• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/1308

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

1308 Cards in this Set

  • Front
  • Back

do you get what I'm saying?

no sé si me explico

do we have a deal or not
¿hay trato o no hay trato?
I can't now, I have plans / I'm busy
ahora no puedo, tengo un compromiso
I was just gonna call you
justo te iba a llamar
nut job!
¡loca!
what you're saying is very mean/nasty
es muy feo lo que estás diciendo
she doesn't pay any attention to you
no te da bola
stop pestering me!
¡no me hinches!
move your butt, that's what they're paying you for
moviendo el culito, para algo te pagan
another lecture?
¿otra vez sermón?
you scare me when you talk like that
me das miedo cuando hablás así
what can I say?
¿qué quieres que te diga?
it's not my fault
no es culpa mía
come in..
adelante…
it's just that…
lo que pasa es que
hire a companion
contratar a un acompañante
how do I look?
¿como me ves?
I came to apologize
vine a disculparme
the fans

la hinchada

does she suspect us?

¿ella sospecha de nosotros?

find him and transfer the call to me urgently
lo ubicás y lo comunicás conmigo urgente
oh I really stepped in it
me parece que metí la pata
don't butt in; this isn't your business
nadie te dió velo en este entierro
I won't let anyone treat me disrespectfully
nadie me va a faltar respeto a mí
I told you, his cell phone is off
ya te dije, tiene el celular apagado
I'm dangerous when provoked
cuando me buscan, me encuentran
let me tell you something
le voy a decir una cosa
don't talk so ghetto
no hables de una manera tan callejera
she gave you a dirty look
te miró con cara de mal aliento
if I say don’t come in, go away
si te digo que no pases, te vas
you give him the briefcase
le entregas el maletín
what you have to do is very simple
es muy sencillo lo que tenés que hacer
this guy will be waiting for you there
allá te va a estar esperando un tipo
average height, white hair
de estatura normal, pelo blanco
just what I need
lo único que falta
I want you to execute it perfectly
quiero que usted lo haga a la perfección
he's a harmless bum
es un ciruja inofensivo
next time you see him, throw him out
la próxima vez que lo vea, me lo echa
if you want me to feel bad
si quieres que esté mal
how could I not want you to be happy?
¿cómo no voy a querer que seas feliz?
mom ordered her to put on her uniform
mamá le mandó ponerse el uniforme
I refuse to explain anything to you
yo no tengo que darle explicaciones
insolent brat
mocosa insolente
the kiss you just gave me
el beso que me diste recién
I didn't even notice..
ni cuenta no me di
it's almost as if…
la verdad, es que…
the uniform looks pretty on you
te queda lindo el uniforme
that jerk
ese cretino
I'm asking you, please…
te lo pido bien por favor
so don't f with me
así que no me jodas
he goes around making things up
dice cualquier cosa por ahí
we're in love
nos queremos
then make it official and get married (for me)
entonces me formalizan y se me casan
you'll have days off
vas a tener días libre
I don't want to leave
yo no me quiero ir
don't throw me out!
¡no me echen de aqui!
it's your choice
el señor elige
if I'm forced to leave this house
si me tengo que ir de esta casa
your indecent behavior
su conducta procaz
all I need, the last thing I need
lo único que me falta
it scks having to go to mass
es un embole tener que ir a misa
boy, you can be so unpleasant
¡ay, que desagradable te pones!
that's a lot of money!
es una barbaridad
there are many people involved
hay mucha gente de por medio
you have to bribe everyone
hay que sobornar a todo el mundo
there was a problem; a problem came up
surgió un problema
the old man's not gonna miss you
el viejo a vos no va a echar de menos
don't bust my b
a mí no me rompas ahora
I don't want to make a fool of myself
no quiero hacer un papelón
you've got to trust me
vos tenés que confiar en mí
I'll never let you down
yo nunca te voy a defraudar
he lives in the hearts of his loved ones
vive en el corazón de sus seres queridos
it just doesn't seem right
es que no me parece bien
what do you mean it isn't safe?
¿cómo que no es seguro?
you're not going to discuss anything with anyone
vos no vas a hablar nada con nadie
scrw your duty
¡tu deber es un cuerno!
ok, I'm gonna get back to work
bueno yo voy a seguir con mi trabajo
what are you looking at? / what's your problem?
¿que mirás? ¿qué te pasa?
