es de madera, está hecho de madera
a kilo of grapes
un kilo de uvas
a colleague of mine/his
un colega mío/suyo
the city of Athens
la ciudad de Atenas
a boy of ten
un niño de diez años
a woman of courage
una mujer valiente
he's a giant of a man
es un gigante
there were eight of us
éramos ocho
he invited the eight of us
nos invitó a los ocho
six of them survived
seis de ellos sobrevivieron
of all the stupid things to say!
¡mira qué cosa de ir a decir!
you of all people should have known better
tú deberías haberlo sabido mejor que nadie
the wisest of men
el más sabio de los hombres
most of all
más que nada
the sixth of October
el seis de octubre
it's ten (minutes) of five
son las cinco menos diez
it's a quarter of five
son las cinco menos cuarto
Jane, his wife of six months
Jane, con la que lleva/llevaba casado seis meses
it was very kind of you
fue muy amable de su parte
the senselessness of it all, that's what depresses me
es lo absurdo de todo el asunto lo que me deprime
it's a problem of their own making
es un problema que ellos mismos se han creado
what did he die of?
¿de qué murió?
of itself
de por sí
a friend of mine
un amigo mío
the head of state
el jefe de Estado
the wife of my best friend
la mujer de mi mejor amigo
there are only two of us
solo somos dos
most of them
la mayoría de ellos
a chain of gold
una cadena de oro
made of wood
hecho de madera
a glass of water
un vaso de agua
a kilo of rice
un kilo de arroz
a map of Madrid
un plano de Madrid
a picture of a dog
un dibujo de un perro
a smell of flowers
un olor a flores
an increase of 5%
un aumento del 5% cinco por ciento
a man of thirty
un hombre de treinta años
the city of Quito
la ciudad de Quito
the first of May
el uno de mayo
a quarter of three
tres menos cuarto
the kidnapping of Moro
el secuestro de Moro
the killer of Kennedy
el asesino de Kennedy
the writer of the book
el autor del libro
what did she die of?
¿de qué murió?
of necessity
por necesidad
that was nice of you
eso fue muy amable de tu parte
bread and butter
pan con mantequilla
during June and/or July
durante junio y/o julio
one and a half
uno y medio
two hundred and twenty
doscientos veinte
faster and faster
cada vez más rápido
he just eats and eats
no hace más que comer
weeks and weeks passed
pasaron semanas y más semanas
try and finish this today
trata de terminar esto hoy
go and help your father
anda a ayudar a tu padre
black and white
blanco y negro
father and son
padre e hijo
the phone rang and rang
el teléfono no dejó de sonar
I feel better and better
me siento cada vez mejor
a thousand and three
mil tres
four and a half
cuatro y medio
come and see me
ven a verme
try and come
intenta venir
wait and see
espera a ver
in Detroit/Japan
en Detroit/en (el) Japón
our friends in Detroit
nuestros amigos de Detroit
he's in a meeting
está en una reunión, está reunido
who's that in the photo?
¿quién es ése de la foto?
in here/there
aquí/allí dentro or (esp AmL) adentro
to lie in the sun
tumbarse al sol
in the rain
bajo la lluvia
the highest mountain in Italy
la montaña más alta de Italia
the worst storm in living memory
la peor tormenta que se recuerda
he went in the shop
entró en la tienda
come in here
ven aquí dentro
come in the afternoon
ven por la tarde
at four o'clock in the morning/afternoon
a las cuatro de la mañana/tarde
in spring/January/1924
en primavera/enero/1924
I haven't seen her in years
hace años que no la veo
he's in his forties
tiene cuarenta y tantos
in two months o two months' time
dentro de dos meses
she did it in three hours
lo hizo en tres horas
in a low voice
en voz baja
in dollars
en dólares
in French
en francés
they sat in a circle
se sentaron en un círculo
in twos
de dos en dos
to break sth in two
partir algo en dos
cut it in half
córtalo por la mitad
they came in their thousands
vinieron miles y miles
to paint in oils
pintar al óleo
write in ink/pencil
escriba con tinta/lápiz
he turned up in a suit
apareció de traje
I look terrible in this
esto me queda horrible
are you going in that dress?
¿vas a ir con ese vestido?
the company is in difficulties
la empresa está pasando dificultades
they gazed in admiration
miraban admirados
he's in pain
está dolorido
he's in insurance
trabaja en seguros
we're all in this together
estamos todos metidos en esto
I never thought she had it in her to get that far
nunca creí que iba a ser capaz de llegar tan lejos
low in calories
bajo en calorías
she's deaf in one ear
es sorda de un oído
in itself
de por sí
which is cheaper? — there's not much difference
¿cuál es más barato? — no hay mucha diferencia
what's in it for me?
¿y yo qué gano or saco?
one in four
uno de cada cuatro
she's one in a million
es única, como ella no hay otra
in so doing, they set a precedent
al hacerlo, sentaron precedente
the case is unusual in that...
el caso es poco común en el sentido de que or por el hecho de que …
is the cat in?
¿el gato está dentro?
in you go!
¡entra!
she's in for theft
está en la cárcel por robo
is Lisa in?
¿está Lisa?
there was nobody in
no había nadie
Jane's never in before one
Jane nunca llega antes de la una
she had her curlers in
llevaba or tenía los rulos puestos
the train isn't in yet
el tren no ha llegado todavía
application forms must be in by October 5
las solicitudes deben entregarse antes del 5 de octubre
is the book I ordered in yet?
¿ha llegado ya el libro que encargué?
we were in on the planning stage
participamos en la planificación
you're in for it now!
¡ahora sí que te va a caer una buena!
it looks like we're in for some rain
parece que va a llover
you're in for a big surprise
te vas a llevar una buena sorpresa
I wanted to be in on the deal
quería tener parte en el trato
he's (well) in with the boss
es muy amigo del jefe
black is in this season
el negro está de moda or es lo que se lleva esta temporada
the in place
el lugar de moda
an in joke
un chiste para iniciados
the in crowd
el grupito
the ball was in
la pelota fue buena or cayó dentro
to have an in with sb
tener(conj.?) palanca or (Esp) enchufe con algn (fam)
the ins and outs (of sth)
los pormenores (de algo)
in place
en su sitio
in private
en privado
in the distance
a lo lejos
in there
allí dentro
in town
en la ciudad
in sight
a la vista
the man in the photo
el hombre de la foto
the biggest pub in Europe
el pub más grande de Europa
he jumped in the river
saltó al río
in two miles, turn left
pasadas las dos millas, gire a la izquierda
in half
por la mitad, en dos
two in five
dos de cada cinco
two metres in width
dos metros de ancho
in the dark
en la oscuridad
in the rain/snow
bajo la lluvia/nieve
in the sun/wind
al sol/viento
in the afternoon
por la tarde
in December
en diciembre
in the war
durante la guerra
I'll see you in a week
te veo dentro de una semana
in the end
al final
in time
a tiempo
in the army
en el Ejército
in danger
en peligro
in debt
endeudado,-a
in difficulties
en dificultades
in a hurry
con prisa
in love
enamorado,-a
in order
en orden
in stock
en existencia
in common
en común
in ink
con tinta
in other words
en otras palabras
in Russian
en ruso
in secret
en secreto
in tears
llorando
in a way
de alguna manera
a lady in red
una mujer vestida de rojo
I'm in banking
trabajo en la banca
he's blind in one eye
está ciego de un ojo
in addition (also)
además
in all
en total
in any case
de todas maneras
in case
por si acaso
in fact
de hecho
in order for sthg to happen
para que suceda algo
in order to do sthg
para hacer algo
in particular
en particular
in so doing
al hacerlo
is the boss in?
¿está el jefe?
the plane isn't in yet
el avión aún no ha llegado
can I come in?
¿puedo entrar?
the nationalists have got in
los nacionalistas han ganado las elecciones
short skirts are in
las faldas cortas están de moda
the in place
el sitio de moda
an in joke
un chiste para iniciados
those
ésos, ésas
what's that?
¿qué es eso?
who's that over there?
quién es ése/ésa?
those are $20 and those over there $21.50
ésos cuestan 20 dólares y aquéllos de allá 21,50
that's why she never went back
por eso nunca volvió
who's that, please? (on telephone)
¿con quién hablo, por favor?
that's impossible/wonderful!
¡es imposible/maravilloso!
those who have been less fortunate
los que no han tenido tanta suerte
is that so?
¡no me digas!, ¿ah, sí?
don't talk like that!
¡no hables así!, ¡no digas eso!
eat it up now, that's a good girl!
vamos, cómetelo todo ¡así me gusta!
come on, it's not as bad as all that
vamos, que no es para tanto
at that (moreover)
además
at that they all burst out laughing
al oír (or ver etc) eso, todos se echaron a reír
for all that
por eso
he has enormous power and wealth, but is still unhappy for all that
tiene mucho poder y muchas riquezas, pero aún así es infeliz
that is: we're all going, all the adults, that is
vamos todos, es decir, todos los adultos
you're welcome to come along, that is, if you'd like to
encantados de que vengas, siempre que quieras venir, claro
that's it for today
eso es todo por hoy
is that it? — no, there's another bag to come
¿ya está? — no, todavía falta otra bolsa
now lift your left arm: that's it!
ahora levanta el brazo izquierdo ¡eso es! or ¡ahí está!
that's it: I've had enough!
¡se acabó! ¡ya no aguanto más!
that's that: you're not going and that's that!
no vas y no hay más que hablar or y se acabó
a voice that reminded him of somebody
una voz que le recordaba a alguien
it wasn't Helen (that) you saw
no fue a Helen a quien viste,
the reason (that) she resigned
el motivo por el que dimitió
the way (that) he spoke
la forma en que habló
those
esos, esas
those
aquellos, aquellas
do you know that boy/girl?
¿conoces a ese chico/esa chica?
those two records
esos dos discos
I prefer that one
prefiero ése/ésa
I like those yellow ones
me gustan ésos amarillos
in those days
en aquellos tiempos
it's been one of those days
ha sido uno de esos días en que todo sale mal
she said (that)
dijo que …
the news that our team had won
la noticia de que nuestro equipo había ganado
I'm glad (that) you're here
me alegro de que estés aquí
she talks so fast that I can't understand
habla tan rápido que no le entiendo
it's not that I mind what he does but
no es que me importe lo que hace, pero …
they died that others might live
murieron para que otros pudieran vivir
ten thirty? that late already?
¿las diez y media? ¿ya es tan tarde?
I'm not that interested, really
la verdad es que no me interesa tanto
she can't be all that stupid
no es posible que sea tan tonta
that house
esa o aquella casa
those shoes
esos o aquellos zapatos
who is that?
