Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
136 Cards in this Set
- Front
- Back
Торги
|
Tender
|
|
Пустить с молотка
|
Продать на торгах
|
|
Наводить тень на плетень
|
Intentionally make unclear
|
|
Сбить цену
|
Sharply lower
|
|
Рыночная стоимость
|
Market value
|
|
Ликвидные активы
|
Liquid assets, liquid capital, realizable assets
|
|
Аудиторская компания
|
Auditing company
|
|
Оптимизация налога
|
Bankrupt
|
|
По дешёвке
|
Cheaply
|
|
Подоходный налог
|
Income tax
|
|
Налог на накопленную прибыль
|
Tax on accumulation of profits
|
|
Налог на капитал
|
Tax on capital
|
|
Налог на ценные бумаги
|
Tax on investments
|
|
Налог на стоимость
|
Ad valorem tax
|
|
Прямые налоги (на имущество)
|
Assessed taxes
|
|
Налог с доходов компаний
|
Company income tax
|
|
Налог на дивиденды
|
Dividends tax
|
|
Налог на сверхприбыль
|
Excess profits tax
|
|
Налог на монопольные права и привилегии
|
Franchise tax
|
|
Налог на все виды собственности
|
General property tax
|
|
Налог на недвижимое имущество
|
Immovable property/real estate tax
|
|
Налог на земельную собственность
|
Land tax
|
|
Аккордный налог (налог на совокупную сумму доходов)
|
Lump-sum tax
|
|
Налог с оборота
|
Receipts (sales/turnover) tax
|
|
Прямой налог
|
Direct tax
|
|
Косвенный налог
|
Indirect tax
|
|
Налог на наследство
|
Death tax/inheritance/legacy tax
|
|
Налог, взимаемый с суммы выплачиваемой зарплаты
|
Payroll tax
|
|
Прогрессивный налог
|
Progressive tax
|
|
Регрессивный налог
|
Regressive tax
|
|
Долевой налог
|
Shared tax
|
|
Налог на добавленную стоимость
|
Value-added tax
|
|
Налогооблагаемый доход
|
Taxable income
|
|
Доход, скрываемый от налогообложения
|
Sheltered income
|
|
Лазейка (в налоговом законодательство)
|
Loophole
|
|
Накопление налоговых сумм к уплате
|
Tax accrual
|
|
Фальшивое счетоводство/введение бухгалтерских книг для отвода глаз
|
Chinese accounting
|
|
Рост налогов
|
Tax hike
|
|
Налоговое управление
|
Fiscal administration
|
|
Сборщик налогов
|
tax-collector/taxer
|
|
Налогоплательщик
|
Taxpayer
|
|
Неплательщик налогов
|
Tax-dodger
|
|
Задолженность по налоговым платежам
|
Tax liabilities
|
|
Налоговая ставка
|
Tax rate
|
|
Налоговая декларация
|
Tax form
|
|
Снижать налог
|
abate/cut taxes
|
|
Отменить налог
|
Abolish a tax
|
|
Взимать налоги
|
Collect taxes
|
|
Уклоняться от уплаты налогов
|
dodge/evade a tax
|
|
Лицо, уклоняющееся от уплаты налогов
|
Tax evader
|
|
Облагать налогом
|
impose/levy a tax
|
|
Выплачивать налоги
|
Pay taxes
|
|
Собирать налоги
|
Rais taxes
|
|
Удержать налоги
|
Withhold taxes
|
|
Заполнять налоговую декларацию
|
make/file a form
|
|
Освобождать от налогообложения
|
Exempt from taxation
|
|
Конфискационное налогообложение
|
Confiscatory taxation
|
|
Двойное (повторное) налогообложение
|
Double taxation
|
|
Непомерно высокое налогообложение
|
Expropriatory taxation
|
|
Многократное налогообложение
|
Multiple taxation
|
|
Гербовый сбор
|
Stamp tax
|
|
Акциз, акцизный сбор
|
Excise tax/duty
|
|
Взнос в фонд социального страхования
|
Social insurance tax
|
|
Федеральный налог
|
Federal tax
|
|
Муниципальный налог
|
Municipal tax
|
|
Налог, взимаемый по единой ставке пропорциональный налог
|
Flat-rate tax
|
|
Налог с дифференцированной ставкой
|
Graded tax
|
|
Накопленная задолженность по выплате налогов
|
Accrued tax
|
|
За вычетом налога
|
After tax
|
|
До вычета налога
|
Before tax
|
|
Облагаемый налогом
|
Liable to a tax
|
|
Налоговые льготы за инвестирование капитала
|
Investment allowance
|
|
Установление налоговых ставок
|
Tax assessment
|
|
Уменьшение облагаемого дохода, связанное с убытками в результате стихийных бедствий
|
Casualty-loss deduction
|
|
Отсрочка налога
|
Tax deferment
|
|
Невозможность выплатить текущие налоги
|
Tax delinquency
|
|
Налоговая скидка
|
Tax abatement
|
|
Налоговый иммунитет (освобождение от налогов)
|
