• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/309

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

309 Cards in this Set

  • Front
  • Back
爱不释手
ài bù shì shǒu — fondle admiringly
爱屋及乌
ài wū jí wū — love me
按部就班
àn bù jiù bān — step-by-step; follow the prescribed order
百年树人
bǎi nián shù rén — a community
百折不挠
bǎi zhé bù náo — keep fighting in spite of all setbacks
班门弄斧
bān mén nòng fǔ — display one's slight skill before an expert
半途而废
bàn tú ér fèi — give up halfway; leave sth. unfinished
包罗万象
bāo luó wàn xiàng — all-inclusive; all-embracing
闭门造车
bì mén zào chē — work behind closed doors
变本加厉
biàn běn jiā lì — be further intensified
标新立异
biāo xīn lì yì — do sth. unconventionally; do sth. unorthodox
别出心裁
bié chū xīn cái — adopt an original approach; try to be different
宾至如归
bīn zhì rú guī — guests feel at home
不耻下问
bù chǐ xià wèn — feel not ashamed to learn from one's subordinates
不攻自破
bù gōng zì pò — collapse of itself
不可救药
bù kě jiù yào — can't be saved; beyond redemption
不可思议
bù kě sī yì — inconceivable; unimaginable
不劳而获
bù láo ér huò — reap without sowing
不务正业
bù wù zhèng yè — not attend to one's proper duties
不省人事
bù shěng rén shì — be unconscious
不遗余力
bù yí yú lì — spare no pains or effort
不翼而飞
bù yì ér fēi — disappear without a trace
不择手段
bù zé shǒu duàn — by any kind of means; play hard
不自量力
bù zì liàng lì — over-confident
长年累月
cháng nián lèi yuè — over the years
趁火打劫
chèn huǒ dǎ jié — loot a burning house
重蹈覆辙
zhòng dào fù chè — follow the same old disastrous road
愁眉不展
chóu méi bù zhǎn — with knitted brows
出类拔萃
chū lèi bá cuì — fill the bill
川流不息
chuān liú bù xī — the stream flows without stopping
吹毛求疵
chuī máo qiú cī — find a quarrel in a straw; criticize
垂涎三尺
chuí xián sān chǐ — drool with envy
唇亡齿寒
chún wáng chǐ hán — interdependence of two neighbouring states
从容不迫
cóng róng bù pò — take one's time; go easy
从善如流
cóng shàn rú liú — accept good advices
措手不及
cuo shǒu bù jí — unaware; unprepared
打草惊蛇
dǎ cǎo jīng shé — act rashly and alert the enemy
大刀阔斧
dà dāo kuo fǔ — bold and decisive; drastic
大公无私
dà gōng wú sī — just and fair; selfless
大言不惭
dà yán bù cán — fanfaronade; rodomontade
当机立断
dāng jī lì duàn — make a prompt decision
道听途说
dào tīng tú shuō — hearsay
得寸进尺
dé cùn jìn chǐ — given an inch
得过且过
dé guo qiě guò — drift along
得意忘形
dé yì wàng xíng — bloat; get dizzy with success
德高望重
dé gāo wàng zhòng — sainted; saintlike
对牛弹琴
duì niú dàn qín — whistle jigs to a milestone; cast pearls before swine
耳濡目染
ěr rú mù rǎn — be influenced by what one constantly sees and hears
发扬光大
fā yáng guāng dà — to develop
废寝忘食
fèi qǐn wàng shí — forget food and sleep
奋不顾身
fèn bù gù shēn — dash ahead regardless of one's safety
风驰电掣
fēng chí diàn chè — move at great speed
奉公守法
fèng gōng shǒu fǎ — law-abiding
凤毛麟角
fèng máo lín jiǎo — rarity
敷衍塞责
fū yǎn sāi zé — perform one's duty in a perfunctory manner
改过自新
gǎi guò zì xīn — start with a clean slate
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ — show great foresight
高枕无忧
gāo zhěn wú yōu — rest easy
隔岸观火
gé àn guān huǒ — look on sb.'s trouble with indifference
各有千秋
gè yǒu qiān qiū — each has his strong point
根深蒂固
gēn shēn dì gù — deep-rooted (problem
功亏一篑
gōng kuī yī kuì — fall short of success for want of a final effort
勾心斗角
gōu xīn dòu jiǎo — intrigue against each other
苟且偷安
gǒu qiě tōu ān — seek temporary ease
孤陋寡闻
gū lòu guǎ wén — ignorant and ill-informed
孤掌难鸣
gū zhǎng nán míng — it's difficult to achieve anything without support
孤注一掷
gū zhù yī zhí — a long shot gamble; put all one's eggs in one basket
沽名钓誉
gū míng diào yù — fish for fame and compliment