¿quién es ése?
give me one of those (over there)
dame uno de aquéllos
those who..
los/las que
that is
es decir
that's impossible
es imposible
like that
así
the men that you saw
los hombres que viste
the film that he appears in
la película en la cual sale
I'm not that stupid
no soy tan estúpido
it's not that hot
no hace tanto calor
they said that it would rain
dijeron que llovería
I've got two cats
tengo dos gatos
I haven't got any money
no tengo dinero
do you have a car? — no, I don't
¿tienes coche? — no (, no tengo)
look out, he's got a gun!
¡cuidado! ¡tiene una pistola or está armado!
how much money do you have
¿cuánto dinero tienes or llevas encima?
I had him by the arm
lo tenía agarrado del brazo
can I have a sheet of paper?
¿me das una hoja de papel?
may I have your name?
¿me dice su nombre?
could I have your Sales Department, please? (on phone)
¿me comunica or (Esp tb) me pone or (CS tb) me da con el departamento de ventas, por favor?
I have it!, I've got it!
¡ya lo tengo!, ¡ya está, ya está!
all right: have it your own way!
¡está bien! ¡haz lo que quieras!
what have we here?
¿y esto?
I've (got) a lot to do
tengo mucho que hacer
could we have some silence, please?
(hagan) silencio, por favor
we have it on the best authority that
sabemos de buena fuente que …
rumor/tradition has it that
corre el rumor de que …/según la tradición …
I've had it (I'm in trouble)
estoy frito (AmL), me la he cargado (Esp fam)
(I've lost my chance)
la he fastidiado (fam)
your umbrella's had it
tu paraguas no da para más (fam)
I've had it up to here with your complaining
estoy hasta la coronilla or hasta las narices de tus quejas (fam)
to have it in for sb (colloq)
tenerle(conj.?) manía or tirria a algn (fam)
to let sb have it (sl) (attack — physically)
darle(conj.?) su merecido a algn (— verbally) cantarle las cuarenta a algn (fam), poner(conj.?) a algn verde (Esp fam)
they were the best/only seats to be had
eran los mejores/únicos asientos que había
I'll have a kilo of tomatoes, please
¿me da or (Esp) me pone un kilo de tomates, por favor?
to have sth to eat/drink
comer/beber algo
to have breakfast/dinner
desayunar/cenar, comer (AmL)
to have lunch
almorzar(conj.?) or (esp Esp, Méx) comer
what are we having for dinner?
¿qué hay de cena?
to have a cigarette
fumarse un cigarrillo
have some more sauce
sírvete más salsa
we had too much to drink
bebimos or (AmL tb) tomamos demasiado
to have a setback
sufrir un revés
did you have good weather?
¿te (or les etc) hizo buen tiempo?
have a nice day!
¡adiós! ¡que le (or te etc) vaya bien!
we had a very pleasant evening
pasamos una noche muy agradable
I had an injection
me pusieron or me dieron una inyección
he had a heart transplant/an X ray
le hicieron un trasplante de corazón/una radiografía
she had a heart attack
le dio un ataque al corazón or un infarto
they have it easy
lo tienen (todo) muy fácil
they had a meeting to discuss the issue
tuvieron una reunión para discutir el tema
to have a cold
estar(conj.?) resfriado
he's got a headache/sore throat
le duele la cabeza/la garganta, tiene dolor de cabeza/garganta
they have visitors
tienen visita
my mother offered to have the children
mi madre se ofreció a cuidar a los niños
they almost had him, but he managed to escape
casi lo agarran or atrapan, pero logró escaparse
I'll have them for that
ya me las pagarán
(swindle)
timar
(dupe)
engañar
you've been had!
¡te han timado or engañado!
we'll have it clean in no time
enseguida lo limpiamos or lo dejamos limpio
he had them all laughing/in tears
los hizo reír/llorar a todos
you had me worried
me tenías preocupado
I'll have her call you back as soon as she arrives
le diré or pediré que lo llame en cuanto llegue
I'll have you know, young man, that I
para que sepa, jovencito, yo …
to have sth + past p : we had it repaired
lo hicimos arreglar, lo mandamos (a) arreglar (AmL)
to have one's hair cut
cortarse el pelo
I have people coming for dinner tonight
esta noche tengo gente a cenar
I've had three lambs die this week
se me han muerto tres corderos esta semana
he had his bicycle stolen
le robaron la bicicleta
I won't have it!
¡no lo consentiré or toleraré!
I won't have him interfering
no pienso tolerar que se inmiscuya
she wouldn't have it
no lo quiso aceptar or creer
I had the radio on
tenía la radio puesta
you've got your belt twisted
tienes el cinturón torcido
I have/had seen her
la he/había visto
I have/had just seen her
la acabo/acababa de ver, recién la vi/la había visto (AmL)
have you been waiting long?
¿hace mucho que esperas?, ¿llevas mucho rato esperando?
you have been busy
¡cómo has trabajado!
had I known that o if I'd known that
si hubiera sabido que …, de haber sabido que …
when he had finished, she
cuando terminó or (liter) cuando hubo terminado, ella …
you've been told, haven't you?
te lo han dicho ¿no? or ¿no es cierto? or ¿no es verdad?
you haven't lost the key, have you?
¡no habrás perdido la llave …!
you may have forgiven him, but I haven't
puede que tú lo hayas perdonado, pero yo no
the clock has stopped — so it has!
el reloj se ha parado — ¡es verdad! or ¡es cierto!
you've forgotten something — have I?
te has olvidado de algo — ¿sí?
I've told her — you haven't!
se lo he dicho — ¡no! ¿en serio?
I've got to admit that
tengo que reconocer que …
you don't have to be an expert to realize that
no hay que or no se necesita ser un experto para darse cuenta de eso
don't go out unless you have to
no salgas a menos que tengas que hacerlo
it had to happen
tenía que ocurrir
you've got to be kidding!
¡lo dices en broma or en chiste!
a useful gadget to have around
un aparato útil de tener a mano
she's nice to have around
su compañía es agradable
can I have the ring back?
¿me devuelves el anillo?
to have sb back (invite again)
volver(conj.?) a invitar a algn devolverle(conj.?) a algn una invitación
do you think she'll have him back?
¿crees que lo aceptará de nuevo?
they soon had the new boiler in
enseguida instalaron la nueva caldera
to have it in for sb
tenerla(conj.?) tomada con algn
we have the decorators in
estamos con los pintores en casa
we had a week off (from) school because of the strike
estuvimos una semana sin clase por la huelga
I'm having two days off next week
me voy a tomar dos días libres la semana que viene
the wind nearly had our roof off
el viento casi se llevó or nos arrancó el tejado
they soon had all the books on the shelves
pronto colocaron todos los libros en los estantes
I had nothing on
estaba desnudo
have you anything on this evening?
¿haces algo esta noche?
the library has an exhibition on
en la biblioteca hay una exposición
to have a tooth out
sacarse(conj.?) una muela
she had her tonsils out
la operaron de las amígdalas
to have it out with sb
ponerle(conj.?)las cosas claras a algn
(put up) ‹shelves›
colocar(conj.?)
he was had up for speeding
lo agarraron por exceso de velocidad (fam) (y tuvo que comparecer ante el juez)
he doesn't have any relatives
no tiene familia
I have a flat in London
tengo un piso en Londres
I have nothing against politicians, but...
no tengo nada en contra de los políticos, pero...
what have you got in your hand?
¿qué tienes en la mano?
I had a postcard from Joe
recibí un postal de Joe
can I have the car tonight?
¿me dejas el coche esta noche?
to have an accident
sufrir o tener un accidente
to have a cold
estar resfriado,-a
to have a beer
tomar una cerveza
to have a shower
ducharse, darse una ducha
to have breakfast/dinner
desayunar/ cenar
I've got you!
¡te he pillado!
he had his hair cut
se cortó el pelo
you've been had!
¡te han timado!
I have to wear a tie to work
tengo que llevar una corbata al trabajo
you don't have to come
no tienes por qué venir
have you been here long?
¿llevas mucho tiempo aquí?
he's gone home
se ha ido a casa
we had already spoken
ya habíamos hablado
you haven't seen him, have you?
no lo has visto, ¿verdad?
you've forgotten your umbrella, - so I have!
has olvidado tu paraguas, - ¡sí, es verdad!
I've had it
ya no aguanto más o ya he tenido bastante
is there a letter for me?
¿hay carta para mí?
my love for her
mi amor por ella
clothes for men/women
ropa de hombre/mujer
is it for sale?
¿está en venta?, ¿se vende?
I did it for you
lo hice por ti
he plays for England
forma parte de or juega en la selección inglesa
they are agents for Ford
son concesionarios (de) Ford
what's that for?
¿para qué es eso?, ¿eso para qué sirve?
it's for trimming hedges
es or sirve para recortar setos
it's for decoration
es de adorno
I ran for cover
corrí a guarecerme
an operation for a stomach ulcer
una operación de úlcera de estómago
it's for your own good!
¡es por tu (propio) bien!
to go out for a meal
salir(conj.?) a comer fuera
I've come for my son
vengo a buscar a mi hijo
here comes Dad, we're for it now!
ahí viene papá ¡ahora sí que estamos listos or (Col tb) hechos or (CS tb) fritos! (fam)
we're having chicken for dinner
vamos a cenar pollo or hay pollo para cenar
what's for dessert?
¿qué hay de postre?
I can now see him for what he is
ahora me doy cuenta de cómo es en realidad
what's (the) German for ``ice cream''?
¿cómo se dice ``helado'' en alemán?
could you call him for me?
¿podrías llamarlo tú?, ¿me harías el favor de llamarlo?
for that reason
por esa razón
if it weren't for Joe
si no fuera por Joe …
for one thing it's too costly and for another we don't need it
para empezar es muy caro y además no lo necesitamos
I bought the book for $10
compré el libro por 10 dólares
not for anything in the world
por nada del mundo
she left him for somebody else
lo dejó por otro
for every one we find, there are 20 that get away
por cada uno que encontramos, se nos escapan 20
it's too cold for me here
aquí hace demasiado frío para mí
that's men for you!
¡todos los hombres son iguales!
it's not for me to decide
no me corresponde a mí decidir
for all her faults, she's been very kind to us
tendrá sus defectos, pero con nosotros ha sido muy buena
it's unusual for me to forget a name
es raro que se me olvide un nombre
is there time for us to have a cup of coffee?
¿tenemos tiempo de tomar un café?
oh, for some peace and quiet
¡qué (no) daría yo por un poco de paz y tranquilidad!
the plane/bus for New York
el avión/autobús para or de Nueva York
he spoke for half an hour
habló (durante) media hora
I've only been here for a day
sólo llevo un día aquí, hace sólo un día que estoy aquí
I've known him for years
lo conozco desde hace años, hace años que lo conozco
I'll be away for a week
voy a estar fuera una semana
how long are you going for?
