Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
783 Cards in this Set
- Front
- Back
le puso una piedra encima
|
he put a stone on it
|
|
no llevo dinero encima
|
I don't have any money on me
|
|
se tiró el café encima
|
she spilled the coffee over herself
|
|
lo vi cuando ya lo tenía encima
|
I didn't see it until it was on top of me
|
|
el autobús se nos venía encima
|
the bus was coming straight at us
|
|
se me vino el armario encima
|
the cupboard came down on top of me
|
|
los exámenes ya estaban encima
|
the exams were already upon us
|
|
se nos echaba encima la noche
|
night was falling (around us)
|
|
¡y encima se queja!
|
and then she goes and complains!
|
|
y encima no me lo devolvió
|
and on top of that, he didn't give it back
|
|
encima de la mesa
|
on the table
|
|
encima del armario
|
on top of the cupboard
|
|
llevaba un chal encima de la chaqueta
|
she wore a shawl over her jacket
|
|
viven encima de la tienda
|
they live above the shop
|
|
encima de caro es feo
|
not only is it expensive, it's also ugly
|
|
echarse algo encima
|
to saddle oneself with sth
|
|
echarse encima a algn (AmL) se echó encima a todos los profesores
|
he turned all the teachers against him
|
|
el tiempo se nos echó encima
|
it was late before we knew it
|
|
estar encima de algn or estarle encima a algn (fam)
|
to be on at sb (colloq)
|
|
hacerse encima
|
to wet oneself
|
|
todavía se hace encima
|
he still messes his pants
|
|
por encima esparcir las almendras por encima
|
sprinkle the almonds over the top
|
|
volaban por encima del pueblo
|
they flew over the town
|
|
está por encima del jefe de sección
|
she's higher up than o she's above the head of department
|
|
temperaturas por encima de lo normal
|
above-average temperatures
|
|
lo leí por encima
|
I just skimmed through it
|
|
le eché un vistazo muy por encima
|
I just looked over it very quickly
|
|
una limpieza por encima
|
a quick clean
|
|
por encima de todo por encima de todo, que no se entere él
|
above all o most important, he mustn't find out
|
|
pone su carrera por encima de todo
|
she puts her career before anything else
|
|
quitarse or sacarse algo de encima ‹problema/tarea›
|
to get sth out of the way
|
|
quitarse or sacarse a algn de encima
|
to get rid of sb
|
|
pon la maleta encima
|
put the case on top
|
|
no tenía encima la documentación
|
she didn't have her papers on her
|
|
se me cayó encima el café
|
I spilt the coffee over myself
|
|
se echó una manta encima
|
he put a blanket over himself
|
|
tiene muchas preocupaciones encima
|
she has got lots of worries
|
|
se estropeó el coche y encima empezó a nevar
|
the car broke down and then to cap it all it started to snow
|
|
no da ni golpe y encima se queja
|
he doesn't lift a finger and on top of all that he complains
|
|
tengo encima el coche de detrás
|
the car behind is getting too close
|
|
tengo al jefe encima todo el día
|
I've got the boss breathing down my neck all day
|
|
vive encima de un bar
|
she lives above a bar
|
|
hablamos de ello por encima
|
we scarcely talked about it
|
|
los pájaros volaban por encima
|
birds flew overhead
|
|
lo pusieron en el curso avanzado
|
he was put o placed in the advanced class
|
|
pon agua a calentar
|
put some water on to boil
|
|
no le puso la tapa
|
he didn't put the lid on
|
|
ponle el collar al perro
|
put the dog's collar on
|
|
¿cuándo se le pone el agua?
|
when do you put the water in?, when do you add the water?
|
|
¿le pones azúcar al café?
|
do you take sugar in your coffee?
|
|
¿me pones los zapatos?
|
can you put my shoes on (for me)?
|
|
le puse el vestido rojo
|
I dressed her in her red dress
|
|
poner la mesa
|
to lay o set the table
|
|
pon otro cubierto para
|
Juan lay another place at the table for Juan
|
|
puso una autoescuela
|
he opened up a driving school
|
|
les ayudó a poner la casa
|
he helped them set up house o home
|
|
pusimos parqué en el salón
|
we laid parquet flooring in the living room
|
|
¿qué le pongo?
|
what can I get you?
|
|
póngame un café, por favor
|
I'll have a coffee, please
|
|
¿cuántos le pongo?
|
how many would you like?
|
|
él pone el capital y yo el trabajo
|
he puts up the capital and I supply the labor
|
|
pusimos 500 pesos cada uno
|
we put in 500 pesos each
|
|
pon atención en lo que haces
|
pay attention to what you're doing
|
|
pon más cuidado en la presentación
|
take more care over the presentation
|
|
pone mucho entusiasmo en todo lo que hace
|
he puts a lot of enthusiasm into everything he does
|
|
le pusieron una multa
|
he was fined
|
|
no puso inconveniente
|
he didn't have o raise any objections
|
|
a todo le pone peros or pegas
|
she finds fault with everything
|
|
¿qué nota te puso?
|
what mark did he give you?
|
|
le pusieron un cero
|
he got nought out of ten
|
|
¿qué título le pusiste?
|
what title did you give it?
|
|
le pusieron Eva
|
they called her Eva
|
|
le pusieron el apodo de `el cojo'
|
they nicknamed him `el cojo'
|
|
no sé que ponerle
|
I don't know what to put o say
|
|
allí pone que no se puede pasar
|
it says there that you can't go in
|
|
¿ponen algo interesante en la tele?
|
is there anything interesting on TV?
|
|
¿qué ponen en el Royal?
|
what's on o what's showing at the Royal?
|
|
en el teatro ponen una obra de Casares
|
there's a play by Casares on at the theater
|
|
de allí a Salta pusimos tres horas
|
it took us three hours from there to Salta
|
|
poner a algn en un aprieto
|
to put sb in an awkward position
|
|
nos puso al corriente de lo sucedido
|
he brought us up to date on what had happened
|
|
es un error muy corriente
|
it's a very common mistake
|
|
lo corriente es pagar al contado
|
the normal thing is to pay cash
|
|
una persona poco corriente
|
he's rather out of the ordinary
|
|
es de una belleza poco corriente
|
she's unusually beautiful
|
|
el día tres del corriente
|
the third of this month
|
|
su atenta carta del 7 del corriente
|
your letter of the 7th of this month
|
|
estoy al corriente en todos los pagos
|
I'm up to date with all the payments
|
|
empezó con retraso pero se ha puesto al corriente
|
she started late but she has caught up
|
|
dejarse arrastrar or llevar por la corriente
|
to go along with the crowd
|
|
cuando baja/sube la marea
|
when the tide goes out/comes in
|
|
marea negra
|
oil slick
|
|
soltaron varios toros en las fiestas
|
during the festivities they let several bulls loose in the streets
|
|
soltó al perro
|
he let the dog off the leash
|
|
le solté el perro
|
I set the dog on him
|
|
aguanta esto y no lo sueltes
|
hold this and don't let go of it
|
|
soltó el dinero y huyó
|
he dropped/let go of the money and ran
|
|
suéltame, que me haces daño
|
let (me) go o let go of me, you're hurting me
|
|
no suelta un peso
|
you can't get a penny out of him
|
|
¡suelta la pistola!