古色古香
gǔ sè gǔ xiāng — (of ancient objects of art) having an old-fashioned and antique flavour
拐弯抹角
guǎi wān mǒ jiǎo — talk in a roundabout way; ambages
光明正大
guāng míng zhèng dà — fairness
光明磊落
guāng míng lěi luo — on the up-and-up
海底捞针
hǎi dǐ lāo zhēn — look for a needle in the ocean
含辛茹苦
hán xīn rú kǔ — endure all kinds of hardships
好高骛远
hǎo gāo wù yuǎn — reach for what is beyond one's grasp
好逸恶劳
hǎo yì è láo — indolence
和睦共处
hé mù gòng chù — got along with; peaceful coexistence
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi — bully people by flaunting one's powerful connections
胡思乱想
hú sī luàn xiǎng — let one's imagination run away; have a bee in one's head
胡作非为
hú zuò fēi wèi — act wildly against law and public opinion
花言巧语
huā yán qiǎo yǔ — blandishments; sweet words
画龙点睛
huà lóng diǎn jīng — make the finishing point
画蛇添足
huà shé tiān zú — to overdo it; gild the lily
挥金如土
huī jīn rú tǔ — spend money like water
混水摸鱼
hǔn shuǐ mō yú — fish in troubled waters
鸡犬不宁
jī quǎn bù zhù — utter confusion
集思广益
jí sī guǎng yì — draw on the wisdom of the masses
家喻户晓
jiā yù hù xiǎo — understood by every household; widely known
假公济私
jiǎ gōng jì sī — job; jobbery
见利忘义
jiàn lì wàng yì — treacherous
见异思迁
jiàn yì sī qiān — change about
见义勇为
jiàn yì yǒng wèi — do boldly what is righteous; ready to help others for a just cause
捷足先登
jié zú xiān dēng — the early bird cathes the worm
津津有味
jīn jīn yǒu wèi — with gusto; with great interest
进退两难
jìn tuì liǎng nán — have a wolf by the ears; up a tree; dilemma
进退维谷
jìn tuì wéi gǔ — between the devil and the deep sea; between two fires
精益求精
jīng yì qiú jīng — continually seeking perfection
居安思危
jū ān sī wēi — be prepared for danger in times of safety
井井有条
jǐng jǐng yǒu tiáo — in perfect order; neat and tidy; methodical
鞠躬尽瘁
jú gōng jìn cuì — spare no effort in the performance of one's duty
举一反三
jǔ yī fǎn sān — draw inferences about other cases from one instance
举足轻重
jǔ zú qīng zhòng — hold the balance
开门见山
kāi mén jiàn shān — to get right to the point
开源节流
kāi yuán jié liú — increase revenue and reduce expenditure
慷慨解囊
kāng kǎi jiě náng — generosity
刻苦耐劳
kè kǔ nài láo — hardworking
口是心非
kǒu shì xīn fēi — duplicity
苦口婆心
kǔ kǒu pó xīn — advise sb. in earnest
脍炙人口
kuài zhì rén kǒu — win universal praise
滥竽充数
làn yú chōng shù — be there just to make up the number
老马识途
lǎo mǎ shì tú — an old hand is a good guide
理直气壮
lǐ zhí qì zhuàng — one is assured and bold with justice
力不从心
lì bù cóng xīn — ability not equal to one's ambition
励精图治
lì jīng tú zhì — use all efforts to make the country prosperous
瞭如指掌
liǎo rú zhǐ zhǎng — know sth. like the palm of one's hand
临渴掘井
lín kě jué jǐng — not make timely preparations
流离失所
liú lí shī suǒ — become destitute and homeless
路不拾遗
lù bù shí yí — no one picks up and pockets anything lost on the road
落花流水
luò huā liú shuǐ — utterly routed
络绎不绝
luò yì bù jué — in an endless stream
满载而归
mǎn zài ér guī — come back with fruitful results
慢条斯理
màn tiáo sī lǐ — leisurely; unhurriedly
毛遂自荐
máo suì zì jiàn — volunteer one's services
每况愈下
měi kuàng yù xià — go down the drain; steadily deteriorate
每下愈况
měi xià yù kuàng — steadily deteriorate
面目全非
miàn mù quán fēi — beyond recognition
明目张胆
míng mù zhāng dǎn — brazenly; do evil openly
明哲保身
míng zhé bǎo shēn — be worldly wise and make oneself safe
明知故犯
míng zhī gù fàn — violate knowingly
墨守成规
mò shǒu chéng guī — routinism; scholasticism
目中无人
mù zhōng wú rén — be overweening; be supercilious
弄巧反拙
nòng qiǎo fǎn zhuó — to backfire
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu — burn one's boats; burn one's bridge