I'm begging you, please be quiet
te pido por favor que te calles
she lives closed off in her room
ella vive encerrada
she's so willful and moody
!que caprichoso que es!
she could take care of your mother in law
podría hacerse cargo de su suegra
live-in, of course
cama adentro, naturalmente
my mother in law has a strong personality
mi suegra tiene un carácter
to put up with my mother in law
como para soportar a mi suegra
that girl with be the death of me
esa chica me va a matar de disgusto
we've know each other a long time
nos conocemos mucho
I'm going to recommend that she be dismissed
voy a recomendar su despido
and watch your language
y tenga cuidado con su lenguaje
don't but in where you don't belong
no te metas donde no te dan calce
I heard him loud and clear
le escuché muy bien
unfortunately; I'm sorry to say that
lamento mucho decir que...
you have no authority
no tienes ninguna autoridad
and what's more…
es más...
want to know something?
¿sabés una cosita?
don’t mess with him
no te metas con él
it's my business
es asunto mío
your brother talks nonsense
tu hermano dice pavadas
I'm broke
estoy seco
don't be vulgar
¡no te pongas vulgar!
you owe me one
me debes una
I don't hold grudges
no soy rencoroso
lucky for you
tenés suerte
learn to put up with the butler
bancáte al mayordomo
you're making me dizzy
me estás mareando
she's very feisty
es bastante brava
he asked my Dad for a lot of money
le pidió un dineral a mi papá
throw out, kick out, sack
poner de patitas en la calle
I have to go pick up my sister
tengo que pasar a buscar a mi hermana
because that's the way things are
porque las cosas son así
and that's all there is to it
y ya está
my outfit was a bit crazy
me vestí un poco de loco
it's not fair to dump this on me now
no es justo que me salgas ahora con esto
do you think I'm a moron?
¿vos creés que soy tarado?
she's radiant
tiene luz
that word doesn't do her justice
esa palabra le queda chica
forgive me for meddling, but..
disculpa que yo me meta
you can't live like that!
no se puede vivir así
she's constantly calling him
le llama muy seguido
who do you think you are, meddling in my life?
¿quién crees que sos para meterte en mi vida?
if you keep hurting your Mom…
se seguís haciendo sufrir a tu mamá
are you upset that I did it?
¿te molesta que lo haya hecho?
I don’t like bribery
no me gustan las coimas
how's your blood pressure?
¿cómo anda la presión?
you sure are dumb
bastante bruto sos vos
I did everything that was in my power
ya hice todo lo que estuve a mi alcance
the truth is I came to ask for your help
la verdad es que vine a pedir tu ayuda
I tried to spend time with him
traté de acompañarlo
I don't know what to do anymore
ya no sé que hacer
the cousin I grew up with
el primo con que yo mi crié
that you bribed me
que me hiciste coimear
I kept the money
me quedé con la guita
I'm sorry, it fell
perdón, se me cayó
relax…
quedáte tranquilo
go ahead an accuse me
acusáme no más
you know when you feel like
viste cuanto sentís que
that you seen someone somewhere before
que concosiste a alguien de otro lado
identical
igualito
you finished the painting
terminaste de pintar el cuadro
why are you so rude to me?
vos porqué me tratás tan groseramente
that wasn't called for
esta observación está de más
I've been looking for you for three hours
hace tres horas que te quiero ubicar
let's see how the food is coming along
vemos como marcha la comida
want a drink?
¿querés una copa?
a sip of your drink is enough
con un sorbito de la tuya me basta
you like me a lot, right?
¿te gusto mucho, no?
you're very attracted to me
yo te gusto mucho
you're acting like nothing happened
y vos como si nada
frisk me / search me
reviseme
you better not disappear
vos mejor no desaparezcas
you outdid yourself
¡te pasaste!
to be drunk (lunf)
escaviar
excuse me but I'm gonna explain this to you
yo perdoname pero te voy a explicar
do they treat you poorly at home?
¿te tratan mal en tu casa?