|
drop the gun!
|
|
no pienso soltar este puesto
|
I've no intention of giving up this position
|
|
suelta la cuerda poco a poco
|
let o pay out the rope gradually
|
|
cuando la carne ha soltado el jugo
|
when the juice has come out from the meat
|
|
no soltó palabra
|
he didn't say o utter a word
|
|
siempre suelta el mismo rollo (fam)
|
she always comes out with the same old stuff (colloq)
|
|
le solté un tortazo
|
I clobbered him (colloq)
|
|
te suelta el vientre
|
it loosens your bowels
|
|
no te sueltes (de la mano)
|
don't let go of my hand
|
|
el perro se soltó
|
the dog got loose
|
|
el prisionero consiguió soltarse
|
the prisoner managed to free himself o get free
|
|
soltarse el pelo
|
let one's hair down
|
|
necesita práctica para soltarse
|
she needs practice to gain confidence
|
|
se soltó más con el francés
|
his French became more fluent
|
|
soltó el perro por la finca
|
he let the dog run loose around the estate
|
|
¡suéltale!
|
let him go!
|
|
suelta esa cuerda
|
undo that rope
|
|
suelta un olor pestilente
|
it stinks
|
|
me soltó una fresca
|
he answered me back
|
|
soltó una tontería
|
he made a silly remark
|
|
me soltó una patada
|
he gave me a kick
|
|
según la ley
|
according to the law
|
|
según parece …
|
it would appear o seem (that) …
|
|
así que está en la India — según parece
|
so he's in India — so it seems o apparently
|
|
según las órdenes que me dieron
|
in accordance with the orders I was given
|
|
según me dijo, piensa quedarse
|
from what he told me, he intends to stay
|
|
según te parezca
|
as you think best
|
|
obtendrás distintos resultados según cómo lo hagas
|
you will get different results depending (on) how you do it
|
|
¿me llevas a casa? — según dónde vivas
|
will you take me home? — (it) depends where you live
|
|
este método puede resultar o no, según
|
this method may or may not work, it depends
|
|
según van entrando
|
as they come in
|
|
según llegamos a la ventanilla, pusieron el cartel de cerrado
|
just as we reached the window they put up the closed sign
|
|
según llegues sube a verme
|
come up and see me as soon as you arrive
|
|
según mis cálculos
|
according to my calculations
|
|
según los metodistas
|
according to the Methodists
|
|
según tú, María es la mejor
|
according to you, Maria is the best
|
|
el precio varía según el peso
|
the price varies according to the weight
|
|
según lo dijo, parecía preocupada
|
by the way she was speaking, she seemed worried
|
|
cóselo según indica el patrón
|
sew it just as the pattern shows
|
|
según nos íbamos acercando...
|
as we were coming closer...
|
|
seguir
conseguir perseguir proseguir |
seguirto follow
conseguirto achieve, obtain perseguirto pursue, chase proseguirto continue |
|
no intentes nada
|
don't try anything
|
|
¡inténtalo otra vez!
|
try again!
|
|
intentar un aterrizaje de emergencia
|
to attempt an emergency landing
|
|
intentaré convencerlo
|
I'll try to persuade him
|
|
¿has intentado que te lo arreglen?
|
have you tried getting o to get it fixed?
|
|
por intentarlo que no quede (idiom)
|
there's no harm in trying
|
|
intento de robo/asesinato
|
attempted robbery/murder
|
|
de or a (puro) intentes
|
on purpose, deliberately
|
|
ya enteró dos meses en su nuevo empleo
|
he's been in his new job for two months now
|
|
y con esto entero los cien
|
and that makes a hundred
|
|
ahora me entero
|
this is the first I've heard of it
|
|
me enteré por tus padres
|
I found out from your parents
|
|
le robaron el reloj y ni se enteró
|
they stole her watch and she didn't even notice o realize
|
|
a lo mejor no se han enterado
|
they may not have heard
|
|
¡que no te enteras …! (Esp fam)
|
wake up! (colloq)
|
|
enterarse de algo me enteré de la noticia por la radio
|
I heard the news on the radio
|
|
si papá se entera de esto …
|
if Dad finds out about this …
|
|
nunca te enteras de nada
|
you never know what's going on
|
|
te vas/se va a enterar (de quién soy yo)
|
you'll/he'll get what for (colloq)
|
|
enterarse de algo
|
to find out about sth
|
|
te voy a castigar ¿te enteras?
|
I'll punish you, have I made myself clear? o do you hear me?
|
|
¡para que te enteres! (fam)
|
so there! (colloq)
|
|
quedar aislado
|
to be cut off
|
|
se siente muy aislado
|
he feels very isolated
|
|
aislado de algo
|
cut off o isolated from sth
|
|
vive aislado del mundo
|
he's cut himself off from the world
|
|
me acometió el sueño
|
I was overcome by sleep
|
|
me acometió la duda
|
I was assailed by doubt
|
|
me acometían serias dudas sobre su honestidad
|
I was struck by doubts about his honesty
|
|
no quiero conocer los pormenores
|
I'm not interesting in knowing the details
|
|
como en misa
|
in dead silence
|
|
no sabe de la misa la mitad
|
he doesn't know the first thing about it
|
|
ir cuesta arriba
|
to go uphill
|
|
iba corriendo cuesta abajo
|
I was running downhill
|
|
estacionar en cuesta
|
to park on a hill
|
|
una cuesta muy pronunciada
|
a very steep slope
|
|
hacérsele muy cuesta arriba a algn se me hace muy cuesta arriba venderlo
|
I'm finding it very difficult to sell it
|
|
ir cuesta abajo
|
to go downhill
|
|
a cuestas (encima) llevar algo a cuestas
|
to carry sth on one's shoulders/back
|
|
¿cuánto me costarâ arreglarlo?
|
how much will it be o cost to fix it?
|
|
el atentado que le costó la vida
|
the attack in which he lost his life
|
|
le costó el puesto
|
it cost him his job
|
|
el robo le costó 10 años de cárcel
|
he got 10 years for the robbery
|
|
me ha costado mucho trabajo llegar hasta aquí
|
it has taken me a lot of hard work to get this far
|
|
¿qué te cuesta hacerlo?
|
go on, why don't you do it?
|
|
me cuesta trabajo creerlo
|
I find it hard o difficult to believe
|
|
lo logró, pero le costó lo suyo
|
he managed it in the end, but not without a struggle
|
|
cueste lo que cueste
|
at all costs
|
|
el reloj me costó caro/barato
|
the watch cost a lot/didn't cost much
|
|
esto te va a cuesta caro
|
you're going to pay dearly for this
|
|
me cuesta creerlo
|
I find it hard o difficult to believe
|
|
nos costó convencerla/dormirnos
|
we had trouble persuading her/getting to sleep
|
|
cuesta un poco/mucho acostumbrarse
|
it's not easy/it's very hard to get used to
|
|
no te cuesta nada intentarlo
|
it won't do you any harm to give it a try
|
|
¿te costó mucho encontrarlo?