¿por cuánto tiempo vas?, ¿cuánto tiempo te vas a quedar?
that's enough for now
basta por ahora
we've enough food for six weeks
tenemos comida suficiente para seis semanas
he gave it to me for my birthday
me lo regaló para mi cumpleaños
we have to be there for six o'clock
tenemos que estar allí a las seis
we drove for 20 miles
hicimos 20 millas
we could see for miles
se podía ver hasta muy lejos
I left a note for her
dejé una nota para ella
a bone for the dog
un hueso para el perro
this knife is for peeling potatoes
este cuchillo es para pelar patatas
for sale
en venta
she's famous for her beauty
es célebre por su belleza
he was executed for murder
fue ejecutado por asesinato
for this reason
por este motivo
she's gone for some milk
ha ido a por leche
I work for the Government
trabajo para el Gobierno
could you ring the doctor for me?
¿podrías llamar al médico por mí?
they left him for dead
lo dieron por muerto
we're having rice for lunch
hay arroz para comer
for every ten dollars spent, six are for defence
de cada diez dólares que se gastan, seis son para la defensa
he sold his car for $2,500
vendió su coche por 2.500 dólares
I'm neither for nor against
no estoy ni a favor ni en contra
to vote for sb
votar a alguien
she feels sorry for him
siente compasión por él
as for me
en cuanto a mí, por mí
for all I know
que yo sepa
she's clever for her age
es muy lista para su edad
for all his promises
a pesar de sus promesas
the train for New York
el tren para Nueva York
I'll have it ready for tomorrow
lo tendré preparado para mañana
for the first time
por primera vez
we've lived here for two years
vivimos aquí desde hace dos años
they lived in India for the whole of the war
vivieron en la India durante toda la guerra ? Ver nota en durante
we walked for several miles
caminamos varias millas
it's difficult for me to explain
me resulta difícil explicar
there is no time for us to have lunch
no tenemos tiempo para comer
I asked them not to tell anyone
les pedí que no se lo dijeran a nadie
not to go would have been rude
no ir hubiera sido una grosería
not to worry
no importa
a not inconsiderable sum of money
una suma de dinero bastante considerable
oh, no, not you again!
¡Dios mío! ¿tú otra vez?
that's mine — it is not!
eso es mío — ¡no, señor!
I'm going to London, not that it's any business of yours
voy a Londres, no es que a ti te importe, pero
not a penny more
ni un penique más
I hope not —
espero que no
I should think not!
¡claro que no!
certainly not!
¡de ninguna manera!
of course not!
¡por supuesto or claro que no!
are you going to help me or not?
¿me vas a ayudar o no?
no I have not seen him
no lo he visto
it's Monday, not Tuesday
es lunes, no martes
it's not that I don't like her
no es que no me guste
not all politicians are corrupt
no todos los políticos son corruptos
not at all
en absoluto
thank you, - not at all
gracias, - de nada
is he ill?, - I hope not
¿está enfermo?, - espero que no
absolutely not!
¡de ninguna manera!
not another penny!
¡ni un duro más!
put it on the table
ponlo en or sobre la mesa
on the ground
en el suelo
he hung it on a hook
lo colgó de un gancho
yellow on a black background
amarillo sobre un fondo negro
I live on Acacia Avenue
vivo en Acacia Avenue
on the right/left
a la derecha/izquierda
the handle on the cup
el asa de la taza
I hit my head on the shelf
me di con la cabeza contra el estante
he cut his hand on the glass
se cortó la mano con el vidrio
it looks better on you than me
te queda mejor a ti que a mí
I didn't have any cash on me
no llevaba dinero encima
they found heroin on him
le encontraron heroína (encima)
I went on the bus
fui en autobús
we had lunch on the train
comimos en el tren
on a bicycle/horse
en bicicleta/a caballo
on foot
a pie
George Smith on drums
George Smith a la or en la batería
I heard it on the radio
lo oí por la radio
I was on TV last night
anoche salí por televisión
the play's on channel 4
la obra la dan en el canal 4
on tape
en cinta
who's on the computer?
¿quién está usando la computadora?
you've been on the phone an hour!
¡hace una hora que estás hablando por teléfono!, ¡hace una hora que estás colgado del teléfono! (fam)
she's on the committee
está en la comisión, es miembro de la comisión
on a team
en un equipo
I went on Monday
fui el lunes
on Wednesdays she goes swimming
los miércoles va a nadar
on the anniversary of her death
en el aniversario de su muerte
on hearing the news
al enterarse de la noticia
while we're on the subject
a propósito, ya que estamos hablando de esto
on vacation/safari
de vacaciones/safari
we went on a trip to London
hicimos un viaje a Londres, nos fuimos de viaje a Londres
I went there on business
fui allí en viaje de negocios
he's on a diet
está a dieta, está a or de régimen
we're on page 45 already
ya vamos por la página 45
I'm still on question 1
todavía estoy con la pregunta número 1
she's on antibiotics
ella está tomando antibióticos
he's on heroin
es heroinómano
I manage on less than that
yo me las arreglo con menos de eso
she makes £30,000
gana 30.000 libras al año
she wants to stay on her terms
quiere quedarse pero imponiendo sus condiciones
acting on his advice
siguiendo sus consejos
this round's on me
a esta ronda invito yo, esta ronda la pago yo
it's on the house
invita la casa, atención de la casa
profits are up on last year
los beneficios han aumentado respecto al año pasado
20 cents on the dollar
el 20 por ciento
she had a blue dress on
llevaba (puesto) or tenía puesto un vestido azul
with no clothes on
sin ropa, desnudo
let's see what it looks like on
a ver cómo queda puesto
the lid's not on properly
la tapa no está bien puesta
to sew a button on
coser or pegar(conj.?) un botón
head on
de frente
sideways on
de lado
drive on
sigue adelante
further on
un poco más allá or más adelante
go on up; I'll follow in a minute
tú ve subiendo que yo ya voy
from then on
a partir de ese momento
from now on
de ahora en adelante
I have nothing on that day
ese día no tengo ningún compromiso
we still see each other on and off
todavía nos vemos de vez en cuando
it rained on and off all week
estuvo lloviendo y parando toda la semana
the film went on and on
la película se hizo interminable
you don't have to go on and on about it!
no hace falta que sigas dale y dale con lo mismo (fam)
what's she on about?
¿de qué está hablando?, pero ¿qué dice?
he's always on at her about the same thing
siempre le está encima con lo mismo
the electricity/water isn't on yet
la electricidad/el agua todavía no está conectada
the handbrake is on
el freno de mano está puesto
we work four hours on, four hours off
trabajamos cuatro horas y tenemos otras cuatro de descanso
which of the doctors is on today?
¿qué médico está de guardia hoy?
there's a lecture on in there
hay or están dando una conferencia allí
while the conference is on
mientras dure el congreso -or- hasta que termine el congreso
the party's definitely on for Friday
la fiesta es or se hace el viernes seguro
is the wedding still on?
¿no se ha suspendido la boda?
what's on at the Renoir?
¿qué dan or (Esp tb) ponen or echan en el Renoir?
is that play still on?
¿sigue en cartelera la obra?
the exhibition is still on
la exposición sigue abierta
you're on!
¡a escena!
I'm only on for about five minutes in Act 3
sólo salgo cinco minutos en el tercer acto
he has been in for most of the game
ha estado jugando casi todo el partido
you teach me Spanish and I'll teach you French — you're on!
tú me enseñas español y yo te enseño francés — ¡trato hecho! or ¡te tomo la palabra!
that sort of thing just isn't ok
ese tipo de cosa no se puede tolerar
the idea of finishing by April was never really on
la idea de terminar para abril nunca fue viable
to edit/work on line
editar/trabajar en línea
to appear onstage
aparecer(conj.?) en escena
I live on the main road
vivo en la calle principal
on the left/right
a la izquierda/derecha
on the table
sobre la mesa
there's nothing on TV
no hay nada en la tele
on the bus
en (el) autobús
on foot
a pie
he hit her on the nose
le dio un golpe a la nariz
an attack on the government
un ataque al gobierno
on April 14th
el 14 de abril
on Sunday
el domingo
a book on golf
un libro sobre golf
on average
por término medio
on condition that
a condición de que
on your advice
siguiendo tus consejos
on his arrival
a su llegada
on receiving his letter
al recibir su carta
he's on the staff
está en plantilla
on the committee
miembro del comité
she's on tranquillizers
toma tranquilizantes
I'm on £25,000 a year
gano 25.000 libras al año
he lives on rice
se alimenta de arroz
I never carry cash on me
nunca llevo dinero encima
that shirt looks good on you
esa camisa te queda bien
she's on the phone
está hablando por teléfono
with his wife on the piano
con su mujer al piano
on holiday
de vacaciones
on a trip
de viaje
the drinks are on me!
¡yo invito!
sales are up 10% on last year
las ventas han subido un 10% respecto al año pasado
a bus stopped and he got on
un autobús paró y él subió
we worked on until midnight
seguimos trabajando hasta medianoche
and so on
y así sucesivamente
from June on
a partir de junio
from now on
a partir de ahora
further on
más lejos
later on
más tarde
she had nothing on
estaba desnuda o no llevaba nada encima
he kept his hat on
no se quitó el sombrero o se dejó puesto el sombrero
that cover isn't on properly
esa tapa no está bien puesta
I haven't got anything on tomorrow
no tengo nada planificado para mañana
what's on at the cinema?
¿qué ponen en el cine?
she's on for the next two days
está de servicio los dos próximos días
you're on next
te toca a ti
that is just not on!
¡eso no se puede tolerar!
she went with him/them/me/you
fue con él/con ellos/conmigo/contigo
go with your sister
ve con tu hermana, acompaña a tu hermana
I'm staying with a friend
estoy en casa de un amigo
I'll be with you in a moment
enseguida estoy contigo (or te atiendo etc)
she had brought it with her
lo había traído (consigo)
the bad weather is still with us
seguimos con mal tiempo
are you with me? (colloq)
¿entiendes (or entienden etc)?, ¿me sigues (or siguen etc)?
are you still with Davis Tools?
¿sigues en Davis Tools?
I've been banking with them for years
hace años que tengo cuenta en ese banco
I'm with you on that
en eso estoy contigo
the shirt is black with white stripes
la camisa es negra con rayas blancas
the man with the beard/the red tie
el hombre de barba/corbata roja
a tall woman with long hair
una mujer alta con el pelo largo or de pelo largo
he is married, with three children
está casado y tiene tres hijos
the proposal was greeted with derision
la propuesta fue recibida con burlas
it was done with no fuss
se hizo sin aspavientos
she ate it with her fingers
lo comió con la mano
trembling with fright
temblando de miedo
this wine improves with age
este vino mejora con el tiempo
with luck
con suerte
you can never tell with her
con ella nunca se sabe
the trouble with Roy is that
lo que pasa con Roy es que …
what's up with you/him today? (colloq)
¿qué te/le pasa hoy?
with the tide/flow
con la marea/corriente
come on, out with it!