I think I'll move into the guest room
pienso instalarme en el cuarto de huéspedes
he spends all his time in the clinic
se la pasa todo el tiempo en la clínica
he got sick because of his environment
llegó a la enfermedad empujado por su entrono
I don’t see it that way
yo no lo tomo como tal
to be honest, I'm really starving
la verdad es que estoy muriendo de hambre
I dislike being called Vicky
me molesta que digan me Vicky
it's the honest truth
es la más absoluta verdad
I can't wait to eat this delicacy
me muero de ganas de comer esta exquisitez
relax and enjoy
relajate y goza
if I don't pay they'll get rid of me
si no pago me deshacen
everything will be all right
estará todo bien
I owe you my life
te debo la vida
there's nothing wrong with dancing
bailar no tiene nada de malo
he did end up defending me
al final me terminó defendiendo
don't worry about that
ay, pero eso es lo de menos
can we do anything about it now?
¿podemos hacer algo ahora?
take back what you just said
retira lo que dijiste
because there's no way..
porque ni loco..
I'm gonna give you half of everything I own
te voy a dar la mitad de lo que tengo
what are you doing here?
¿qué hacés acá?
I'll definitely go to work tomorrow
mañana seguro voy a ir a trabajar
I'm not seeing ghosts, dude
no estoy viendo fantasmas, nene
bum (lunf)
linyera
he's not very bright
no tiene muchas luces
but again with the suitcase
pero otra vez con el maletín
don’t jump to conclusions, don’t rush your judgement
se están apurando..
don't waste any more time
no pierdas más tiempo
he's a criminal
es un delincuente
grab him!
¡agarrálo!
he stole 100k from the boss and ran off
le afanó 100k al patrón y está fugado
he made off with 500k and disappeared
se hizo 500k y se hizo humo
why did you lock the door?
¿porque encerraste con llave?
it's really tight on me
me aprieta demasiado
your brother's such a good guy - a great guy
qué buen tipo tu hermano, un tipazo..
don't be mean
no seas malito
what the hell are you afraid of?
¿de qué cuerno tenés miedo?
something's going on between her and Dan
algo pasó entre Dan y ella
drooling, head over heels
baboso, decididamente baboso
you don't say, wow
mirá vos
he's ruined us
nos hundió definitivamente
he made me look bad in front of my boss
me hizo quedar mal con mi jefe
you think I'm lying…
porque pensás que te miento...
want me to tell you about your replacement?
¿querés que te cuento de tu reemplazo?
I really like you a lot
sabés que me gustás mucho
you're gonna catch my cold
te voy a contagiar la gripe
listen to me
oíme
you don't think I look like a serious person?
¿no te parezco una persona seria?
on the contrary, I love it
al contrario, me encanta
'going out' makes it sound too serious
'salir' es una palabra un poco grave
I don't know what's wrong with him
no sé lo que le pasa
there's something going on with you and him
entre vos y él hay algo
you didn't see his reaction
vos no sabés la reacción que tuvo
mix business with pleasure
mezclar el trabajo con lo personal
he's been seeing someone who works for the company
anda con una empleada de la empresa
it's not on the way home
no queda camino a casa
he's probably in Miami by now
a esta altura debe estar en Miami
don’t get upset
no te pongas mal
look at the time!
mirá la hora que es
you have quite an imagination
eres muy fantasioso
I'll never give up
no me voy a resignar nunca
nothing ridiculous
ningun disparate
I'm a bit thick
soy medio duro
please don’t be upset
no se me ponga así
a wonderful person
un pedazo de pan
a really tough life
una vida bastante embromada
they put him in jail
lo metieron en cana
you accused an innocent person
acusaste a un inocente
it's the latest thing
es lo último
have you all gone crazy?
¿se volvieron locos?
he disappeared (the earth swallowed him up)
se lo tragó la tierra
they owe him an apology
le deben una disculpa
if so, if that's the case
si es así
the mayor was just on TV
acaban de pasar por TV el alcalde
he'll show up any minute now
va a aparecer en cualquier momentito
I can't think of anything
no se me ocurre nada
are you kidding me? / s-ing me?
¿me estás cargando?
orphan
guacho
I just gave him the news
yo solo traje la noticia
I miss so many things
extraño mucho
play ball, play soccer
jugar a la pelota
to visit, go visit
ir de visita
he crashed your car
te chocó el auto
he has proof of your meeting with him
tiene filmado tu encuentro con él
you can't guess what I want?
¿Vd no se imagina lo que quiero?
I probably took it off in the shower and left it there
seugro que me lo saqué y lo dejé en el baño
you didn't make it up to get in my good graces, did you?
¿vos no lo dijiste para quedar bien conmigo, no?
no, I really did take a shower, smell me
no, la verdad que me bañé, huela..
don't be rude!