|
did you have much trouble finding it?
|
|
la física le cuesta
|
he finds physics difficult
|
|
cuesta sustantivo
|
femenino slope
|
|
cuesta abajo
|
downhill
|
|
cuesta arriba
|
uphill
|
|
¿cuánto dinero te costó?
|
how much did it cost you?
|
|
me cuesta hablar alemán
|
I find it difficult to speak German
|
|
nos costó mucho conseguir el empleo
|
it was really hard to get the job
|
|
te va a costar caro
|
you'll pay dearly for this
|
|
cueste lo que cueste
|
cost what it may
|
|
imponer el toque de queda
|
to impose a curfew
|
|
le impusieron una pena de año de cárcel
|
he was sentenced to one year in prison
|
|
impusieron el uso obligatorio del cinturón de seguridad
|
safety belts were made compulsory
|
|
imponer a algn de or en algo
|
to inform sb of o about sth
|
|
su mera presencia impone
|
he has an imposing presence
|
|
se impondrá el sentido común
|
common sense will prevail
|
|
imponerse a algn/algo
|
to defeat o beat sb/sth
|
|
imponerse de algo
|
to acquaint oneself with sth
|
|
imponerse a algo
|
to become accustomed to sth
|
|
horario de visita
|
visiting hours/times
|
|
¡qué lío!
|
what a mess!
|
|
hacerse un lío con algo
|
to get into a mess with sth (colloq)
|
|
tiene líos con la policía
|
he's in trouble with the police (colloq)
|
|
no me vengas con tus líos
|
don't come to me with your problems
|
|
¡qué lío se va a armar!
|
there's going to be hell to pay! (colloq)
|
|
armó un lío
|
he kicked up a fuss (colloq)
|
|
meterse en un lío
|
to get oneself into trouble
|
|
está muy metido en política
|
he's very involved in politics
|
|
estoy metido en un lío
|
I'm in trouble
|
|
estuvo metido en un asunto turbio
|
he was mixed up in some shady dealings
|
|
dejar metido a algn (Col fam)
|
to stand sb up (colloq)
|
|
la metieron en un psiquiátrico
|
they put her in a mental hospital
|
|
metimos el dinero en el banco
|
we paid the money into our bank
|
|
mételo en acciones
|
put it in shares
|
|
no le metas miedo al niño
|
don't frighten the child
|
|
a todo meter
|
at full speed, in a flash
|
|
meter en el mismo saco
|
to lump together son completamente distintos
|
|
no los puedes meter en el mismo saco
|
they're totally different, you can't lump them together as if they were the same
|
|
¿conoces a Juan?
|
do you know o have you met Juan?
|
|
no lo conozco de nada
|
I don't know him at all
|
|
te conocía de oídas
|
he'd heard of you
|
|
lo conozco de nombre
|
I know the name
|
|
conocera a algn de vista
|
to know sb by sight
|
|
es de todos conocido
|
he's well known
|
|
nunca llegué a conoceralo bien
|
I never really got to know him
|
|
conozco muy bien a ese tipo de persona
|
I know that sort of person only too well
|
|
fui a conocera a sus padres
|
I went to meet his parents
|
|
conoce bien la zona
|
she knows the area well
|
|
quiero que conozcas a mi novio
|
I want you to meet my boyfriend
|
|
¿conoces Irlanda?
|
do you know o have you been to Ireland?
|
|
quiere conocera mundo
|
she wants to see the world
|
|
me encantaría conocera tu país
|
I'd love to visit your country
|
|
más vale malo conocido que bueno por conocera
|
better the devil you know than the devil you don't
|
|
conoce muy bien su oficio
|
she knows the job inside out
|
|
no se conoce ningún remedio
|
there is no known cure
|
|
ese vestido no te lo conocía
|
I've never seen you in that dress before
|
|
no le conozco ningún vicio
|
he doesn't have any vices as far as I know
|
|
conocían sus actividades
|
they knew of o about his activities
|
|
el libro que lo dio a conocera como poeta
|
the book which established his reputation as a poet
|
|
darse a conocera [persona]
|
to make oneself known
|
|
intentó no darse a conocera
|
he tried to keep his identity a secret
|
|
te conocí por la voz
|
I knew it was you by your voice
|
|
se conoce que no están en casa
|
they don't seem to be in
|
|
se conoce que ya llevaba algún tiempo enfermo
|
apparently he'd been ill for some time
|
|
conocera de una causa
|
to try a case
|
|
se conoce todos los trucos
|
he knows all the tricks
|
|
mantenga los medicamentos fuera del alcance de los niños
|
keep all medicines out of reach of children
|
|
está fuera de mi alcance
|
it is beyond my means
|
|
misiles de corto/largo alcance
|
short-range/long-range missiles
|
|
una política educativa de largo alcance
|
a far-reaching education policy
|
|
al alcance de
|
within reach of
|
|
poner la cultura al alcance de todos
|
to make culture accessible to everyone
|
|
precios al alcance de su bolsillo
|
prices to suit your pocket
|
|
un lujo que no está a mi alcance
|
a luxury I can't afford
|
|
tiene mucha ayuda a su alcance
|
he has a lot of help at his disposal
|
|
no está al alcance de su inteligencia
|
it's beyond their grasp
|
|
al alcance de la mano (literal)
|
at hand
|
|
hacer un alcance (Chi)
|
to add/clarify sth
|
|
haz lo que te mandan
|
do as you're told
|
|
a mí nadie me manda
|
nobody tells me what to do o orders me about
|
|
de acuerdo a lo que manda la ley
|
in accordance with the law
|
|
sí señor, lo que usted mande
|
as you wish, sir o very good, sir
|
|
mandar + inf la mandó callar
|
he told o ordered her to be quiet
|
|
mandó encender una fogata
|
she ordered that a bonfire be lit
|
|
mandar que + subj mandó que sirvieran la comida
|
she ordered lunch to be served
|
|
¿quién te manda revolver en mis papeles?
|
who said you could go rummaging through my papers?
|
|
¿y quién te manda ser tan tonta?
|
how could you be so silly!
|
|
el médico le mandó descansar
|
the doctor advised him to rest
|
|
la mandé por el pan
|
I sent her out to buy the bread
|
|
mis padres me mandaron llamar
|
my parents sent for me
|
|
mandó decir que …
|
she sent a message to say that …
|
|
¿por qué no mandas a arreglar esos zapatos?
|
why don't you get o have those shoes mended?
|
|
mandó la pelota fuera de la cancha
|
he kicked/sent/hit the ball out of play
|
|
le mandó un puñetazo
|
he punched him
|
|
en mi casa mando yo
|
I'm the boss in my house
|
|
¡mande!
|
yes sir/madam?, excuse me?
|
|
¿mande? (Méx)
|
(I'm) sorry? o pardon? o (AmE) excuse me?
|
|
¡María! — ¿mande? (Méx)
|
María! — yes?
|
|
se mandó un discurso de dos horas
|
she regaled us with a two hour speech
|
|
se mandó un postre delicioso
|
he managed to produce a delicious dessert
|
|
se mandó cambiar dando un portazo
|
he stormed out, slamming the door
|
|
un buen día se cansó y se mandó cambiar
|
one day he decided he'd had enough, and just walked out o upped and left (colloq)
|
|
¡mándense cambiar de aquí!