普天同庆
pǔ tiān tóng qìng — the whole world or nation joins in jubilation
杞人忧天
qǐ rén yōu tiān — meet troubles halfway
千钧一发
qiān jūn yī fǎ — close call; hang by a thread
千篇一律
qiān piān yī lǜ — stereotyped
千载难逢
qiān zài nán féng — occuring only once in a thousand years
前车之鉴
qián chē zhī jiàn — lessons drawn from others' mistakes
潜移默化
qián yí mò huà — exert a subtle influence on
强词夺理
qiáng cí duó lǐ — deception by trickery or sophistry
青出于蓝
qīng chū yú lán — the students surpass the teacher
倾家荡产
qīng jiā dàng chǎn — be reduced to poverty and ruin
情同手足
qíng tóng shǒu zú — brotherly love
人浮于事
rén fú yú shì — overstaffed
人云亦云
rén yún yì yún — echo what other says
任劳任怨
rèn láo rèn yuàn — willingly bear the burden of hard works
荣华富贵
róng huá fù guì — nabobism
富贵荣华
fù guì róng huá — riches and honour
如火如荼
rú huǒ rú tú — like a raging fire
如释重负
rú shì zhòng fù — as if relieved of a heavy load
三思而行
sān sī ér xíng — think twice
僧多粥少
sēng duō zhōu shǎo — not enough to satisfy everyone
杀鸡取卵
shā jī qū luǎn — kill a chicken to steal its eggs
舍己为人
shě jǐ wèi rén — to sacrifice oneself for the sake of others
事半功倍
shì bàn gōng bèi — get twice the result with half the effort
事倍功半
shì bèi gōng bàn — get half the result with twice the effort
视死如归
shì sǐ rú guī — face death unflinchingly
手不释卷
shǒu bù shì juàn — very diligent; very studious
守口如瓶
shǒu kǒu rú píng — keep one's mouth shut
守望相助
shǒu wàng xiāng zhù — help each other
守株待兔
shǒu zhū dài tù — wait for windfalls
熟能生巧
shóu néng shēng qiǎo — practice makes perfect
束手无策
shù shǒu wú cè — nail-biting
水到渠成
shuǐ dào qú chéng — success will come when conditions are ripe
水落石出
shuǐ luo shí chū — everything comes to light; everything becomes obvious
顺手牵羊
shùn shǒu qiān yáng — pick up sth. on the sly; snitch
司空见惯
sī kōng jiàn guàn — a common occurrence
似是而非
sì shì ér fēi — appeared right but was wrong
随遇而安
suí yù ér ān — make the best of things; take things as they come
滔滔不绝
tāo tāo bù jué — gushing; non-stopping
口若悬河
kǒu ruo xuán hé — eloquent; speak volubly
提心吊胆
tí xīn diào dǎn — be in fear of; in fear and trembling
挑拨离间
tiāo bō lí jiān — make mischief; play sb. off against one another
铤而走险
tǐng ér zǒu xiǎn — risk danger in desperation
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ — share happiness and woe
同归于尽
tóng guī yú jìn — perish together
同流合污
tóng liú hé wū — associate with an evil person
同舟共济
tóng zhōu gòng jì — we're in the same boat
投机取巧
tóu jī qū qiǎo — opportunistic
徒劳无功
tú láo wú gōng — be a fool for one's pains
推陈出新
tuī chén chū xīn — get rid of the stale and bring forth the fresh
望尘莫及
wàng chén mo jí — too far behind to catch up with
忘恩负义
wàng ēn fù yì — ungratefulness
为非作歹
wèi fēi zuo dǎi — commit crimes; do evil
未雨绸缪
wèi yǔ chóu móu — prepare for a rainy day; plan ahead
温故知新
wēn gù zhī xīn — gain new insights through reviewing old material
无病呻吟
wú bìng shēn yín — make a fuss about an imaginary illness
无动于衷
wú dòng yú zhōng — sit by and do nothing; nonchalance
无微不至
wú wēi bù zhì — very carefully and meticulously
五体投地
wǔ tǐ tóu dì — extremely admire
息事宁人
xī shì zhù rén — make concessions to avoid trouble
相安无事
xiāng ān wú shì — live in peace with each other
相辅相成
xiāng fǔ xiāng chéng — to supplement each other
心灰意懒
xīn huī yì lǎn — dejected; depressed; downhearted
心旷神怡
xīn kuàng shén yí — relaxed and happy
欣欣向荣
xīn xīn xiàng róng — flourishing; prosperous; thriving
信口开河
xìn kǒu kāi hé — run off at the mouth
信口雌黄
xìn kǒu cí huáng — make irresponsible remarks
兴高采烈
xīng gāo cǎi liè — in great form; in high spirits