¡no seas ordinario!
people don’t smell each other
a la gente no se la huele
sniffing is what dogs do
los perros olfatean
so you think I'm a brown-noser?
Vd se pinta que soy chupamedia, no?
just so you know
para que sepas
I don't go around polishing apples
no me ando chupando medias
I don't give a damn about this job
me importa un cuerno este empleo
I'm my own CEO
soy mi propio empresario
and what kind of company is this?
¿ay, pero de qué es esa empresa?
it revolves around oranges and eggs
de naranjas y de huevos
which I believe you'll find very interesting…
que creo que son bastante interestantes
I don't believe you (form)
yo no le creo
then watch the video
entonces mire el video
and see for yourself how nicely you came out
y de paso fíjese lo lindo lo que salió Vd
he's in jail and has nothing to lose
él está en cana y más no se puede perjudicar
if he talks, he'll bring you down
él habla, e involucra a Vd
that's how it is
el tema es así
or if he remains quiet, the video disappears
o se calla y el video desaparece
understood?
¿estamos?
think it over very carefully
analícelo con tiempo
and I'll call you in a few days
y yo lo vuelvo a llamar en un par de días
I don't know how you'll do it
yo no sé como lo vas a hacer
fix this or things will go very badly for you
soluciona esto o te va a ir muy mal
and you know I mean it…
sabés que hablo en serio
I have a proposal for you
te quiero proponer algo
he has a sharp ear
tiene un oído tísico
you want me to come visit you?
¿quieres que te vaya a visitar?
she turned pale and white
se puso blanca y pálida
my grandmother's attack
la pataleta que le dió a mi abuela
there's no reason to worry any more
ya no hay nada más de que preocuparse
can I leave now?
¿me puedo retirar?
that girl can't stand you
no te traga esa chica
I can snap my fingers and he'll do it
hago así y me lo hace
whatever you want
lo que vos quieras
you want to bet on it?
¿querés apostar?
500 dollars are at stake
¡500 mangos son!
ten days, you idiot!
¡diez días, tarado!
how will I know you aren't lying?
¿cómo voy a saber yo que no me estés engañando?
I'll videotape everything
te lo voy a grabar todo en video
the proof will be on video
la prueba va a ser un video
you're ruining everything
sos una arruinadora
I beg you, stop insisting
te lo pido por favor, no me hables más
I told you sweetie, I've got a splitting headache
te dije que me partía la cabeza de veras, mi amor…
as if I train had passed right through me
como si me hubiera pasado un tren por encima
what happened to the old lady
lo de la vieja
I'm sure you'll find some company
seguro que compañía vas a encontrar
I don't feel like it
no me dan ganas
I only ask that you don't come home late
lo único que te pido es que no me vengas tarde
tomorrow we have to work and you'll be tired
mañana hay que laburar y vos te colgás
I have no intention of spending the rest of my life in this uniform
no pienso usar uniforme el resto de mi vida
I've already called a taxi
ya pedí un remís
the chauffeur has the night off
el chofér tiene su noche libre
it has to be picked up in person
hay que ir a buscarlo
and just in case that's not clear
e por si no lo entendió
that's an order
es una orden
did you fall asleep?
¿te dormiste? ¿te quedaste dormido?
anyone could speak English, am I right?
inglés habla cualquiera, ¿me entiende?
I speak it perfectly
yo lo hablo a la perfección
calm down
tranquilo, no te preocupes
how could you just go and walk in?
¿pero como se te ocurre a vos entrar no más?
I know what I said
yo sé muy bien lo que le dije
I'm going through a bad period, a rough patch
estoy pasando un mal momento
that's worth a fortune
que vale una fortuna
and I already have a buyer waiting
y yo ya tengo quien me lo compre
sleeping next to me
durmiendo al lado mío
you would have to go in when the old lady's sleeping
vos tenés que entrar cuando la vieja duerme la siesta
how would I explain my presence there?
¿y cómo justifico mi presencia allí?
for both of our sakes
por el bien de los dos
I'll give you a wonderful surprise
te voy a dar una sorpresa bárbara
let's not talk about something so distasteful
no hablemos de esto tan feo
don't think I forgot that today's your birthday
no crees que me olvidé que hoy día es tu cumple
it's been years since I left here
es que hace años que no me salgo de acá
for the one I haven't met yet
para ese nietito que no conozco
I would be so happy if
yo me sentiría tan feliz si
his hand is trembling
le tiembla el pulso
she just fell asleep
recién se durmió ahora
it's my life and I'll do what I want with it
hago de mi vida lo que quiero
and what about us?