|
clear off! (colloq), get lost! (colloq)
|
|
me mandó barrer el suelo
|
she told me to sweep the floor
|
|
le mandaré unas flores
|
I'll send him some flowers
|
|
te manda saludos
|
she sends you her regards
|
|
mándalo por correo
|
send it by post
|
|
nos mandaron a por unos huevos
|
they sent us for some eggs
|
|
a todo correr
|
at top speed
|
|
salió a todo correr
|
he went/came shooting out
|
|
llevo todo el día corriendo de un lado para otro
|
I've been rushing around all day long
|
|
¡corre, ponte los zapatos!
|
hurry o quick, put your shoes on!
|
|
rellénalo corriendo y entrégalo
|
fill it in quickly and hand it in
|
|
no corras tanto que te equivocarás
|
don't rush it o don't do it so quickly, you'll only make mistakes
|
|
me tengo que ir corriendo
|
I have to rush off
|
|
se fueron corriendo al hospital
|
they rushed to the hospital
|
|
corría una brisa suave
|
there was a gentle breeze
|
|
corre mucho viento hoy
|
it's very windy today
|
|
dejar correr algo
|
to let sth go
|
|
[rumor] corre el rumor de que …
|
there is a rumor going around that …, rumor has it that …
|
|
corrió la voz de que …
|
there was a rumor that …
|
|
el pestillo no corre
|
I can't bolt/unbolt the door
|
|
corren tiempos difíciles
|
these are difficult times
|
|
corría el año 1939 cuando …
|
it was in 1939 that …
|
|
con el correr de los años
|
as time went/goes by
|
|
el mes que corre
|
in the current month (frml)
|
|
no quiero correr riesgos
|
I don't want to take any risks
|
|
corres el riesgo de perderlo
|
you run the risk of losing it
|
|
aquí no corres peligro
|
you're safe here
|
|
ambos corrieron parecida suerte
|
they both suffered a similar fate
|
|
juntos corrimos grandes aventuras
|
we had some great adventures together
|
|
corre el cerrojo
|
bolt the door
|
|
se me corrió el rímel
|
my mascara ran
|
|
correr prisa
|
to be urgent
|
|
corre a mi cargo
|
I'll take care of it
|
|
correr con los gastos
|
to foot the bill
|
|
las peras todavía están duras
|
the pears aren't ripe yet
|
|
estuviste or fuiste demasiado duro con él
|
you were too hard on him
|
|
una postura más dura
|
a tougher line
|
|
los defensores de la línea dura
|
the hardliners
|
|
fue un golpe muy duro para ella
|
it was a very hard blow for her
|
|
a las duras y a las maduras
|
through thick and thin (colloq)
|
|
estar duro (Méx fam)
|
to be unlikely
|
|
está duro que nos aumenten el sueldo
|
it's unlikely that we'll get a pay rise
|
|
estar duro de pelar (fam) ‹problema›
|
to be tough o hard (colloq)
|
|
ser duro de pelar (fam) ‹persona›
|
to be a hard o tough nut to crack
|
|
¡pégale duro!
|
hit him hard!
|
|
le estamos dando duro
|
we're working hard on it
|
|
hable más duro (Col, Ven)
|
speak up!
|
|
reírse duro (Col, Ven)
|
to laugh loudly
|
|
agárrense duro (Col, Ven)
|
hold on tight
|
|
duro y parejo (AmL fam)
|
flat out
|
|
darle duro y parejo al trabajo
|
to work flat out
|
|
estar sin un duro (Esp fam)
|
to be broke (colloq)
|
|
¿cuánto dura la película?
|
how long is the film?
|
|
no le duró nada el entusiasmo
|
his enthusiasm didn't last long
|
|
duro más
|
to last longer
|
|
las secretarias no le duran nada
|
her secretaries don't stay long
|
|
duró una semana a llegar
|
it took a week to arrive
|
|
durarse verbo pronominal (Ven) no te dures tanto en el baño
|
don't take so long in the bathroom
|
|
me duré muchísimo haciendo el mercado
|
it took me ages to do the shopping
|
|
y también dos huevos duros, ...
|
and also two hard-boiled eggs
|
|
su mirada era dura
|
her look was harsh
|
|
aguanté una dura reprimenda
|
I endured a rough reprimand
|
|
los dos ciclistas van muy parejos
|
the two cyclists are neck and neck
|
|
el nivel en la clase es muy parejo
|
the class are all at the same level
|
|
los dos equipos son muy parejos
|
the two teams are evenly matched
|
|
trabajan al parejo
|
they all do the same amount of work
|
|
al parejo de los mejores del mundo
|
on a par with the world's best
|
|
¿dónde está la pareja de este calcetín?
|
where's the other sock of this pair?
|
|
hacen muy buena pareja
|
they make a very nice couple
|
|
nuestras vidas corren parejas
|
our lives are very similar
|
|
vivir en pareja
|
to live with one's partner
|
|
le di un número pasado de la revista
|
I gave him a back number of the magazine
|
|
creo que esta carne está pasada
|
I think this meat is off
|
|
pasado mañana
|
the day after tomorrow
|
|
no puede recordar el pasado más reciente
|
he's got a bad short-term memory
|
|
tiene un oscuro pasado
|
his past is a mystery
|
|
aquella boda fue una pasada
|
that wedding was amazing
|
|
mala pasada
|
dirty trick
|
|
de pasada
|
in passing
|
|
un volante revestido de cuero
|
a leather-covered steering wheel
|
|
paredes revestidas de madera
|
wood-paneled walls
|
|
una fachada revestida de mármol
|
a façade clad o faced with marble
|
|
revestir algo con material aislante
|
to line sth with insulating material
|
|
la ceremonia revistió gran solemnidad
|
the ceremony was marked by great solemnity
|
|
su estado no revestía gravedad
|
her condition was not serious
|
|
la situación reviste caracteres alarmantes
|
the situation has certain alarming aspects
|
|
revestirse verbo pronominal se revistieron de valor
|
they plucked up (their) courage
|
|
se revistió de paciencia
|
she armed herself with patience
|
|
el asunto revestía gran importancia
|
the matter was really serious
|
|
cinta aislante
|
insulating tape
|
|
aguanto bien el calor
|
I can take the heat
|
|
tuvieron que aguantar temperaturas altísimas
|
they had to endure extremely high temperatures
|
|
no tengo por qué aguantar esto
|
I don't have to put up with this
|
|
su madre le aguanta todo
|
his mother lets him get away with murder
|
|
aguantó su mirada un momento
|
he held her stare for a moment
|
|
este calor no hay quien lo aguante
|
this heat is unbearable
|
|
no sabes aguantar una broma
|
you can't take a joke
|
|
no los aguanto
|
I can't stand them
|
|
no puedo aguantar este dolor de muelas
|
this toothache's unbearable
|
|
ella aguanta el doble que yo bebiendo
|
she can take twice as much drink as I can
|
|
estas botas aguantarán otro invierno
|
these boots will last (me/you/him) another winter
|
|
han aguantado el paso del tiempo
|
they have survived the passing of time
|
|
aguántame los paquetes
|
hold (on to) the parcels for me
|
|
aguantar la respiración
|
to hold one's breath
|
|
ya no aguanto las ganas de decírselo
|
I can't resist the temptation to tell him any longer
|
|
con ese tren de vida no hay salud que aguante
|
that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone's health
|
|
¿puedes aguantar hasta que lleguemos?