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú — have a card up one's sleeve; have a well-thought-out plan
袖手旁观
xiù shǒu páng guān — look on with folded arms; sit by
栩栩如生
xǔ xǔ rú shēng — lifelike
悬崖勒马
xuán yá lè mǎ — wake up to and avoid danger at the last moment
削足适履
xuē zú shì lǚ — act in a Procrustean way; cut the feet to fit the shoes
寻根究底
xún gēn jiù dǐ — inquire deeply into
循循善诱
xún xún shàn yòu — be good at teaching
鸦雀无声
yā què wú shēng — silence reigns
雅俗共赏
yǎ sú gòng shǎng — suit both refined and popular tastes
言行一致
yán xíng yī zhì — practice what you preach
养尊处优
yǎng zūn chù yōu — do oneself proud
摇摇欲坠
yáo yáo yù zhuì — hang by a thread; to shake
一败涂地
yī bài tú dì — bite the ground; hunt grass
一帆风顺
yī fān fēng shùn — plain sailing; very smoothly
一见如故
yī jiàn rú gù — feel like old friends at the first meeting
一举两得
yī jǔ liǎng dé — kill two birds with one stone
一箭双雕
yī jiàn shuāng diāo — kill two birds with one stone
一蹶不振
yī jué bù zhèn — cannot recover after a setback
一劳永逸
yī láo yǒng yì — get sth. done once and for ever
一落千丈
yī luo qiān zhàng — suffer a disastrous decline
一毛不拔
yī máo bù bá — miserly; very stingy
一目瞭然
yī mù liǎo rán — be clear at a glance
一暴十寒
yī bào shí hán — daily effort is needed learn and grow
一视同仁
yī shì tóng rén — treat equally without discrimination
一事无成
yī shì wú chéng — accomplish nothing
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn — catch the whole lot in an action
一意孤行
yī yì gū xíng — go one's own way; take one's own course
一针见血
yī zhēn jiàn xiě — hit the nail on the head; to get to the point
一知半解
yī zhī bàn jiě — have little knowledge and no comprehension
以卵击石
yǐ luǎn jí shí — kick against the pricks; throw straws against the wind
以身作则
yǐ shēn zuò zé — set a good example
以牙还牙
yǐ yá huán yá — give as good as one gets; a tooth for a tooth (retaliation)
易如反掌
yì rú fǎn zhǎng — as easy as turning one's hand over
异想天开
yì xiǎng tiān kāi — let imagination run wild; whimsicality
饮水思源
yǐn shuǐ sī yuán — never forget where one's happiness comes from
迎刃而解
yíng rèn ér jiě — be readily solved
应接不暇
yìng jiē bù xiá — have too many visitors or business to deal with
优柔寡断
yōu róu guǎ duàn — indecision; irresolution; yea and nay
游手好闲
yóu shǒu hǎo xián — to procrastinate; to dawdle; shilly-shally
有目共睹
yǒu mù gòng dǔ — be obvious to all
有勇无谋
yǒu yǒng wú móu — foolhardiness
与日俱增
yǔ rì jù zēng — grow day by day; increase steadily
再接再厉
zài jiē zài lì — make persistent efforts
真知灼见
zhēn zhī zhuó jiàn — penetrating judgment
蒸蒸日上
zhēng zhēng rì shàng — becoming more prosperous each passing day; flourishing
执迷不悟
zhí mí bù wù — come to their senses
趾高气扬
zhǐ gāo qì yáng — hold one's head high; lift up one's horn
纸上谈兵
zhǐ shàng tán bīng — be an armchair strategist; engage in idle theorizing
志同道合
zhì tóng dào hé — to have a common objective; in the same camp
置之不理
zhì zhī bù lǐ — put sth. on one side; turn one's back upon
忠言逆耳
zhōng yán nì ěr — good advice is harsh to the ear
装聋作哑
zhuāng lóng zuò yā — to act deaf and dumb
自暴自弃
zì bào zì qì — desperateness; abandonment
自力更生
zì lì gèng shēng — self-reliance; self-dependence
自投罗网
zì tóu luó wǎng — hurl oneself willingly into the net
自相矛盾
zì xiāng máo dùn — self-contradiction; contradict oneself
坐井观天
zuò jǐng guān tiān — have a very narrow view
坐享其成
zuò xiǎng qí chéng — reap where one has not sown
趁火大劫chèn huǒ dà jié
Loot a burning house
shēngdōngjīxī 声东击西
Fake left go right
xiào lǐ cáng dāo 笑里藏刀
murderous intent behind smiles.
shùn shuǐ tuī zhōu 顺水推舟
Take advantage of a good opportunity.
chèn rè dǎ tiě 趁热打铁
Strike while the iron is hot.