Tax immunity
|
|
Налоговые стимулы
|
Fiscal incentives
|
|
Налоговое обложение, Распределение налогов по группам населения
|
Tax incidence
|
|
Мошенничество при уплате налогов
|
Tax fraud
|
|
Это нарушение налогового законодательства
|
This is a breach of the tax legislation
|
|
Каждый налогоплательщик должен ознакомиться с действующим налоговым законодательством
|
Every taxpayer should get acquainted with the tax legislation in force
|
|
Я считаю, что плачу слишком большие налоги
|
I believe I'm being overtaxed
|
|
Отправлять правосудие
|
Administer justice
|
|
Подавать иск в суд
|
Bring a suit to a court
|
|
Давать показания в суде
|
testify/give a testimony
|
|
Вызывать в суд
|
Summon to the court
|
|
Предстать перед судом
|
Be brought before the court
|
|
Судить кого-либо
|
Try somebody
|
|
возбуждать судебное преследование
|
Prosecute
|
|
Привлечь кого-либо к суду
|
Bring somebody to trial/put on trial
|
|
Дело будет передано в суд
|
The case will be brought before the bar
|
|
Судебный иск
|
suit/action
|
|
Мировой судья
|
Justice of the peace
|
|
Рассмотрение дела судом присяжных
|
Jury trial
|
|
Выездная сессия суда
|
Assizes
|
|
Судебная ошибка
|
Miscarriage of justice
|
|
Привлечь кого-либо к уголовной ответственности
|
Institute criminal proceedings against somebody
|
|
Ответственность на ложные показания
|
Responsibility for false testimony
|
|
Я хотел бы заявить отвод судье
|
I'd like to challenge the judge
|
|
Искажение (сокрытие) существенных фактов
|
Misrepresentation (concealment) of material facts
|
|
Заслушать мнение сторон
|
Hear the opinion of the parties
|
|
Меня вызывают в суд для дачи показаний
|
I'm called in evidence
|
|
Приостановить ход дела
|
Stay proceedings
|
|
Прекратить дело
|
Drop the prosecution/case
|
|
Свидетель обвинения
|
Witness for the prosecution
|
|
Свидетель защиты
|
Witness for the defence
|
|
Бы хотите выбрать защитника?
|
Would you like to choose a counsel for the defense?
|
|
Такие доказательства не принимаются судом
|
Such evidence has no standing in the court
|
|
Подвергать перекрестному допросу
|
Subject to cross-examination
|
|
Суд может по ходатайству сторон возобновить судебное следствие
|
The court may, on motion of the parties, resume the inquiry.
|
|
Предъявить иск дому-либо
|
Bring a suit/action against somebody
|
|
Возбудить дело против кого-либо
|
Sue a person
|
|
Возбудить иск об убытках, нанесенных во время (в результате)...
|
Bring an action of damages for injuries incurred in the course of (as a result of) ...
|
|
Начать тяжбу
|
Start litigation
|
|
Возбудить иск об убытках
|
Prosecute a claim for damages
|
|
Предъявить встречный иск
|
Join with a a counter-claim
|
|
Удовлетворить иск
|
Comply with the suit
|
|
Отказать в иске
|
Nonsuit
|
|
Кто оплатит судебные расходы (издержки)?
|
Who will pay the costs (legal expenses)?
|
|
Ордер на выполнение судебного постановления
|
Writ of execution
|
|
Взыскать возмещение убытков с кого-либо за . . .
|
Recover damages from somebody for . . .
|
|
Возвращать деньги (имущество) владельцу
|
Recover the money(property) to the owner
|
|
На законом основании
|
On legal grounds
|
|
Я собираюсь воспользоваться своим правом на защиту
|
I'm going to exercise my right to the defense
|
|
Он признал себя виновным или невиновным?
|
Did he plead guilty or not guilty?
|
|
Когда суд вынесет определение?
|
When will the court pronounce a decision
|
|
Отказаться от иска
|
abandon/give up/relinquish a claim
|
|
Признать иск
|
Acknowledge/admit a claim
|
|
Подавать иск о возмещении убытков
|
Claim compensation for the loss
|
|
Подавать в суд на алименты
|
Sue for alimony
|
|
Неявка на судебное заседание
|
Default of appearance
|
|
Начать уголовное преследование
|
Commence a prosecution
|
|
Прекратить дело
|
Drop a case
|
|
Обратиться в суд более высокой инстанции
|
Go on to a higher court
|