|
can you hang o hold on until we arrive?
|
|
no creo que este clavo aguante
|
I don't think this nail will hold
|
|
me tendré que aguantar
|
I'll just have to put up with it
|
|
si no le gusta, que se aguante
|
if he doesn't like it, he can lump it (colloq)
|
|
no me pude aguantar y me puse a llorar
|
I couldn't contain myself and burst into tears
|
|
aguántate un poquito que ya llegamos
|
just hold o hang on a minute, we'll soon be there
|
|
no se aguanta las ganas de abrirlos
|
he can't resist opening them
|
|
no puedo aguantar más tu prepotencia
|
I can't stand your arrogance any longer ? Ver nota en bear y stand
|
|
aguanta la escalera mientras cambio la bombilla
|
please hold the ladder while I change the bulb
|
|
aguantó la respiración tres minutos
|
he held his breath for three minutes
|
|
aguanta un poco más
|
hold on a bit longer
|
|
esta silla me está moliendo la espalda
|
this chair is ruining my back
|
|
moler a alguien a palos
|
to beat sb to pulp
|
|
clavar un palo en la tierra
|
to drive a stake into the ground
|
|
como un palo (fam)
|
as thin as a rake o rail
|
|
más tieso que un palo
|
as stiff as a board
|
|
de tal palo, tal astilla a
|
chip off the old block, like father like son
|
|
a palo seco (fam) se lo comió a palo seco
|
she ate it on its own
|
|
me lo dijo a palo seco
|
she told me outright
|
|
no está el palo para cucharas (Col fam)
|
the time isn't right
|
|
lo molieron a palos
|
they beat him till he was black and blue
|
|
dar palos de ciego (al pelear)
|
to lash o strike out blindly
|
|
palos porque bogas, palos porque no bogas
|
you can't win
|
|
darle or pegarle un palo a algn
|
to rip sb off (colloq)
|
|
seguir el palo
|
to follow suit
|
|
cayó un palo de agua
|
it poured (with rain), it poured down
|
|
este queso está más seco que un palo
|
this cheese is as dry as dust
|
|
su hermano está como un palo
|
his brother is as thin as a rake
|
|
su muerte ha sido un palo para ella
|
his death was a real blow to her
|
|
me da palo tener que decírselo yo
|
I'm really cut up about having to tell her
|
|
menudo palo nos dio cuando nos dijeron que no cantaría
|
it was a real disappointment to us when we heard that he wasn't going to sing
|
|
quedar viudo/viuda
|
to be widowed
|
|
quedar huérfano
|
to be orphaned
|
|
quedó paralítico
|
he was left paralyzed
|
|
quedar sin hogar/en la miseria
|
to be left homeless/destitute
|
|
el coche quedó como nuevo
|
the car is as good as new (now)
|
|
ha quedado precioso pintado de blanco
|
it looks beautiful painted white
|
|
todo quedó solucionado
|
everything was sorted out
|
|
ha quedado acordado que …
|
it has been agreed that …
|
|
y que esto quede bien claro
|
and I want to make this quite clear
|
|
¿dónde quedamos la clase pasada?
|
where did we get (up) to in the last class?
|
|
¿quién quedó en primer/último lugar?
|
who was o came first/last?
|
|
me quedó muy claro que …
|
it was quite clear to me that …
|
|
el postre le quedó riquísimo
|
that dessert (he made) was delicious
|
|
para no quedar mal
|
so as not to lose face
|
|
si no vamos, quedamos mal
|
it'll look bad if we don't go
|
|
si no voy quedaré mal con ellos
|
it won't go down very well if I don't turn up
|
|
lo hice para quedar bien con el jefe
|
I did it to get in the boss's good books
|
|
quedé muy bien con el regalo
|
I made a very good impression with my present
|
|
me hiciste quedar muy mal diciendo eso
|
you really showed me up saying that
|
|
nos hizo quedar mal a todos
|
he embarrassed us all
|
|
quedó en ridículo (por culpa propia)
|
he made a fool of himself
|
|
quedé como una ignorante
|
I made a fool of myself
|
|
¿queda alguien adentro?
|
is there anyone left inside?
|
|
le quedó la cicatriz
|
she was left with a scar
|
|
quedó sin solución
|
it remained unsolved
|
|
esto no puede quedar así
|
we can't leave things like this
|
|
quedamos a la espera de su confirmación (frml)
|
we await your confirmation (frml)
|
|
quedo a sus gratas órdenes (frml) ( Corresp )
|
Sincerely yours (AmE), Yours faithfully (BrE)
|
|
quedar en algo todo quedó en suspenso
|
everything was left in the air
|
|
nuestros planes quedaron en nada
|
our plans came to nothing
|
|
quedar atrás [persona]
|
to fall behind
|
|
[rencillas/problemas]
|
to be in the past
|
|
[tamaño/talla] me queda grande/largo/apretado
|
it's too big/long/tight for me
|
|
la talla 12 le queda bien
|
the size 12 fits (you/him) fine
|
|
ese peinado te queda muy bien
|
that hairdo really suits you
|
|
quedar en algo ¿en qué quedaron?
|
what did you decide?
|
|
¿entonces en qué quedamos?
|
so, what's happening, then?
|
|
quedamos en que yo iría
|
we agreed o arranged that I would go
|
|
quedaron en no decirle nada
|
they agreed o decided not to tell him anything
|
|
quedó en venir a las nueve
|
she said she would come at nine
|
|
¿a qué hora/dónde quedamos?
|
what time/where shall we meet?
|
|
quedé con unos amigos para cenar
|
I arranged to meet some friends for dinner
|
|
queda justo enfrente de la estación
|
it's right opposite the station
|
|
me queda muy lejos/cerca
|
it's very far/near from where I live (o work etc)
|
|
¿queda café?
|
is there any coffee left?
|
|
no quedan entradas
|
there are no tickets left
|
|
sólo quedan las ruinas
|
only the ruins remain
|
|
¿te queda algo de dinero?
|
do you have any money left?
|
|
¿te queda alguna duda?
|
is there anything you still don't understand?
|
|
no nos queda más remedio que ir
|
we have no choice but to go
|
|
ya no me quedan fuerzas
|
I've no more strength left
|
|
queda poco para que acabe la clase
|
it's not long till the end of the class
|
|
¿cuántos kilómetros quedan?
|
how many kilometers are there to go?