¿y lo nuestro qué?
nothing happened between us
con nosotros no pasó nada
unless I was asleep and didn't notice
o yo estaba dormido y no me di cuenta
you're how many years older?
le llevás no sé cuántos años
he's a kid
es un chiquilín
so I'm older, we're both single
le llevo lo que le llevo, no tenemos compromisos
we like each other, and that's it
nos gustamos y ya
he already said what he had to say
ya me dió las explicaciones que me tenía que dar
yes, but I'll need money to fix this
y sí, pero arreglar esto significa guita
figure it out yourself!
¡arreglátelo!
yeah, I'm the one in the video
en el video estoy yo, sí
If I go down, I'm bringing you down with me
si yo caigo, te voy a llevar conmigo
if you desert me
si vos me dejás en banda
I swear I'll make you pay
yo te aseguro que te lo voy a hacer pagar
it's from the bottom of my heart
es con todo mi corazón
it's a small thing
es una pavadita
how does it look?
¿qué tal?
why didn't anyone tell me anything?
¿y cómo nadie no me dijo nada?
remind me again how much I win if you lose?
perdón, pero si yo gano, recordáme mi aposta…
are you sure of what you're saying
¿estás seguro de lo que decís?
don't treat me like I'm crazy…
¡no me tomes por loca!
a medallion can't just get up and walk away
un medallón no tiene patitas
that's why I'm saying it was stolen
pero eso digo que me lo robaron
did something happened?
¿pasó algo?
you really loved my medallion
a vos te gustó mucho mi medallón
could you have taken in without noticing?
¿no lo habrás tomado sin darte cuenta?
I heard about the theft
me enteré del robo
I'm sure she no longer has it on her
seguro que ya no lo tiene encima
check her room
revisen su dormitorio
why are you doing this to me?
¿porqué me hacés esto?
don't even bother asking my forgiveness
no se moleste en pedirme perdón
the ones with innocent faces are the worst
las qué tienen cara de inocentes son las peores
your friend, the thief
tu amigo, la chorra
she never left anything thrown on the bathroom floor
jamás dejó nada tirado en el baño
she never left hairs in the sink like someone else I know
jamás dejó pelos en la bañadera como otra que yo sé
you have no chance of winning
tus probabilidades quedaron nulas
the deadline hasn't passed yet
todavía no venció el plazo
how can they accuse you of being a thief
¿cómo te van a tratar de ladrona?
I was so angry
me dió tanta bronca
I only hope they let me stay here
lo único que espero es que me dejen estar acá
you'll think I'm a crazy old lady
vas a pensar que soy una vieja loca
we were inseparable
éramos tan compinches tan unidos
but I wasn't referring to them
pero yo no me refería a ellos
who knows what kind of life the poor girl has had
vaya a saber la vida que tuvo la pobre
and how can you be so sure?
¿y cómo puede saber eso la señora?
because I know people
porque conozco a la gente
during all these years cooped up in here
durante estos años de encierro
and nothing ever changes
y todo es igual
I noticed you've been acting differently lately
recién te la vi diferente
but that's no enough
pero no me alcanza
how's it going? - everything okay?
¿que hacés? ¿todo bien?
it makes me so angry
me da mucha bronca
hurry up or they'll melt
apurate que se derriten
find him in order to hurt him
encontarlo para hacerle pelota
sometimes he makes exceptions just for me
a veces me hace excepción
I gave you enough time to say yes
le di horas suficientes como para me diga de sí
he left without making a threat
se fue sin chistar
moving that chair takes up a lot of energy
mover esta silla requiere mucho esfuerzo
how silly of me!
¡qué tonto!
because of him you're going to be screwed
por culpa de él, vas se te va a quedar pegado
you're a powerful man while he's just a flunkee
Vd es un pez gordo y él es una moscardita
it won't be good for you
no le conviene
think about what I'm saying
piense lo que le estoy diciendo
just to show what a nice guy I am
yo que soy un buen tipo
I thought I'd never have you two together again
pensé que nunca las volvería a tener juntas
you know what I want to do?
¿sabés de qué me dieron ganas?
when do I ever talk about guys?