¡vamos, suéltalo!
away with him!
¡llévenselo!
off with her head!
¡que le corten la cabeza!
he went with us
vino con nosotros
we live with my parents
vivimos en casa de mis padres
put the book with the others
pon el libro con los demás
we're with you
estamos contigo
it was filled with feathers
estaba relleno de plumas
she hit him with a brick
le golpeó con un ladrillo
with courage
con valentía
blue with cold
amoratado,-a de frío
are you with me?
¿me entiendes?
he has a problem with his family
tiene un problema con su familia
a car with three doors
un coche de tres puertas
the man with long hair
el hombre de pelo largo
with the wind
con el viento
as she was eating breakfast
cuando or mientras tomaba el desayuno …
as you go toward the bank, it's the first house on the left
yendo hacia el banco, es la primera casa a mano izquierda
as (and when) we need them
a medida que or según los vamos necesitando
he mellowed as he grew older
se fue ablandando con los años
as it was getting late, we decided to leave
como se hacía tarde, decidimos irnos
try as he might, he could not open it
por más que trató, no pudo abrirlo
(as) strange as it may seem
por extraño que parezca
much as I agree with you
aun estando de acuerdo contigo como estoy…
in the 1980s, as in the 30s
en la década de los 80, al igual que en la de los 30
it's quite reasonable, as restaurants go
para como están los restaurantes, es bastante razonable
as I was saying
como iba diciendo
the situation, as we understand it, is
la situación, tal como nosotros la entendemos, es …
I love her as I would my own daughter
la quiero como a una hija
do as you wish
haz lo que quieras or lo que te parezca
do as I say
haz lo que te digo
she sang as never before
cantó como nunca
she arrived the next day, as planned/expected
llegó al día siguiente como se había planeado/como se esperaba
use form A or B as appropriate
use el formulario A o B, según corresponda
as things stand
tal (y) como están las cosas
it would be the end of civilization as we know it
significaría el fin de la civilización tal y como la conocemos
I'm only interested in the changes as they affect me
sólo me interesan los cambios en la medida en que me afectan a mí
Sri Lanka, or Ceylon, as it used to be known
Sri Lanka, o Ceilán, como se llamaba antes
we can't publish it as it is
no podemos publicarlo tal y como está, no podemos publicarlo así como está
we've got too much work as it is
ya tenemos demasiado trabajo
as it were
por así decirlo
as was our new president, our secretary
el nuevo presidente, ex secretario de nuestra organización
I am as tall as you (are)
soy tan alta como tú
I left as soon as I could
me fui en cuanto pude
there weren't as many people as (there were) last time
no había tanta gente como la última vez
she ran as fast as she could
corrió tan rápido como pudo or lo más deprisa que pudo
he acts as though he didn't care
se comporta como si no le importara
she made as if to open the door
hizo como si fuera a abrir la puerta
he looks as though he's had enough
tiene cara de estar harto
it's not as cold today
hoy no hace tanto frío
I can't run as quickly now
no puedo correr tan rápido ahora
I have lots of stamps, but he has just as many/twice as many
yo tengo muchos sellos, pero él tiene tantos como yo/el doble (que yo)
I was disgusted and said as much
estaba asqueado y lo dije
as these animals grow to as much as 12ft long
estos animales llegan a medir 12 pies de largo
as recently as 1976
aún en 1976
as many as 400 people
hasta 400 personas
as long ago as 1960
ya en 1960
as a child she adored dancing
de pequeña or cuando era pequeña le encantaba bailar
as a teacher
como maestro …
she was brilliant as Cleopatra
estuvo genial en el papel de Cleopatra
he works as a clerk
trabaja de oficinista
they answered as one man
respondieron como un solo hombre
as against
frente a
as for
en cuanto a, respecto a
and as for you
y en cuanto a ti …, y en lo que a ti respecta …
as to
en cuanto a, respecto a
he's not as clever as you
no es tan listo como tú
as far as
hasta
as good as gold
tan bueno como el pan
stay as long as you want
quédate todo el tiempo que quieras
as many as
tantos,-as como
as much as
tanto,-a como
as soon as possible
cuanto antes
just as good
igual de bueno,-a
men such as he
hombres como él
the same as
igual que
twice as expensive
dos veces más caro,-a
he's working as a builder
está trabajando de albañil
it serves as a desk
sirve de escritorio
he was disguised as a fox
iba disfrazado de zorro
as you like/wish
como quieras
as I said
como dije
as a rule
por regla general
as from, as of
a partir de
as usual
como siempre
as yet
aún, todavía
as I was having lunch the phone rang
mientras comía sonó el teléfono
as they left the building they began to sing
al salir del edificio se pusieron a cantar
as a youth
de joven
be that as it may
por mucho que así sea
as it's so hot you can go home
ya que hace tanto calor podéis iros a casa
as do I
igual que yo
also
también
so as to do sthg
para hacer algo
he acted as if he were drunk
actuaba como si estuviera borracho
it looks as if it's going to rain
parece que va a llover
as it were
por así decirlo
as long as you're happy
siempre que seas feliz
as far as I'm concerned
por lo que a mí respecta
as for my brother
en cuanto a mi hermano
as regards
en cuanto a, por lo que se refiere a
do something!
¡haz algo!
are you doing anything this evening?
¿vas a hacer algo esta noche?
to have something/nothing to do
tener(conj.?) algo/no tener(conj.?) nada que hacer
it was a silly thing to do
fue una estupidez
can I do anything to help?
¿puedo ayudar en algo?
he does a lot for charity
trabaja mucho para obras de caridad
what have you done to your hair?
¿qué te has hecho en el pelo?
I don't know what I'm going to do with you!
¡no sé qué voy a hacer contigo!
to do one's homework
hacer(conj.?) los deberes
to do the cooking
cocinar
let me do the talking
déjame hablar a mí
well done!
¡muy bien!
what do you do?
¿usted qué hace or a qué se dedica?
what does he do for a living?
¿en qué trabaja?
she's done it it's a new world record
lo ha logrado es una nueva marca mundial
it was climbing those stairs that did it
fue por subir esa escalera
now you've done it!
¡ahora sí que la has hecho buena! (iró)
he's late again that does it!
vuelve a llegar tarde ¡esto ya es la gota que colma el vaso!
to do sth for sb/sth that mustache really does something for him
la verdad es que le queda muy bien el bigote
what has EC membership done for Greece?
¿en qué ha beneficiado a Grecia ser miembro de la CE?
I have to do my nails
me tengo que arreglar las uñas
she had her hair done
se hizo peinar
would you do the carrots?
¿me preparas (or pelas etc) las zanahorias?
he doesn't do live concerts any more
ya no da más conciertos en vivo
they do a set meal for £12
tienen un menú de 12 libras
two shirts will do me
con dos camisas me alcanza or tengo suficiente
he was doing 100 mph
iba a 100 millas por hora
the car has only done 4,000 miles
el coche sólo tiene 4.000 millas
we're doing Balzac
estamos estudiando Balzac
we did Europe last year
el año pasado recorrimos Europa
he's doing eight years for armed robbery
está cumpliendo ocho años por atraco a mano armada
he was done for speeding
le encajaron una multa por exceso de velocidad (fam)
I've been done!
¡me han estafado or timado!
to do drugs
drogarse(conj.?) , consumir drogas
are you done complaining?
¿has terminado de quejarte?
do as you're told!
¡haz lo que se te dice!
how are you doing?
¿qué tal estás or andas or te va?
how do you do? (as greeting)
mucho gusto, encantado
how do? (colloq & dial)
¿qué tal?
how are we doing for time/cash?
¿cómo or qué tal vamos or andamos de tiempo/dinero?
she did well/badly in her exams
le fue bien/mal en los exámenes
he's done well for himself
ha sabido abrirse camino
to do well/badly out of sth
salir(conj.?) bien/mal parado de algo
there's nothing doing in town
no pasa nada en el pueblo
nothing doing!
¡ni hablar!, ¡ni lo sueñes!
look, this won't do!
¡mira, esto no puede ser!
it's not ideal, but it'll do
no es lo ideal, pero sirve
I'm not going to cook, bread and cheese will do for them!
no pienso cocinar, se tendrán que conformar con pan y queso
it doesn't do to get emotional
no hay que ponerse sentimental
to do for o as sth this box will do for o as a table
esta caja nos servirá de mesa
one bottle will do
con una botella basta or es suficiente
one egg will do for me
un huevo es suficiente para mí
that'll do! shut up!
¡basta! ¡cállate la boca!
I'm not done yet!
no he terminado todavía
his concern to do well by his son
su preocupación por hacer todo lo posible por su hijo
do as you would be done by
trata a los demás como tú quisieras ser tratado
I didn't see her
no la vi
do not touch!
no tocar
not once did he apologize
no se disculpó ni siquiera una vez
not only does it cost more, it also
no sólo cuesta más, sino que también
does this belong to you?
¿esto es tuyo?
did I frighten you?
¿te asusté?
doesn't it make you sick!
¡dime si no es asqueante!
boy, do you need a bath!
¡Dios mío! ¡qué falta te hace un baño!
you do exaggerate!
¡cómo exageras!
you must admit, she did look ill
tienes que reconocer que tenía mala cara
do be quiet!
¿te quieres callar?
do please help yourself
sírvete por favor
I haven't decided, but if I do accept …
todavía no lo he decidido, pero si aceptara …
I, Charles Brown, do solemnly swear that …
yo, Charles Brown, juro solemnemente que …
do you live here? — yes, I do/no, I don't
¿vives aquí? — sí/no
she wanted to come, but he didn't
ella quería venir, pero él no
she found it in your drawer — oh, did she?
lo encontró en tu cajón — ¿ah, sí?
I don't need a haircut — yes, you do!
no necesito cortarme el pelo — ¡cómo que no!
she says she understands, but she doesn't
dice que comprende, pero no es así
I play the guitar — so do I
toco la guitarra — yo también
I don't like her music — I do
no me gusta su música — a mí sí
you know Bob, don't you?
conoces a Bob, ¿no? or ¿verdad? or ¿no es cierto?
I told you, didn't I?
te lo dije ¿no? or ¿no es cierto?
they've spotted us, we're done for!