|
|
todavía le quedan dos años
|
he still has two years to go o do
|
|
me queda poco para terminar
|
I've almost finished
|
|
quedar por + inf queda mucho por ver/visitar
|
there is still a lot to see/visit
|
|
aún quedan estudiantes por pagar
|
there are still some students who haven't paid
|
|
aún me queda todo esto por hacer
|
I still have all this to do
|
|
no me/le queda otra (AmL fam)
|
I have/he has no choice
|
|
por … que no quede (Esp fam) venga, por intentarlo que no quede
|
come on, let's at least give it a try
|
|
hazlo, por mí que no quede
|
go ahead, don't let me stop you
|
|
quedarse en casa/en la cama
|
to stay at home/in bed
|
|
se quedaron en París/en un hotel
|
they stayed in Paris/in a hotel
|
|
te estás quedando calvo
|
you're going bald
|
|
quédate tranquilo, yo me ocuparé del asunto
|
relax, I'll take care of it
|
|
quedarse dormido
|
to fall asleep
|
|
¿te quedaste con hambre?
|
are you still hungry?
|
|
me quedé sin postre
|
I didn't get any dessert
|
|
quedarse sin trabajo
|
to lose one's job
|
|
quedarse soltera
|
to stay single
|
|
no me gusta quedarme sola en casa
|
I don't like being alone in the house
|
|
no te quedes ahí parado
|
don't just stand there!
|
|
nos quedamos charlando toda la noche
|
we spent the whole night chatting
|
|
se me quedó mirando
|
he sat/stood there staring at me, he just stared at me
|
|
de repente el motor se quedó (AmL)
|
the engine suddenly died on me
|
|
no se me quedan los nombres
|
I don't retain names
|
|
no se me queda nada
|
I don't retain a thing
|
|
se me quedó el paraguas
|
I left my umbrella behind
|
|
la casa se les está quedando pequeña
|
the house is getting (to be) too small for them
|
|
quedarse con algo se quedó con mi libro
|
she kept my book
|
|
entre él y su mujer no sé con cuál me quedo
|
there's not much to choose between him and his wife
|
|
me quedo con éste
|
I'll take this one
|
|
quedar bien, (una persona)
|
to make a good impression
|
|
quedar en ridículo,
|
to make a fool of oneself
|
|
mi casa no queda lejos
|
my house is not far from here
|
|
¿queda más té?
|
is there any tea left?
|
|
quedan dos días para las vacaciones
|
there are two days to go till the holidays
|
|
quedamos en ir al cine
|
we agreed to go to the cinema
|
|
quedaré con mi hermana
|
I'll arrange to meet my sister
|
|
te queda grande
|
it's too big for you
|
|
dar la vuelta al mundo
|
to go around the world
|
|
todo/la cabeza me da vueltas
|
everything's/my head's spinning
|
|
dar una vuelta a la manzana
|
to go around the block
|
|
¡las vueltas que da la vida!
|
isn't life strange!
|
|
me pasé el día dando vueltas tratando de encontrarlo
|
I spent the whole day going from pillar to post trying to find it
|
|
andarse con vueltas (fam)
|
to beat about the bush (colloq)
|
|
no tener vuelta (Chi fam)
|
to be a hopeless case
|
|
el camino da muchas vueltas
|
the road winds about a lot
|
|
el autobús da muchas vueltas
|
the bus takes a very roundabout route
|
|
dale otra vuelta
|
give it another turn
|
|
darle vueltas a algo
|
to think about sth
|
|
no le des más vueltas al asunto
|
stop agonizing about it
|
|
vuelta en redondo (vuelta completa)
|
360 degree turn, complete turn
|
|
dar la vuelta a la página
|
to turn the page, turn over
|
|
no hay vuelta que darle (fam)
|
there are no two ways about it
|
|
no tener vuelta de hoja sus argumentos no tienen vuelta de hoja
|
you can't argue with the things she says
|
|
eso no tiene vuelta de hoja
|
there are no two ways about it
|
|
el paraguas se me dio la vuelta
|
my umbrella blew inside out
|
|
dio vuelta la cara
|
she looked away
|
|
a la vuelta paramos para almorzar
|
on the way back we stopped for lunch
|
|
a la vuelta se encontró con una sorpresa
|
when he got back he found a surprise
|
|
¡hasta la vuelta!
|
see you when you get back!
|
|
su vuelta a las tablas
|
her return to the stage
|
|
estar de vuelta
|
to be back
|
|
yo ya estoy de vuelta de esas cosas
|
I've seen it all before
|
|
cuando tú vas yo ya estoy de vuelta
|
I'm way ahead of you
|
|
(fam) (indicando repetición) ¡vuelta con lo mismo!
|
there you/there they go again! (colloq)
|
|
quédese con la vuelta
|
keep the change
|
|
esta vuelta la pago yo
|
this round's on me
|
|
esta vuelta les ganamos
|
we'll beat them this time
|
|
a la vuelta de la esquina
|
just around the corner
|
|
vuelta de campana
|
somersault
|
|
vuelta en redondo
|
complete turn
|
|
no hay/tiene vuelta de hoja
|
there's no doubt about it
|
|
poner de vuelta y media
|
to insult
|
|
a vuelta de correo
|
by return of post
|
|
dale las llaves a Pedro
|
give the keys to Pedro
|
|
se las di a Jaime
|
I gave them to Jaime
|
|
déme un kilo de peras
|
can I have a kilo of pears?
|
|
500 dólares ¿quién da más?
|
any advance on 500 dollars?
|
|
¿me lo prestas? — te lo doy, no lo necesito
|
can I borrow it? — you can keep it, I don't need it
|
|
¡qué no daría por que así fuera!
|
I'd give anything for that to be the case
|
|
donde las dan las toman
|
two can play at that game
|
|
tener para dar y vender
|
to have plenty to spare
|
|
eso me dio la idea
|
that's where I got the idea from
|
|
si le dan la ocasión
|
if he's given the chance
|
|
pide que te den más información
|
ask them to give you more information
|
|
dale otra capa de barniz
|
give it another coat of varnish
|
|
hay que darle cera al piso
|
the floor needs waxing
|
|
dale una puntada para sujetarlo
|
put a stitch in to hold it
|
|
el dentista me dio hora para el miércoles
|
I have an appointment with the dentist on Wednesday
|
|
nos dieron un premio
|
we won o got a prize
|
|
me dieron un diploma
|
I got a diploma
|
|
no le doy ni un mes a esa relación
|
I don't think they'll last more than a month together
|
|
¿qué edad le das?
|
how old do you think he is?
|
|
¿le diste las gracias?
|
did you thank him?, did you say thank you?
|
|
no me dio ni los buenos días
|
she didn't even say hello
|
|
dales saludos
|
give/send them my regards
|
|
darle la bienvenida a algn
|
to welcome sb
|
|
me dio su parecer or opinión
|
she gave me her opinion
|
|
tuve que darle la noticia
|
I was the one who had to break the news to him
|
|
dale al balón con fuerza
|
kick the ball hard
|
|
dale al volante hacia la derecha
|
turn the wheel to the right
|
|
dale a esa palanca hacia arriba
|
push that lever up
|
|
dale para atrás
|
back up
|
|
¡y dale! ya te he dicho que no voy.
|
there you go again! I've told you I'm not going.
|
|
¡y dale con lo de su edad!
|
stop going on about her age!
|
|
he estado todo el día dale que dale
|
I've been hard at it all day
|
|
dale, prestámelo
|
come on, lend it to me
|
|
dale o aguantáte
|
let's go!
