• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/29

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

29 Cards in this Set

  • Front
  • Back
28. I was born in the spring of 1941.
Io ero nato NELLA primavera DEL 1941.
The Second World War was already raging in Europe and America would soon be in it.
In Europa infuriava la seconda guerra mondiale e presto l'America ci sarebbe entrata.
The world was being blown apart and caos ['il cowse'] was already driving a fist into the face of all new visitors.
*to come into the world (be born)
Il mondo si stava disintegrando e IL CAOS stava gia' tirando un pugno in faccia a tutti quelli che allora si affacciavano alla vita.
*affacciarsi alla vita
If you were born around this time or were living and alive,
Chiunque fosse nato in quel periodo, o ci fosse ben vivo,
you could feel the old world go and the new one beginning
sentiva il vecchio mondo che se ne andava e il nuovo che stava cominciando.
It was like putting the clock back to when BC became AD.
Era come far tornare l'orologio a quando a.C. era diventato d.C.
Everybody born around my time was a part of both.
Quelli che come me erano nati in quegli anni partecipavano DI tutte e due le epoche.
Hitler, Churchill, Mussolini, Stalin, Roosevelt- towering figures that the world would never see the likes of again,
Hitler, Churchill, Mussolini, Stalin, Roosevelt erano figure gigantesche delle qualli [di cui] il mondo non vedra' mai piu' l'uguale,
men who relied on their own resolve, for better or for worse
uomini che contavano solo sulla loro determinazione, nel bene e nel male
everyone of them prepared to act alone, indifferent to approval-
ciascuno pronto AD agire da solo, indifferente a ogni approvazione,
indifferent to wealth or love
senza curarsi ne' di amore, ne' di beni materiali
all presiding over the destiny of mankind and reducing the world to rubble.
intento A presiedere AL destino dell' umanita' e a ridurre il mondo in macerie.
(macereie: junk, rubble)
Coming from a long line of Alexanders and Julius Caesars, Ghengis Khans, Charlemagnes and Napoleons, they carved up the world like it was a real dainty dinner.
Eredi della stirpe degli Alessandro Magno e Giulio Cesare, Ghengis Khan, Carlo Magno, e Napoleaone, avevano piantato i loro coltelli nel mondo come se fosse un piatto davvero squisito.
Whether they parted their hair in the middle or wore a Viking helmet,
Che portassero i capelli divisi in due o si mettessero in testa un elmetto vichingo
they would not be denied and were impossible to reckon with-
era impossibile ignorarli e impossibile venirne a capo,
rude barbarians stampeding across the earth and hammering out their own ideas of geography.
rudi barbari che correvano in branco sopra la terra, martellando ovunque le loro visioni di geografia.
In 1951 I was going to grade school.
Nel 1951 io andavo alle scuole medie.
One of the things we were trained to do
Una delle cose che ci insegnavano
was to hide and take cover under our desks when the air-raid sirens blew
era a ripararci sotto i banchi quando suonavano le sirene dell'alarme antiaereo
because the Russians could attack us with bombs.
perche' i russi ci potevano attaccare con le bombe atomiche.
We were also told that the Russians could be parachuting from planes over our town at any time.
I russi, ci dicevano, erano in grado di paracadutarsi sulla nostra citta' in qualunque momento.
These were the same Russians my uncles had fought alongside only a few years earlier.
Erano gli stessi russi insieme ai qualli i miei zii avevano combattuto solo pochi anni prima.
Now they had become monsters who were coming to slit our throats and incinerate us.
Adesso erano diventati dei mostri che stavano PER venire a tagliarci le gole e a ridurci in cenere.
It seemed strange. Living under a cloud* of fear like that robs a child of his spirit.
Era piuttosto strano. Crescere sotto una simile coltre* di paura porta via la gioia di vivere a un bambino.

*blanket
It's one thing to be afraid when someone's holding a shotgun to you
Una cosa e' avere paura di qualcuno che ti punta un fucile addosso
but it's another thing to be afraid of something that's just not quite real.
un altra e' essere spaventati di qualcosa che non e' veremente reale.
There were a lot of folks around who took this threat seriously, though,
Ma c'era parecchia gente che prendeva quelle minacce seriamente,
and it rubbed off on you.
e la cosa non lasciava indifferenti.
It was easy to become a victim of their strange fantasies.
Era facile diventare vittime delle loro strane fantasie.