¿cuándo te hablé de novios yo?
we can take the company to new heights
podemos hacer explotar a la empresa
he's so old-fashioned
es tan anticuado
I think you're wasting (killing) time
yo creo que estás haciendo tiempo
don't change the subject
no me cambies el tema
the bet is still on
la apuesta sigue en pie
I don't whine, and watch your language
yo no lloriqueo y cambia tu lenguaje
I'm the way I am, period.
¡yo soy como me ocurre y punto!
if he doesn't change his ways
si no cambia de actitud
he represents your mother's shares
está en frente de las acciones de tu madre
then I'll kick her out
entonces la echo a ella
oh yeah?
¿así?
know what I dreamed last night?
¿sabés lo que soñé anoche?
I'm sure he didn't hear it
seguramente no lo escuchó
I curse the day I agreed to marry him
maldigo la hora en que acepté casarme con él
we could never stand up to Dad
nunca pudimos enfrentar a nuestro papá
I'm in need of your help
estoy necesitando una ayudita tuya
what's so strange about that?
¿qué tiene de raro?
I have to say, you're a horrible comedian
la verdad es que como humorista sos un desastre
you're so untrusting
mirá que sos desconfiada
I swear I'm gonna get her back
te juro que me voy a vengar
it doesn't matter what you believe
no importa lo que pienses
since we're alone
ya que estamos a solas
I don't want to be nosy
yo no quiero ser una metida
I don't like to let rumors get to me
no me gusta dejarme llevar por rumores
is it true you're seeing someone?
¿es cierto que estás de novia?
you could say…
podría decirse que
we're still getting to know each other
estamos en una etapa de descubrimiento
it's too soon to call it a relationship
no se puede hablar de noviazgo
I can't answer that
esa respuesta no te la puedo dar
he's a wonderful guy (son)
es un chico estupendo
what do you mean, what am I doing here?
¿cómo, que hago acá?
she has my full support
cuenta con todo mi apoyo
excuse me, what are those pictures for?
discúlpe, esas fotos para qué son?
he's been following me
me anda persiguiendo
so I'm not your son?
¿así que no soy hijo tuyo?
and don't get pissed off
y no te chives
see, you did get pissed
veo que te chivaste
I always spoil you
yo siempre te malcrío
how can you be so stupid?
¿cómo puedes ser tan tarado?
at least he was up front
por lo menos él se sinceró
he didn't say anything I didn't already know
no me dijo nada que no supiera
on top of that you expect me to pay you
encima pretenden que les pague
how can you allow those low-lifes to work here?
¿como podés tener a esas chiruzas acá?
you don't know how sorry I am
no sabes cuanto lo lamento
let that be clear to you
que te quede clarito
I'm not desperate enough yet for that
todavía no se me dio por esas cosas
have fun!
¡que lo pases bien!
don't forget to take your pills
no olvides de tomar tus pastillas
I loved that they fired her
me encantó que la rajaran
I was so sick of her
estaba podrida de ella
that was real smart of you
estuviste muy astuto, muy inteligente
but I can think of something
pero a mí se me ocurre algo
the music is really loud
la música está muy fuerte
I can't hear you
no te escucho nada
you might think I'm too forward
vas a pensar que soy un lanzado
don't you dare speak to me
ni siquiera te atrevas a dirigirme la palabra
I have enough to deal with being old
ya con viejo tengo bastante
he's naïve and easily adores others
es un ingenuo que se encarinã con cualquiera
look how fast he's learning!
¡como está aprendiendo!
I don't give empty compliments
no soy de cumplido fácil
did I forget anything?
¿me olvido de algo?
I can arrange it so that..
yo puedo arreglar las cosas para que,,
I didn't come to lecture you
no vine a corregirte
I'm not going anywhere
no pienso ir a ningun lado
no way I'm going back to that house
ni en pedo vuelvo a esa casa
you don't even know what that word means
tu ni sabes lo que significa esa palabra
don't give me that crap about..
no me vengas con eso de que
any other instructions for the trip?
¿alguna indicación más para el viaje?
you know what just happened to me?
¿sabés lo que me acaba de pasar?
I just bumped into him
me acabo de cruzar con él
if the police gets ahold of this
si ésto lo agarra la policía
now more than ever
ahora más que nunca
you'll do what I say
vas a hacer lo que te diga
I own you
estás en mis manos
it's your word versus mine
es tu palabra contra la mía
that's the last thing he would be
es lo menos que podría ser
he/she's so sxy
es tan fuerte
this time it'll really work out
esta vez si se va a encaminar
I'll walk you to the door
te acompaño a la puerta
I wouldn't get involved with her
yo no me metería con ella
what does that have to do with anything?