hold tight! up and at 'em come on! (c'mon) |
|
entregamos los pedidos en el día
|
we offer same-day delivery
|
|
me/le entregó un cuestionario
|
she gave me/her o handed me/her a questionnaire
|
|
hoy nos entregan las llaves
|
they're handing over the keys today
|
|
entregó su alma a Dios
|
he passed away)
|
|
entregarlas (Chi fam)
|
to kick the bucket (colloq)
|
|
entregó su vida a los pobres
|
she devoted o dedicated her life to the poor
|
|
el juez entregó al niño al padre
|
the judge put the child into his father's care
|
|
me entregué al sueño
|
I succumbed to sleep
|
|
no hay nada que me ate a esta ciudad
|
there's nothing to keep me in this town
|
|
es un trabajo que ata mucho
|
it's a job that really ties you down
|
|
estar loco de atar
|
to be as mad as a hatter
|
|
atar cabos
|
put two and two together
|
|
atar corto
|
to put on a short leash
|
|
ni ata ni desata (es inútil)
|
he's useless
|
|
le até el pelo con una cinta
|
I tied her hair back with a ribbon;
|
|
con un pañuelo atado al cuello
|
with a scarf (tied) round his neck
|
|
lo ataron de pies y manos
|
they bound him hand and foot
|
|
ató al perro a una farola
|
she tied the dog to a lamppost
|
|
sonarse la nariz
|
to blow one's nose
|
|
habla con or por la nariz
|
he has a nasal voice o twang
|
|
no te metas los dedos en la nariz
|
don't pick your nose
|
|
lo tenía delante de las narices
|
it was right under my nose
|
|
darle en or por las narices a algn (fam)
|
to get one up on sb (colloq)
|
|
darse de narices con algn (fam)
|
to bump into sb (colloq)
|
|
darse de narices con or contra algo (fam) nos dimos de narices contra un árbol
|
we went smack into a tree (colloq)
|
|
en mis/sus propias narices (fam)
|
right under my/his nose
|
|
estar hasta las narices de algo/algn (fam)
|
to be fed up (to the back teeth) with sth/sb (colloq)
|
|
hincharle las narices a algn (Esp fam)
|
to get on sb's nerves (colloq)
|
|
meter las narices or la nariz en algo (fam)
|
to poke one's nose into sth (colloq)
|
|
no ve más allá de sus narices (fam)
|
he can't see further than the end of his nose
|
|
por narices (Esp fam) ahora te lo comes, por narices
|
now you're going to eat it, if it's the last thing you do (colloq)
|
|
refregarle algo a algn por las narices (fam) no tienes por qué refregármelo por las narices
|
there's no need to keep rubbing it in (colloq)
|
|
romperle las narices a algn (fam)
|
to smash sb's face in (colloq)
|
|
tener narices (Esp fam) ¡si tendrá narices el tío!
|
he has some nerve! (AmE colloq), he's got a nerve o cheek! (BrE colloq)
|
|
¡tiene narices la cosa!
|
it's ridiculous!
|
|
tengo taponada la nariz
|
my nose is blocked
|
|
tengo muy mala nariz
|
I have a poor sense of smell
|
|
dar en la nariz me da en la nariz que...
|
I've got this feeling that...
|
|
Nariz se utiliza para sustituir el término malsonante de algunas locuciones No tengo más narices que aceptar.
|
I have no option but to agree to.
|
|
está muy agarrado de ella
|
he's crazy about her (colloq)
|
|
agarrado o tacaño
|
skinflint, tightwad
|
|
bailar agarrado
|
to dance closely
|
|
para/hacia adelante
|
forward
|
|
seguir adelante
|
to go on
|
|
llevar algo adelante
|
to carry on with sth
|
|
se sentó adelante (en coche)
|
she sat in front
|
|
más adelante la calle se bifurca
|
further on, the road forks
|
|
ver explicación más adelante
|
see explanation below
|
|
la fila dos es muy adelante
|
the second row is too near the front
|
|
la parte de adelante
|
the front
|
|
tiene un bolsillo adelante (esp AmL)
|
it has a pocket at the front
|
|
más adelante
|
later
|
|
de hoy en adelante
|
as of o from today
|
|
¡adelante!
|
come in!
|
|
te adelanto que no es ninguna maravilla
|
I warn you, it's nothing special
|
|
la colocó adelante de la mía
|
she put it in front of mine
|
|
les adelantamos la programación de mañana
|
here is a rundown of tomorrow's programs
|
|
le adelantó una parte del sueldo
|
she gave him an advance on his salary
|
|
la empresa te adelanta el dinero para comprarlo
|
the company lends you the money to buy it
|
|
con llorar no adelantas nada
|
crying won't get you anywhere
|
|
prohibido adelantar
|
no passing (AmE), no overtaking (BrE)
|
|
se adelantó para comprar las entradas
|
she went (on) ahead to buy the tickets
|
|
adelantese a los acontecimientos
|
to jump the gun
|
|
yo iba a pagar, pero él se me adelantó
|
I was going to pay, but he beat me to it
|
|
alguien se me había adelantado
|
someone had beaten me to it
|
|
no puedo creer que lleven adelante una ley tan injusta
|
I can't believe they are going ahead with such an unjust law
|
|
seguiremos adelante con la investigación
|
we'll carry on with the research
|
|
figurado to advance no adelantas nada ocultándoselo
|
you won't get anything by concealing it from him
|
|
adelantar acontecimientos
|
to get ahead of oneself
|
|
no adelantemos acontecimientos
|
let's not cross the bridge before we come to it
|
|
hemos adelantado mucho en una hora
|
we've made a lot of progress in one hour
|
|
quisiera dedicarle más atención a esto
|
I'd like to give this more attention
|
|
con atención
|
attentively
|
|
pon atención en lo que haces
|
concentrate on o pay attention to what you're doing
|
|
presta atención a esto
|
pay attention o listen carefully to this
|
|
atraer la atención del camarero
|
to attract o get the waiter's attention
|
|
ser el centro de (la) atención
|
to be the center of attention
|
|
llamar la atención se viste así para llamar la atención
|
he dresses like that to attract attention (to himself)
|
|
una chica que llama la atención
|
a very striking girl
|
|
lo dulce no me llama la atención
|
I'm not very fond of sweet things
|
|
me llamó la atención que estuviera sola
|
I was surprised she was alone
|
|
llamarle la atención a algn (reprenderlo)
|
to reprimand sb
|
|
les llamé la atención sobre …
|
I drew their attention to …
|
|
horario de atención al público (en banco)
|
hours of business
|
|
¡cúantas atenciones! estoy abrumado
|
how kind! I'm overwhelmed
|
|
debemos respetar su descanso
|
we must let him rest
|
|
se ha tomado cuatro días de descanso
|
she has taken four days off
|
|
lunes, descanso
|
no performance on Mondays
|
|
estar en posición de descanso
|
to be standing at ease
|
|
sin descanso
|
without a break
|
|
se pararon a descanso
|
they stopped for a rest
|
|
¡descansen! ( Mil )
|
at ease!