以毒攻毒 yǐdúgōngdú
Meet fire with fire.
狐假虎威 hújiǎhǔwēi
hanging onto another's coat tail.
借刀杀人 jièdāoshārén
destroy sb. by taking advantage of the conflict with a third party
调虎离山diàohǔlíshān id.
lure the enemy away from his base
美人计 měirénjì n.
sex trap; sexual entrapment
一分钱一分货yī fēn qián yī fēn huò
You get what you pay for.
擒贼擒王 qín zéi qín wáng
To catch bandits, first catch the ringleader
空城计kōng chéng jì n.
undefended city stratagem; bluff
吃一堑长一智 chī yī qiàn -zhǎng yī zhì
learn from one's mistakes
贪多嚼不烂 tān duō jiáo bu làn v.p.
bite off more than one can chew
顺手牵羊shùn shǒu qiān yáng id.
make off with sth.
因小失大 yīn xiǎo shī dà f.e.
penny wise and dollar foolish
反间计 fǎn jiàn jì
stratagem of sowing dissension/ divide and conquer
满天过海 mǎn tiān guò hǎi
Practice deception
大智若愚 dà zhì ruò yú f.e.
The wise appears dumb.
苦肉计 kǔ ròu jì n.
①confidence game ②feigning self-sacrifice to win confidence
打草惊蛇 dǎ cǎo jīng shé id.
①inadvertently alert an enemy/opponent ②punish sb. as a warning to others
无中生有 wú zhōng shēng yǒu f.e.
purely fictitious; fabricated; make something out of nothing.
连环计 lián huán jì n.
interlocked stratagems; no huddle offense.
混水摸鱼 hún shuǐ mō yú id.
fish in troubled waters
金蝉托壳 jīn chán tuō ké
Golden cicada sheds its shell.
欲擒故纵 yù qín gù zòng
f.e. loosen reins the better to tighten them
远交近攻 yuǎn jiāo jìn gōng f.e.
be friends with distant states while attacking those nearby
得寸进尺 dé cùn jìn chǐ
insatiable
以逸待劳 yǐ yì dài láo
wait for the enemy to exhaust himself
抛砖引玉 pāo zhuān yǐn yù
id. ①〈humb.〉 offer banal/humble remarks to spark abler talk by others ②sacrifice a little to gain much
假道伐hu2 jiǎ dào fá hú
Borrow the road to Hu.
暗度陈沧 àn dù chén cāng
use the least expected route to attack.
围魏救赵 wéi wèi jiù zhào
f.e. relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers
隔岸观火 gé'àn guān huǒ
id. view sb.'s trouble with indifference
李代桃僵 lǐ dài táo jiāng f.e.
①substitute one thing for another ②sacrifice oneself for another
借尸还魂 jiè shī huán hún
f.e. ①revive in a new guise (of sth. evil) ②reincarnate in sb. else's body
釜底抽薪 fǔ dǐ chōu xīn
id. ①Take drastic meansures to deal with situation ②pull the carpet from under sb.
偷梁换柱 tōu liáng huàn zhù
id. perpetrate a fraud
以柔克刚 yǐ róu kè gāng
f.e. use softness to overcome hardness
指桑骂槐 zhǐ sāng mà huái
make oblique accusations; scold sb. indirectly
假痴不颠 jiǎ chī bù diān
Act crazy but not really crazy. feign madness
装疯卖傻 zhuāng fēng mài shǎ
play the fool/madman
装聋作哑 zhuāng lóng zuò yǎ
pretend to be deaf and dumb; pretend to be ignorant of sth.
红颜知己hóng yán zhī jǐ
bosom buddies, girl and boy
杀鸡给猴看 shā jī gěi hóu kàn id.
attack/criticize A to warn B
树上开花 shù shàng kāi huā
Make someone believe you can do something you can't, or are something your not.
上屋抽梯 shàng wū chōu tī id.
leave sb. in the lurch
关门捉贼 guān mén zhuō zéi f.e.
catch a thief by closing his escape route
熟能生巧 shú néng shēng qiǎo
f.e. skill comes from practice, practice makes perfect
失败成功之母 shī bài chéng gōng zhī mǔ
Failure is the mother of success.