¡nos han visto, estamos perdidos!
we've been walking for hours, I'm absolutely done for!
hemos caminado horas, estoy molido or hecho polvo (fam)
the bedroom was done out (decorated/painted/wallpapered) in pink
el dormitorio estaba pintado de/(empapelado en) rosa
he was done out of his share
le quitaron or le birlaron su parte
to do up one's shoes
atarse los cordones or (Méx) las agujetas or (Per) los pasadores (de los zapatos)
do up your tie
hazte el nudo de la corbata
she was all done up
estaba muy elegante
that door could do with a coat of paint
no le vendría mal una mano de pintura a esa puerta
you could do with a change
te hace falta or te vendría bien un cambio
I don't want to have anything to do with him/this business
yo no quiero tener nada que ver con él/este asunto
what's that got to do with it?
¿y eso qué tiene que ver?
it's to do with your son
se trata de su hijo
it's nothing to do with you!
no es nada que te concierna or que te importe a ti
I've had nothing to do with my family for years
hace años que no tengo ningún contacto con mi familia
her coming to stay is something I can do without!
¡ni falta que me hace que ella se venga a quedar!
you really think you could do without me?
¿te las puedes arreglar sin mí?, ¿te las puedes arreglar solo?
you'll just have to do without, like everyone else
te las tendrás que arreglar, como todos los demás
the do's and don'ts of foreign travel
qué hacer y qué evitar cuando se viaja al extranjero
do you live near here?
¿vives cerca de aquí?
when does our plane leave?
¿cuándo sale nuestro avión?
did you come by train?
¿viniste en tren?
what did you say?
¿qué has dicho?
I don't want to go out
no quiero salir
she doesn't eat meat
ella no come carne
he didn't read the instructions
no leyó las instrucciones
why don't you stop smoking?
¿por qué no dejas de fumar?
doesn't she speak English?
¿no habla inglés?
why didn't you ring?
¿por qué no llamaste?
don't be silly!
¡no seas tonto!
don't touch that!
¡no toques eso!
he does talk nonsense
él sí que dice tonterías
but I did ring you!
¡pero sí que te llamé!
do come in!
¡pase, por favor!
do you speak English?, - yes, I do
¿hablas inglés?, - sí, (lo hablo)
she smokes a lot but he doesn't
ella fuma mucho pero él no
he cooks very well and so does she
él cocina bien y ella también
I didn't understand, - nor did I
yo no entendí, - yo tampoco
you live at home, don't you?
vives en casa, ¿verdad?
he doesn't look happy, does he?
no parece muy contento, ¿verdad?
what does she do?, - she's a lawyer
¿a qué se dedica?, - es abogada
do what you can
haz lo que puedas
I'll do my best
haré todo lo posible
what can I do for you?
¿en qué puedo ayudarle?
to do one's homework
hacer los deberes
to do a job
hacer un trabajo
to do a translation
hacer una traducción
to do one's duty
cumplir con el deber
to do the cleaning/cooking
limpiar/cocinar
to do the shopping
ir de compras
to do the washing
hacer la colada
they are doing King Lear
representan El rey Lear
he's studying math at university
está estudiando matemáticas en la universidad
do your hair
péinate
to do one's face
maquillarse
to have one's hair done
arreglarse el pelo
he does about 100 km a day
recorre alrededor de 100 km al día
my new car does 200 kph
mi nuevo coche alcanza los 200 km/hora
we were only doing fifty
solo íbamos a cincuenta
a bit of exercise does you good
un poco de ejercicio viene bien
that restaurant does a good paella
ese restaurante tiene una buena paella ? Ver nota en hacer
do as I tell you
haz lo que te digo
you did right
hiciste bien
to do well
tener éxito the company is doing well, la empresa va bien
how are you doing?
¿qué tal?
he did badly in the exams
los exámenes le salieron mal
fifty dollars will do
con cincuenta dólares será suficiente
that will do!
¡basta ya!
this cave will do as a shelter
esta cueva servirá de cobijo
how do you do?
¿cómo está usted?, - mucho gusto (la pregunta sirve a la vez de respuesta)
a list of do's and don'ts
algunas normas
I'm ready, will you be long?
yo estoy lista ¿a ti te falta mucho?
a five percent discount
un descuento del cinco por ciento
this is the dining room and this is the kitchen
éste es el dormitorio y ésta es la cocina
what is this?
¿qué es esto?
this is mine and that is yours
esto es mío y eso es tuyo
this is where you work?
¿aquí es donde trabajas?
what's all this I hear about you getting married?
¿qué es eso de que te casas?
with this, she left
habiendo dicho (or hecho etc) esto, se fue
this is it, the big moment has arrived!
bueno, llegó la hora
she must be about 60
debe (de) tener alrededor de or unos 60 años, debe (de) andar por los 60 (fam)
at about six o'clock
alrededor de or a eso de las seis, sobre las seis (Esp)
there were about 12 of us
éramos unos 12, éramos como 12
in about three hours
en unas tres horas
about a month ago
ace cosa de un mes, hará un mes
I was about to say something
iba a decir algo
we were just about to start
estábamos a punto de empezar
I'm not about to mention it to her
no tengo la más mínima intención de mencionárselo
the dog followed him about
el perro lo seguía a todas partes
she can't get about very easily
le cuesta desplazarse
he glanced about nervously
miraba nervioso a su alrededor
is Teresa about?
¿Teresa anda por aquí?
there's a lot of flu about
hay mucha gente con gripe
what's the play about?
¿de qué se trata la obra?
he wants to see you about something
quiere verte acerca de or por algo
what's so unusual about that?
¿qué tiene eso de raro?
what was all that shouting about?
¿a qué venían todos esos gritos?
what about Helen? isn't she coming?
¿y Helen? ¿no viene?
I don't know what to buy her — what about a record?
no sé qué comprarle — ¿qué te parece or qué tal un disco?
she won — how about that!
ganó — ¡pues qué te parece! or ¡pues mira tú!
there's something about him that I don't like
algo que no me gusta
while you're about it, could you fetch my book?
¿ya que estás me traes el libro?
why did you take so long about it?
¿por qué tardaste or (esp AmL) demoraste tanto (en hacerlo)?
they were playing about the house
estaban jugando en la casa
do you have a pencil?
¿tienes un lápiz?
encircling
alrededor de
to do an aboutface
cambiar radicalmente de postura
a book about Cervantes
un libro sobre Cervantes
what's all this about?
¿qué pasa aquí?
to speak about sthg
hablar de algo
to be worried about sthg
estar preocupado,-a por algo
to look about
mirar alrededor
don't leave things lying about
no dejes las cosas por el medio
there was nobody about
no había nadie
to rush about
correr de un lado para otro
we went for a walk about the town
dimos una vuelta por el pueblo
at about eight o'clock
a eso de las ocho
he's about fifty
tiene unos cincuenta años
it's just about finished
está casi terminado
I was about to ring you
estaba a punto de llamarte
it's about time you bought a dictionary
ya es hora de que te compres un diccionario
how/what about a game of tennis?
¿te apetece un partido de tenis?
what about grandfather?
y el abuelo, ¿qué?
who is that?
¿quién es ése?
who are they?
¿quiénes son?
who are you writing to?
¿a quién le estás escribiendo?
Bridget who?
¿Bridget qué or cuánto?
who do you think you are?
¿tú qué te crees?
I don't know who you're talking about
no sé de quién estás hablando
a letter from you know who
una carta de ya sabes quién or (fam) del/de la que te dije
the boy who won the prize
el chico que ganó el premio
there are blankets for those who want them
hay mantas para quienes quieran
you can tell who you like
se lo puedes decir a quien/quienes quieras
who are they?
¿quiénes son?
who will you support?
¿a quién apoyarás?
he won't say who did it
no quiere decir quién lo hizo
the man who lives next door
el hombre que vive al lado
my father, who is 87, is still active
mi padre, que tiene 87 años, sigue activo
who are you talking to?
¿con quién hablas? ? Ver nota en whom
there she goes
allá va
who goes there?
¿quién va?
are you going my way?
¿vas hacia el mismo sitio que yo?
we can discuss it as we go
podemos hablarlo en el camino
where do we go from here?
¿y ahora qué hacemos?
go when the lights turn green
avanza or (fam) dale cuando el semáforo se ponga verde
ready, (get) set, go!
preparados / en sus marcas, listos ¡ya!
let's go!
¡vamos!
here goes!
¡allá vamos (or voy etc)!
there you go (colloq) (handing sth over)
toma or aquí tienes
don't go telling everybody (colloq)
no vayas a contárselo a todo el mundo
she's gone to France
se ha ido a Francia
I have never been abroad
no he estado nunca en el extranjero
where are you going?
¿adónde vas?
to go by car/bus/plane
ir(conj.?) en coche/autobús/avión
to go on foot/horseback
ir(conj.?) a pie/a caballo
to go for a walk/drive
ir(conj.?) a dar un paseo/una vuelta en coche
they've gone to see the exhibition
(se) han ido a ver la exposición
they've been to see the exhibition
han visitado la exposición, han estado en la exposición
go and see what she wants
anda or vete a ver qué quiere
to go on a training course
hacer(conj.?) un curso de capacitación
to go on a diet
ponerse(conj.?) a régimen
to go swimming/hunting
ir(conj.?) a nadar/cazar
well, I must be going
bueno, me tengo que ir ya
to leave go
soltar(conj.?)
those days have gone
ya han pasado aquellos días
it's just nine o'clock
son las nueve pasadas
the time goes quickly
el tiempo pasa volando or rápidamente
has the pain gone?
¿se te/le ha pasado/ido el dolor?
what do you spend it all on? — I don't know, it just goes
¿en qué te lo gastas? — no sé, se (me) va como el agua
the money/cream has all gone
se ha acabado el dinero/la crema
to go on sth half his salary goes on drink
la mitad del sueldo se le va en bebida
that sofa will have to go
nos vamos (or se van etc) a tener que deshacer de ese sofá
either the cats go or I go
se van los gatos o me voy yo
the bread has all gone
no queda pan, el pan se ha vendido todo
the painting went for £1,000
el cuadro se vendió en 1.000 libras
going, going, gone
a la una, a las dos, vendido
her memory/eyesight is going
está fallándole or está perdiendo la memoria/la vista
the brakes went as we …
los frenos fallaron cuando …
the brakes have gone
los frenos no funcionan
my legs went (from under me)
me fallaron las piernas
only two weeks to go till he comes
sólo faltan dos semanas para que llegue
I still have 50 pages to go
todavía me faltan or me quedan 50 páginas
two burgers to go
dos hamburguesas para llevar
it only goes as far as Croydon
sólo va or llega hasta Croydon
the belt won't go around my waist
el cinturón no me da para la cintura
5 into 11 won't o doesn't go
11 no es divisible por 5
to go blind/deaf
quedarse ciego/sordo
to go crazy
volverse(conj.?) loco
to go mouldy (BrE)
enmohecerse(conj.?)
to go sour
agriarse, ponerse(conj.?) agrio
her face went red
se puso colorada
everything went quiet
se hizo un silencio total
to go barefoot/naked
ir(conj.?) or andar(conj.?) descalzo/desnudo
they went hungry
pasaron hambre
how are things going?