|
|
buenas noches, que descanses
|
goodnight, sleep well
|
|
aquí descansan los restos del poeta
|
here lie the remains of the poet
|
|
que en paz descanse
|
God rest his soul
|
|
descansan juntos en su pueblo natal
|
they lie buried together in their birthplace
|
|
descanso la vista
|
to rest one's eyes, to give one's eyes a rest
|
|
su idea no resultó
|
his idea didn't work (out)
|
|
no creo que te resulte
|
I don't think it will work
|
|
resulta más barato así
|
it works out cheaper this way
|
|
resultó más cara
|
it proved to be more expensive
|
|
resultaon muertas dos personas
|
two people were killed
|
|
resultó tal como lo planeamos
|
it turned out o worked out just as we planned
|
|
me resulta simpático
|
I think he's very nice
|
|
la película me resultó aburrida
|
I found the movie boring
|
|
resultó ser un malentendido
|
it turned out to be o proved to be a misunderstanding
|
|
ahora resulta que era periodista
|
now it turns out that he was a journalist
|
|
ahora resulta que tengo yo la culpa
|
so now it's all my fault
|
|
¿qué va a resulta de todo esto?
|
what will come of all this?
|
|
no resulta demasiado halagüeño
|
it isn't very flattering
|
|
me resulta más cómodo
|
it's more convenient for me
|
|
resultó ser su mujer
|
she turned out to be his wife
|
|
tu consejo no resultó
|
your advice didn't work
|
|
tengo que arreglar esta falda
|
I must get this skirt altered
|
|
compró la casa muy barata, pero tiene que arreglarla
|
she bought the house very cheaply, but it needs a lot of work
|
|
están arreglando la calle
|
they're repairing the road
|
|
el dentista me está arreglando la boca (fam)
|
the dentist is fixing my teeth (colloq)
|
|
esto te arreglará el estómago (fam)
|
this'll sort your stomach out (colloq)
|
|
ve arreglando a los niños ¿quieres?
|
can you start getting the children ready?
|
|
voy a ir que me arreglen el pelo
|
I'm going to have my hair done
|
|
tengo todo arreglado para el viaje
|
I've got everything ready for the trip
|
|
un amigo me está arreglando todos los papeles
|
a friend is sorting out all the papers for me
|
|
ya está todo arreglado
|
it's all sorted out o settled now
|
|
a ver si lo puedes arreglar para que venga hoy
|
see if you can arrange for her to come today
|
|
lo quiso arreglar diciendo que …
|
she tried to put things right by saying that …
|
|
ya te arreglaré yo a ti
|
I'll show you! (colloq)
|
|
tarda horas en arreglarse
|
she takes hours to get ready
|
|
no te arregles tanto
|
you don't need to get so dressed up
|
|
sabe arreglarse
|
she knows how to make herself look good
|
|
me tengo que arreglar las manos
|
I have to do my nails (colloq)
|
|
a ambos lados de la carretera
|
on both sides of the road
|
|
ya verás como todo se arregla
|
you'll see, everything will turn out all right
|
|
ya me arreglaré para volver a casa
|
I'll make my own way home
|
|
la casa es pequeña pero nos arreglamos
|
it's a small house, but we manage
|
|
arreglarse con algo nos tendremos que arreglar con tu sueldo
|
we'll have to get by o manage on your wages
|
|
sabe arreglárselas solo
|
he can look after himself
|
|
ya me las arreglaré para llegar
|
I'll find a way of getting there
|
|
ambos aceptaron la propuesta
|
they both accepted the proposal
|
|
ambos me gustan
|
I like both of them
|
|
formular un deseo
|
to make a wish
|
|
que se cumplan todos tus deseos
|
may all your wishes come true
|
|
tus deseos son órdenes para mí
|
your wish is my command (set phrase)
|
|
ardía en deseos de verla
|
he had a burning desire to see her
|
|
te deseo un feliz viaje
|
I hope you have a good trip
|
|
les deseamos mucha felicidad
|
we wish them every happiness
|
|
no se lo deseo a nadie
|
I wouldn't wish that on anybody
|
|
un embarazo no deseado
|
an unwanted pregnancy
|
|
las tan deseadas vacaciones
|
the long-awaited holidays
|
|
lo que más deseo es …
|
my greatest wish is …
|
|
¿qué desea? (frml)
|
can I help you?
|
|
desearía una respuesta ahora
|
I would like a reply now
|
|
está deseando verte
|
he's really looking forward to seeing you
|
|
¿desea que se lo envuelva? (frml)
|
would you like me to wrap it for you?
|
|
estoy deseando que llegue el verano
|
I can't wait for summer
|
|
estaba deseando que le dijeran que no
|
I was really hoping they'd say no to him
|
|
no se alimenta bien
|
he doesn't eat right/properly
|
|
alimentar el odio entre dos países
|
to fuel the hatred between two countries
|
|
comparecer ante un tribunal
|
to appear in court
|
|
son las tres en punto
|
it's exactly three o'clock
|
|
hacer la colada
|
to do the washing/laundry
|
|
tender la colada
|
to hang out the washing/laundry
|
|
se cuela una corriente de aire por debajo de la puerta
|
there's a draft coming in under the door
|
|
esto aquí no cabe
|
this won't fit o go (in) here
|
|
no cabemos los cuatro
|
there isn't room for all four of us
|
|
en esta botella caben diez litros
|
this bottle holds ten liters
|
|
no caber en sí no cabía en sí de alegría
|
she was beside herself with joy
|
|
estos pantalones ya no me caben
|
these trousers don't fit me any more
|
|
cabe la posibilidad de que haya perdido el tren
|
he may have missed the train
|
|
no cabe duda de que …
|
there is no doubt that …
|
|
este es mejor, no cabe duda
|
this one is better, without a doubt
|
|
sólo me cabe una solución renunciar
|
I have no option but to resign
|
|
es, si cabe, aún mejor
|
it is even better, if such a thing is possible
|
|
dentro de lo que cabe
|
all things considered
|
|
no me cabe en la cabeza
|
I can't understand it
|
|
pintar me entretiene
|
I enjoy painting
|
|
es una tontería pero a mí me entretiene
|
it's silly but it keeps me amused o entertained
|
|
no te entretengo más
|
I won't keep o detain you any longer
|
|
un amigo me entretuvo
|
a friend kept me talking
|
|
se entretiene con cualquier cosa
|
she's easily amused
|
|
¿a qué viene tanta prisa?
|
what's the rush o hurry?
|
|
con las prisas olvidé decírselo
|
in the rush I forgot to tell her
|
|
tenía prisa por llegar a casa
|
he was in a rush to get home
|
|
no me metas prisa
|
don't rush o hurry me
|
|
tengo prisa (Esp, Méx)
|
I'm in a rush o a hurry
|
|
darse prisa
|
to hurry (up)
|
|
a toda prisa
|
as fast as possible
|
|
huyó a toda prisa
|
she ran away as fast as she could go
|
|
correr prisa éstos no (me) corren prisa
|
there's no rush for these
|
|
sin prisa pero sin pausa
|
slowly but surely
|
|
hazlo sin prisa pero sin pausa
|
take your time
|