¿cómo van or andan las cosas?
so it goes
así son las cosas
I'll take any job that's going
estoy dispuesto a aceptar el trabajo que sea or cualquier trabajo que me ofrezcan
is there any coffee going? (BrE)
¿hay café?
it's not expensive as dishwashers go
no es caro, para lo que cuestan los lavavajillas
the radio was going full blast
la radio estaba puesta a todo lo que daba
to have a lot going for one
tener(conj.?) muchos puntos a favor
we've got a good thing going here
esto marcha muy bien
once it gets going
el coche marcha bien una vez que arranca
I find it hard to get going in the mornings
me cuesta mucho entrar en acción por la mañana
it's late, we'd better get going
es tarde, más vale que nos vayamos
we tried to get a fire going
tratamos de hacer fuego
we need some music to get the party going
hace falta un poco de música para animar la fiesta
all this stupid nonsense really gets me going
estas estupideces me sacan de quicio
the club's been going for 12 years now
el club lleva 12 años funcionando
how long can you go before you need a break?
¿cuánto aguantas sin descansar?
we can go for weeks without seeing a soul
podemos estar or pasar semanas enteras sin ver un alma
everything that goes to make a good school
todo lo que contribuye a que una escuela sea buena
that just goes to prove my point
eso confirma lo que yo decía or prueba que tengo razón
it just goes to show we can't leave them on their own
está visto que no los podemos dejar solos
all their savings are going toward the trip
van a gastar todos sus ahorros en el viaje
the money will go to pay the workmen
el dinero se usará para pagar a los obreros
how does the song go?
¿cómo es la (letra/música de la) canción?
anything goes
todo vale, cualquier cosa está bien
what the boss says goes
lo que dice el jefe, va a misa
that shirt and that tie don't really go
esa camisa no pega or no va or no queda bien con esa corbata
that's enough of that, he goes
ya está bueno —va y dice
I was just going to make some coffee
iba a or estaba por hacer café
don't deny it! — I wasn't going to
¡no lo niegues! — no pensaba hacerlo
I'm going to be sick
voy a devolver
you'll be able to persuade them if you go about it the right way
los vas a poder convencer si encaras las cosas bien
what's the best way to go about it?
¿cuál es la mejor forma de hacerlo?
how would you go about solving this equation?
¿cómo harías para resolver esta ecuación?
to go about one's business
ocuparse de sus (or mis etc) cosas
may I ask you a question? — go ahead!
¿le puedo hacer una pregunta? — por supuesto or (AmL tb) pregunte nomás
I'll go along there with you
te acompaño, voy contigo
he whistled as he went along
iba silbando
I usually make corrections as I go along
normalmente hago correcciones sobre la marcha
to go along with a proposal
secundar una propuesta
I'll go along with that
estoy de acuerdo con eso
to go around the world
dar(conj.?) la vuelta al mundo
she goes around in a Cadillac
anda por ahí en un Cadillac
it's a bug that's going around
es un virus que anda por ahí
there aren't enough to go round
no alcanzan, no hay suficientes
I'll go around and see him
iré a verlo
he went at it as if his life depended on it
acometió la tarea como si le fuera la vida en ello
I'm going away this weekend
me voy por ahí or voy a salir este fin de semana
to go away on vacation
irse(conj.?) or salir(conj.?) de vacaciones
a going-away party/present
una fiesta/un regalo de despedida
go back!
¡vuelve atrás!, ¡retrocede!
there's no going back now
ya no se puede (or no nos podemos etc) volver atrás
to go back to what I was saying earlier …
volviendo a lo que decía antes …
this dress'll have to go back
voy (or vas etc) a tener que devolver ese vestido
we go back a long way (colloq)
nos conocemos desde hace mucho
we went back to the old system
volvimos al antiguo sistema
everything that had gone before
todo lo que había sucedido antes
those who have gone before us
aquellos que nos precedieron
to let an opportunity go by
dejar pasar una oportunidad
as the years went by, he began to …
con el paso de los años or (frml) con el transcurrir de los años, empezó a …
as time goes by
con el tiempo, con el paso del tiempo
if previous experience is anything to go by
a juzgar por lo que ha sucedido en otras ocasiones
to go by appearances
guiarse(conj.?) or dejarse llevar por las apariencias
to go down on one's knees/hands and knees
ponerse(conj.?) de rodillas/a gatas
Italy went down 2-1 to Uruguay
Italia perdió 2 a 1 frente a Uruguay
to go down in price
bajar de precio
to go down in value
perder(conj.?) valor
I went down to 110 pounds
adelgacé hasta pesar 110 libras
she's gone down in my estimation
ha perdido or bajado mucho en mi estima
his temperature's gone down
le ha bajado la fiebre
to go down to sth this road goes down to the beach
este camino baja a or hasta la playa
the skirt goes down to her ankles
la falda le llega a los tobillos
I'm going down to Atlanta for a few days
voy a ir a pasar unos días a Atlanta
I'm going down to the shops
voy a las tiendas
it just won't go down
no me pasa, no lo puedo tragar
a coffee would go down nicely
un café me caería de maravilla
it went down the wrong way
se me ha ido por el otro camino
how did the announcement go down?
¿qué tipo de acogida tuvo el anuncio?, ¿cómo recibieron el anuncio?
that won't go down too well with your father
eso no le va a caer muy bien a tu padre
all these absences will go down on your record
va a quedar constancia de estas faltas en tu ficha
to go down in history as sb/sth
pasar a la historia como algn/algo
to come down with flu/hepatitis
caer(conj.?) en cama con gripe/caer(conj.?) enfermo de hepatitis
he went for the finish line
se lanzó a la meta or (Esp) a por la meta
he went for his gun
fue a echar mano de la pistola
he went for Bill
se le echó encima a Bill
go for it!
¡haz la tentativa!, ¡a por ello! (Esp)
I don't really go for Chinese food
a mí no me gusta mucho or no me entusiasma la comida china
and that goes for you too
y eso va también por or para ti
the winners go forward to the final
los ganadores pasan a la final
I allowed my name to go forward
permití que se me propusiera como canditata
the big case won't go in
la maleta grande no cabe
the police went in to break up the demonstration
la policía intervino para dispersar a los manifestantes
is she going in for arts or sciences?
¿va a estudiar or ha elegido letras o ciencias?
he'd thought of going in for teaching
había pensado dedicarse a la enseñanza
we don't go in for that sort of thing here
ese tipo de cosa no tiene cabida aquí
he went into hysterics
le dio un ataque de histeria
she wants to go into publishing
quiere meterse en el mundo editorial
I don't want to go into that
no quiero entrar en ese tema
she refused to go into why she resigned
se negó a explicar por qué había dimitido
after all the money/work that has gone into this!
¡después de todo el dinero/trabajo que se ha metido en esto!
so much time and energy goes into keeping the place tidy
lleva mucho tiempo y esfuerzo mantenerlo todo ordenado
to go off with sth
llevarse algo
she's gone off with my husband
se ha largado con mi marido (fam)
the party went off very well
la fiesta salió muy bien
I've gone off beer
ya no me gusta la cerveza, me ha dejado de gustar la cerveza
I no longer like him
ya no me gusta, ya no me cae bien
I've gone off the idea
ya no me atrae la idea
I can't go on, I'm too tired
no puedo más, estoy muy cansado
you go on, we'll follow
tú vete que nosotros ya iremos
he went on ahead to look for a hotel
él fue antes or delante para buscar hotel
the discussion went on for hours
la discusión duró horas
the fight goes on
la lucha continúa
the meeting just went on and on
la reunión se alargó interminablemente
we can't go on like this
no podemos seguir así
he went on to become President
llegó a ser presidente
to go on to sth let us go on to victory
sigamos hasta triunfar
to go on with sth
seguir(conj.?) con algo
that's enough to be going on with (BrE)
eso alcanza por el momento
go on!
¡dale!, ¡vamos!, ¡ándale! (Méx), ¡ándele! (Col), ¡venga! (Esp)
he went on and on
siguió dale que dale or (Esp tb) dale que te pego (fam)
to go on about sth
hablar de algo
what's going on?
¿qué pasa?
there's an argument going on next door
en la casa de al lado están discutiendo
is there anything going on between you two?
¿hay algo entre ustedes or (Esp) vosotros dos?
how long has this been going on?
¿desde cuándo viene sucediendo esto?
the weather deteriorated as the morning went on
el tiempo empeoró a medida que avanzaba la mañana
the lid won't go on
no le puedo (or podemos etc) poner or colocar la tapa
my gloves wouldn't go on
no me entraban los guantes
he's going on 80
va para los 80
she's 16 going on 17
tiene 16 para 17, está por cumplir 17
it's going on 11 o'clock
van a ser las 11, son casi las 11
all we have to go on is a phone number
lo único que tenemos es un número de teléfono
we don't have much to go on
no tenemos muchos datos (or muchas pistas etc) en que basarnos
some of the old spirit has gone out of him
ha perdido un poco del empuje que tenía
to go out hunting/shopping
salir(conj.?) de caza/de compras
to go out to work
trabajar fuera
to go out for a meal
salir(conj.?) a comer fuera
a warrant has gone out for her arrest
se ha ordenado su detención
the invitations have already gone out
ya se han mandado las invitaciones
my heart goes out to you (in sympathy)
lo lamento muchísimo
I'll just go over the bedroom with a duster
voy a darle una pasada or un repaso al dormitorio con un trapo
I'd like to go over your essay with you
quisiera que viéramos or analizáramos tu trabajo juntos
I don't want to go over all that again
no quiero volver otra vez sobre eso
she went over to Jack and took his hand
se acercó a Jack y le tomó la mano
we're going over to our New York correspondent
conectamos ahora con nuestro corresponsal en Nueva York
to go over to the other side/the competition
pasarse al otro bando/a la competencia
the bus went right past (me) without stopping
el autobús pasó de largo
he went through school without passing a single exam
terminó el colegio sin aprobar ni un examen
we had to go through the courts
tuvimos que acudir a or recurrir a los tribunales
let's go through the procedure once more
repitamos otra vez todos los pasos del procedimiento
I've been through a great deal on your behalf
lo he pasado muy mal por tu culpa
to go through sb's mail
abrirle(conj.?) las cartas a algn
have you gone through all your pockets?
¿(te) has mirado en todos los bolsillos?
she went through a month's salary in two days
se gastó or (fam) se liquidó el sueldo de un mes en dos días
he goes through ten shirts a week
ensucia diez camisas por semana
when his divorce goes through
cuando obtenga el divorcio
to go through to the final/next round
pasar a la final/a la siguiente etapa
go through with
llevar a cabo, cumplir
we went through with it for appearances' sake
lo hicimos por el qué dirán
I want to go to a specialist
quiero ir a ver a un especialista
… and the prize goes to … …
y el premio se lo lleva …
lamb and mint sauce go well together
el cordero queda muy bien con salsa de menta
love and marriage do not necessarily go together
el amor y el matrimonio no van siempre de la mano
to go up in price
subir or aumentar de precio
I went up to 140 lbs
engordé hasta llegar a pesar 140 libras
she's gone up in my estimation
ha ganado en mi estima
a church has gone up on that site
se ha levantado una iglesia en aquel terreno
a notice has gone up in the hall
han puesto un anuncio en el hall
this sauce goes well with hamburgers
esta salsa queda muy bien con hamburguesas
choose a tie to go with your shirt
elija una corbata que quede bien or que combine con su camisa
the house goes with the job
la casa va con el puesto
the problems that go with owning a car
los problemas que trae tener coche
she often went without food
a menudo pasaba sin comer
they went without food/sleep for days (not by choice)
no comieron nada/no durmieron durante días
in order to feed her children she herself often went without
para darles de comer a los niños a menudo pasaba privaciones
there's no coffee left, you'll just have to go without
no queda café, así que tendrás que pasar or arreglártelas sin él
he emptied the bottle at o in one go
vació la botella de un tirón or de una sentada (fam)
she succeeded in lifting it at the third go
ella consiguió levantarlo al tercer intento
it's my first go at writing for radio
es la primera vez que escribo para la radio
I want to have a go at learning Arabic
quiero intentar aprender árabe
I've had a good go at the kitchen
le he dado una buena pasada or un buen repaso a la cocina
it's no go
es imposible
she had a go at me for not having told her
se la agarró conmigo por no habérselo dicho (fam)
to make a go of sth
sacar(conj.?) algo adelante
whose go is it?
¿a quién le toca?
it's my go
me toca a mí
can I have a go on your typewriter?
¿me dejas probar tu máquina de escribir?
I've been on the go all morning
no he parado en toda la mañana
all systems go
todo listo or luz verde para despegar
I had a lump in my throat
tenía un nudo en la garganta
to resign from sth
renunciar a algo, dimitir algo
would you like some more?
¿quieres más?
there'll be no more talking
se acabó la charla
how much more flour?
¿cuánta harina más?
for more information call 387351
para mayor información llamar al 38-73-51
one more question
una pregunta más
more and more people
cada vez más gente
the more money you earn, the more tax you have to pay
cuanto más dinero se gana, (tantos) más impuestos hay que pagar
I eat more meat than you
yo como más carne que tú
let's say no more about it
no hablemos más del asunto
and, what is more, …
y lo que es más, …
the more she eats, the thinner she gets
cuanto más come, más adelgaza
have you anything more to say?
¿tiene algo más que decir?
you eat more than me
tú comes más que yo
we had four more than we needed
nos sobraron cuatro, había cuatro de más
there's more to life than politics
hay cosas más importantes en la vida que la política
my brother is more of a businessman than I am
mi hermano tiene mucha más idea para los negocios que yo
you watch television more than I do
tú ves más televisión que yo
I couldn't agree more
estoy totalmente de acuerdo
I don't go there any more than I have to
no voy ahí más de lo necesario
I love you more and more each day
te quiero cada día más
more or less
más o menos
I was more than a little surprised by your attitude
tu actitud me sorprendió bastante
could you please speak more clearly?
¿podría hacer el favor de hablar más claro?
more often
con más frecuencia, más a menudo
this made her all the more determined
esto la afirmó aún más en su resolución
once/twice more
una vez/dos veces más
I don't eat meat any more
ya no como carne
it's more an encyclopedia than a dictionary
es más una enciclopedia que un diccionario
I was more surprised than anything
me causó más que nada sorpresa
she is more intelligent than he
ella es más inteligente que él
you should drive more carefully
debes conducir con más cuidado
more and more
cada vez más
more or less
más o menos
I don't smoke any more
ya no fumo
our friendship is no more
nuestra amistad se terminó
we need two more days
necesitamos dos días más
one more thing
una cosa más ? Ver nota en otro
the more you eat the more you want
cuanto más comes, más quieres
the more the merrier
cuántos más, mejor
and what's more...
y lo que es más...
most people
casi todo el mundo or la mayoría de la gente
most days
casi todos los días
who eats (the) most meat in your family?
¿quién es el que come más carne de tu familia?
most of us/them
la mayoría de nosotros/ellos
most of the wine
casi todo el vino
I read most of it
lo leí casi todo
she ate the most
fue la que más comió, comió más que nadie
it is the most we can offer you
es todo lo que podemos ofrecerle
at (the) most
como máximo, a lo sumo
to make the most of sth sacar(conj.?)
el mejor provecho posible de algo
make the most of it
aprovéchalo al máximo
what I like/dislike (the) most about him is …
lo que más/menos me gusta de él es …
I enjoyed the last act most of all
el último acto fue el que más me gustó
which is the most expensive?
¿cuál es el más caro?
it's Joe who visits us (the) most often
es Joe el que nos visita más a menudo
what happened was most interesting
lo que sucedió fue de lo más interesante
it was most kind of you
fue muy amable de su parte
most probably o likely
muy probablemente
he is the most promising student
es el estudiante más prometedor
he weighs most
él es quien más pesa
that is most strange
eso es muy raro
what she likes most
lo que más le gusta
he has the most money
él es el que tiene más dinero
most people like the beach
a la mayoría de la gente le gusta la playa ? Ver nota en mayoría
most would agree that...
la mayoría estaría de acuerdo en que...
most of us
la mayoría de nosotros
to make the most of sthg
aprovechar algo al máximo
at the most
como mucho
for the most part
por lo general
most certainly
con toda seguridad
most of all
más que nada, sobre todo
I left soon afterward
yo me fui poco después
it'll soon be spring
ya falta poco para (que empiece) la primavera
they're coming soon after eight
vienen poco después de las ocho
see you soon
hasta pronto
sooner or later
tarde o temprano
how soon can you be here?
¿cuándo puedes llegar?, ¿qué tan pronto puedes llegar? (AmL)
I finished sooner than I expected
terminé antes de lo que esperaba
all too soon the vacation was over
las vacaciones pasaron volando
none too soon, not a minute o moment too soon
no antes de tiempo
to speak too soon
hablar antes de tiempo
thank God she's gone — don't speak too soon
gracias a Dios que se ha ido — no cantes victoria
it'll be here tonight — as soon as that?
estará aquí esta noche — ¿tan pronto?
as soon as possible
lo antes posible, cuanto antes
the sooner the better
cuanto antes mejor
she'd steal your purse as soon as look at you
no tendría ningún escrúpulo en robarte el monedero
as soon as
en cuanto, tan pronto como
as soon as you've finished, you can go
en cuanto hayas terminado or tan pronto como hayas terminado, te puedes ir
no sooner had we set out than it began to rain
apenas nos habíamos puesto en camino cuando empezó a llover
no sooner said than done
dicho y hecho
I'd just as soon stay at home (as go out)
no me importaría quedarme en casa, tanto me da quedarme en casa (como salir)
sooner … (than) I'd sooner not go, to be honest
a decir verdad, preferiría no ir
sooner you than me!
mejor tú que yo, me alegro de no ser yo el que tiene que hacerlo
I'll ring you soon,
te llamaré dentro de poco
he died soon afterwards
murió poco después
see you soon!
¡hasta pronto!
how soon will you be ready?
¿cuándo estarás preparado?
tomorrow is too soon
mañana es muy pronto
to speak too soon
hablar antes de tiempo o cantar victoria
as soon as possible
cuanto antes
no sooner said than done
lo dicho hecho
sooner or later
tarde o temprano
the sooner the better
cuanto antes, mejor
no sooner had I sat down than the phone rang
apenas me había sentado, cuando sonó el teléfono
as soon as
en cuanto
I would just as soon o would sooner you didn't smoke
prefiero que no fumes
I'll be leaving soon
me voy dentro de poco
the use of force
el empleo or uso de la fuerza
to lose the use of an arm
perder(conj.?) el uso de un brazo
the elevator is in constant use
el ascensor se usa constantemente
I must make better use of my time
debo emplear or aprovechar mejor el tiempo
she has her uses
para algo sirve, a veces nos (or les etc) es útil
I have no further use for these tools
ya no necesito estas herramientas
these scissors aren't much use
estas tijeras no sirven para nada
I'm not much use at cooking
no se me da muy bien la cocina, no sirvo para cocinar
is this (of) any use to you?
¿te sirve de algo esto?
it's no use
es inútil, no hay manera, no hay caso (AmL)
it's no use complaining
de nada sirve quejarse, no se consigue nada quejándose or con quejarse
this camera is easy to use
esta cámara es muy fácil de usar or es de fácil manejo
don't use bad language
no digas palabrotas
to use drugs
consumir drogas
use your head/imagination
usa la cabeza/la imaginación
she could use her free time to better purpose
podría aprovechar mejor su tiempo libre
use a knife to open it
usa or utiliza un cuchillo para abrirla, ábrela con un cuchillo
what's this used for?
¿y esto para qué sirve or para qué se usa?
may I use your phone?
¿puedo hacer una llamada or llamar por teléfono?
may I use your toilet?
¿puedo pasar or ir al baño?
I could use a drink/the money
no me vendría mal un trago/el dinero
use by 3 Feb 97
fecha de caducidad 3 feb 97, consumir antes del 3 feb 97
I felt I'd been used
me sentí utilizado or (esp AmL) usado
I didn't use to visit them very often
no solía visitarlos muy a menudo
where did you use to live?
¿dónde vivías?
they'd used up all the hot water
habían usado toda el agua caliente
to make good use of sthg
sacar partido de algo
"instructions for use"
"modo de empleo"
out of use
fuera de servicio o en desuso
what's the use of arguing?
¿de qué sirve discutir?
to make a noise
hacer ruido
made in Spain/Mexico
hecho or fabricado en España/México
she made the dress out of an old sheet
se hizo el vestido con/de una sábana vieja
we made another meal from the leftovers
hicimos otra comida con las sobras
it's made of wood/plastic
es de madera/plástico
don't make an enemy of her
no te la eches encima como enemiga
make a left (turn) here
dobla or gira a la izquierda aquí
I'll make you happy/rich
te haré feliz/rica
don't make life difficult for yourself
no te compliques la vida
that made me sad
eso me entristeció or me apenó
the work made me thirsty/sleepy
el trabajo me dio sed/sueño
what makes me angry is …
lo que me da rabia es …
I couldn't make myself heard above the noise
no podía conseguir que me oyeran con el ruido
they've made him supervisor
lo han nombrado supervisor, lo han ascendido a supervisor
we'll make a man of you
haremos de ti un hombre
if nine o'clock is too early, make it later
si las nueve es muy temprano, podemos reunirnos (or encontrarnos etc) más tarde
two large pizzas … , no, make that three
dos pizzas grandes … , no, mire, mejor déme tres
you can't just make believe it never happened
no puedes pretender que no sucedió, no puedes hacer como si no hubiera sucedido
perfume makes the ideal gift
el perfume es el regalo ideal
it would make a nice change
sería un cambio agradable
you'd make a useless nurse
como enfermera serías un desastre
they make a nice couple
hacen buena pareja
five plus five makes ten
cinco y or más cinco son diez
that makes two of us
ya somos dos
I think you're making too much of what she said
creo que le estás dándo demasiada importancia a lo que dijo
make of that what you will
tú saca tus propias conclusiones
what did you make of him?
¿qué te pareció?
I don't know what to make of it
no sé qué pensar
I made a few acquaintances there
conocí a or (frml) trabé conocimiento con algunas personas allí
I'm afraid I can't make Saturday
me temo que el sábado no puedo
we just made the 3 o'clock train
llegamos justo a tiempo para el tren de las tres
he'll never make it as a doctor
nunca será un buen médico
they made it through to the finals
llegaron a la final
if you go to Harvard, you're made for life
si vas a Harvard, tienes el futuro asegurado
she made straight for the bar
se fue derecho al bar
I can't make out what she's saying
no entiendo lo que dice
I can't make out the address
no logro descifrar la dirección
how did you make out in the exam?
¿qué tal te fue en el examen? (fam)
you're not as ill as you make out
no estás tan enfermo como pretendes or como quieres hacer creer
he's not as rich as he makes himself out to be
no es tan rico como pretende
to make up a foursome
formar un grupo de cuatro personas
we can make up a bed for you on the sofa
podemos prepararte una cama en el sofá
I'll take the afternoon off, and make up the time later
me tomaré la tarde libre y ya recuperaré el tiempo más tarde
what she lacks in technique she makes up for in style
lo que le falta de técnica lo compensa con estilo
don't be frightened, it's only make-believe
no te asustes, es de mentira
a new make of jeans
una nueva marca de vaqueros
take an umbrella
lleva un paraguas
shall I take the chairs inside/upstairs?
¿llevo las sillas adentro/arriba?, ¿meto/subo las sillas?
to take the garbage out
sacar la basura
we took him home
lo llevamos a (su) casa
she took us into her office
nos hizo pasar a su oficina
I'll take you up/down to the third floor
subo/bajo contigo al tercer piso, te llevo al tercer piso
to take the dog (out) for a walk
sacar(conj.?) el perro a pasear
this path takes you to the main road
este camino lleva or por este camino se llega a la carretera
her job often takes her to Paris
va con frecuencia a París por motivos de trabajo
if you decide to take the matter further
si decide proseguir con el asunto
are you taking the car?
¿vas a ir en coche?
I had to take the bus back
tuve que volver en autobús
we took the elevator to the restaurant
tomamos or (esp Esp) cogimos el ascensor para subir/bajar al restaurante
I took the wrong road
me equivoqué de camino
he took her by the hand
la tomó or (esp AmL) la agarró or (esp Esp) la cogió de la mano
he took the opportunity
aprovechó la oportunidad
he took control of the situation
se hizo dueño de la situación
she took the knife from him
le quitó el cuchillo
(take charge of) may I take your coat?
¿me permite el abrigo?
would you mind taking the baby for a moment?
¿me tienes al niño un momento?
take a seat siéntese
tome asiento (frml)
this chair is taken
esta silla está ocupada
somebody's taken my purse!
¡alguien se me ha llevado el monedero!
it took us by surprise
nos sorprendió
he was taken completely unawares
lo agarró or (esp Esp) lo cogió completamente desprevenido
to be taken ill
caer(conj.?) enfermo
have you taken your tablets?
¿te has tomado las pastillas?
I don't take sugar in my coffee
no le pongo azúcar al café
I'll take this pair
(me) llevo este par
I'll take 12 ounces
déme or (Esp tb) póngame 12 onzas
we take The Globe
nosotros compramos or leemos The Globe
it took longer than expected
llevó or tomó más tiempo de lo que se creía
the flight takes two hours
el vuelo dura dos horas
it took weeks for him to recover
tardó semanas en recuperarse
the letter took a week to arrive
la carta tardó or (AmL tb) se demoró una semana en llegar
it took me a long time to do it
me llevó mucho tiempo hacerlo
it takes courage to do a thing like that
hay que tener or hace falta or se necesita valor para hacer algo así
it took four men to lift it
se necesitaron cuatro hombres para levantarlo
to have what it takes (colloq)
tener(conj.?) lo que hay que tener or lo que hace falta
what size shoes do you take?
¿qué número calzas?
she takes a 14
usa la talla or (RPl) el talle 14
this car takes diesel
este coche consume diesel
do you take checks?
¿aceptan cheques?
take it or leave it
lo tomas o lo dejas
you'll have to take my word for it
vas a tener que fiarte de mi palabra
take it from me
hazme caso
I won't take no for an answer
no me voy a dar por vencido así como así
take that, you scoundrel!
¡toma, canalla!
they take lodgers
alquilan habitaciones
we don't take telephone reservations
no aceptamos reservas por teléfono
I can't take it any longer!
¡no puedo más!, ¡ya no aguanto más!
he can't take a joke
no sabe aceptar or no se le puede hacer una broma
how is he taking it?
¿qué tal lo lleva?
she's taken it very badly/well
lo lleva muy mal/bien
she took it the wrong way
se lo tomó a mal, lo interpretó mal
don't take it personally
no te lo tomes como algo personal
I take it that you didn't like him much
por lo que veo no te cayó muy bien
to take a walk/a step forward
dar(conj.?) un paseo/un paso adelante
take a look at this!
¡mira esto!
would you take that call, please?
¿puede atender esa llamada por favor?
we took regular readings
tomamos nota de la temperatura (or presión etc) a intervalos regulares
he took my name and address
me tomó el nombre y la dirección
she took an instant dislike to him
le tomó antipatía inmediatamente
all you do is take, take, take
no piensas más que en ti
I was taken aback by his attitude
su actitud me sorprendió or me desconcertó
he takes after his father
salió a su padre, se parece a su padre
once a week
una vez por semana, una vez a la semana
once was enough
con una vez me (or le etc) alcanzó
not once did I ask them for help
ni una sola vez les pedí ayuda
all at once (suddenly)
de repente
come here at once!
¡ven aquí inmediatamente or ahora mismo!
don't all shout at once
no griten todos al mismo tiempo or a la vez
for once
por una vez
once again/once more
otra vez, una vez más
do that once more and I'll tell your father!
como vuelvas a hacer eso, se lo digo a tu padre
once (and) for all
de una vez por todas
(every) once in a while
de vez en cuando
once or twice
una o dos veces, un par de veces
once you get started, it's hard to stop
una vez que empiezas, es difícil parar
once inside the house, she felt safer
una vez dentro de la casa, se sintió más segura
I'll let you off this once
por esta vez que pase
we gave the house a quick once-over
le dimos una pasada por encima a la casa (fam)
the once-over-lightly
un repaso rápido, una pasada por encima (fam)
she watched their every move
vigilaba todos sus movimientos
she made a move to get up/for the door
hizo ademán de levantarse/ir hacia la puerta
it's time we made a move
ya es hora de que nos vayamos
she's always on the move
siempre está de un lado para otro
to get a move on
darse prisa, apurarse (AmL)
what's the next move?
¿cuál es el siguiente paso?, ¿ahora qué hay que hacer?
to make the first move
dar(conj.?) el primer paso
it would be a good career move
sería un cambio muy provechoso para mi (or su etc) carrera profesional
whose move is it?
¿a quién le toca mover or jugar?
he moved nearer the fire
se acercó or se arrimó al fuego
we could move to another table
podríamos cambiarnos de mesa
government troops have moved into the area
tropas del gobierno se han desplazado or se han trasladado a la zona
to move to a new job/school
cambiar de trabajo/colegio
don't you move, I'll answer the door
tú tranquilo, que voy yo a abrir la puerta
the procession/vehicle began to move
la procesión/el vehículo se puso en marcha
get moving!
¡muévete! (fam)
the police kept the crowds moving
la policía hacía circular a la multitud
it's time we were moving
ya es hora de que nos vayamos
the earth moves around the sun
la Tierra gira alrededor del sol
we moved aside o to one side nos apartamos,
nos hicimos a un lado
things seem to be moving
parece que las cosas marchan
events moved rapidly
los acontecimientos se desarrollaron rápidamente
to move with the times
mantenerse(conj.?) al día
the conflict has moved into a new phase
el conflicto ha entrado en una nueva fase
to move into the lead
pasar a ocupar el primer lugar
the company plans to move into the hotel business
la compañía tiene planes de introducirse en el ramo hotelero
we must move now
tenemos que actuar ahora
he moves in fashionable circles
se mueve en círculos que están de moda
let's move the sofa over there
pongamos el sofá allí
why have you moved the television?
¿por qué has cambiado la televisión de sitio or de lugar?
move your chair a little
corre un poco la silla
ask him to move the boxes out of the way
dile que quite las cajas de en medio
we shall not be moved!
¡no nos moverán!
I can't move my leg/neck
no puedo mover la pierna/el cuello
she was moved to head office
la trasladaron a la oficina central
I'll move this paragraph further down
pondré este párrafo más abajo
the firm that moved us
la compañía que nos hizo la mudanza
he's easily moved
es muy sensible
move along, so I can sit down too
córrete or arrímate para que pueda sentarme yo también
they moved back here in 1979
volvieron a vivir aquí en 1979
they moved back to let him pass
retrocedieron para dejarlo pasar
she's moved the date of the meeting back again
ha vuelto a aplazar la fecha de la reunión
I moved forward to get a better view
me puse más adelante para ver mejor
to move in with sb
irse(conj.?) a vivir con algn
they moved in at dawn ( Mil )
atacaron al amanecer
shall we move on?
¿pasamos al punto siguiente?
they've moved up in the world
han prosperado mucho
they moved him up a class
lo pusieron en la clase inmediatamente superior
they moved him to Seattle
le trasladaron a Seattle
what moved her to say that?
¿qué la indujo a decir eso?
the train was already moving
el tren ya estaba en marcha
get a move on
darse prisa