¿eso que tiene que ver?
don't you think she's a bit old for you?
¿te joroba que es un poquito más grande que vos?
she's not that much older than me
no es tanto más grande que you
I forget about everything else
me olvido de todo
I'll bring whoever I want into this house
yo traigo a esta casa quien me viene en gana
and don't make me tell you who the real thief is
y no me hagas decir quien es el ladron
I'm so happy you're back!
¡qué bueno que estás acá!
I missed you so much!
te extrañé muchísimo
what matters is that they believe you
lo importante es que te creen
we gotta celebrate this
esto hay que festejar
I already have plans
tengo un compromiso
I love your outfit
me encanta tu ropa
what a handsome guy! (lunf)
¡qué muchacho tan potro!
get lost, beat it (nice)
ahora andáte
tell me everything later
depsués me contás
nice place you got here (lunf)
¡qué bulo que tenés!
he was unfairly fired
fue injustamente echado
I couldn't care less
me importa un pepino
as you people call it
como le dicen Vds
he thinks he knows everything
piensa que se lo sabe todas
please close the door
cerrá con llave por favor
I had a prior engagement
tuve un compromiso
why do you ask?
¿porque me lo preguntas?
don't obsess on it
no te des manija
I have a debt I need to pay
yo tengo una deuda que saldar
I bet those bstards were kissing
seguro que estaban besándose, los muy cretinos
why was the door locked?
¿porqué cerraste?
calm his wife down
tranquilizar a la esposa
plastic surgery
cirugía estética
what a stupid way to lose a bet!
¡qué manera mas idiota venir a perder una apuesta!
she doesn't know who she's messing with
ella no sabe con quién se metió
I love watching you eat
lo que me pasa es que me gusta verte comer
I gotta say…
la verdad…
don't you dare ask about that
no se te ocurra preguntar por eso
he's obsessed with that movie
está enganchado con esa película
I want you to speak well
quiero que hables con correción
now I can relax
ahora me quedo más tranquilo
picking flowers is forbidden
está prohibido arrancar flores
he said he'll be right with you
dice que ya viene
why are you angry?
¿porque te enojas?
I don't get involved in anything
no me engancho con nada
do you know how it feels?
¿vos sabés lo que es?
I'm trash
yo soy una basura
you're not welcome in this house
no sos una persona grata en esta casa
on the contrary, she apologized to me
al contrario, me pidió perdón
the nerve of that girl
la desfachatez de esa chica
she should be put in the hospital (or a home)
hay que internarla
your father is not doing well
tu viejo está muy mal
her pretends otherwise
lo disimula
give yourselves both a chance
dénse a los dos una oportunidad
and he told me to my face
y me lo dijo en la jeta
you won't get pissed if I ask a question?
no te chivas que te hacé una pregunta
I have a very big mouth
soy muy, muy bocona
he has real feelings for you
de verdad siente algo por vos
I'm crazy about him
la verdad es que me encanta
he's a hottie
es un potro
I'm so glad you came!
¡que bueno que viniste!
he gave me the day off
me dió el día libre
the friend I told you about
la amiga de que te hablaba
we're gonna have a great time
lo vamos a pasar muy bien
he married a woman he didn't love
casó con una mujer que no quería
with anguish in her heart
con su dolor a cuestas
and her son in her belly
y su hijito en el vientre
I'm sorry, I'm such a dumy
perdoname, soy una chambona
in the medicine cabinet
en el botiquín (del baño)
I'm going out with your goddaughter
me puse de novio con tu ahijada
you'll have to settle down
tendrás que sentar cabeza
we have to celebrate
hay que festejarlo
¿porqué no nos buscás algo para tomar?
why don't you get us something to drink?
noone's here, not even the secretary
ni la secretaria está
he's in a very intense meeting right now
tiene una reunión de lo más intensa
it's not the best time
no es momento…
your mother was right
su madre estaba en lo correcto
can I speak to my sister?
¿me da con mi hermana?
one moment, I'll ask her
un momento, que la consulto
I'm calling to give you bad news
llamo para darte una mala notícia
what you suspected has been confirmed
lo que sospechabas está confirmado
he's cheating on you
él te engaña
I bet you can't guess
¿a qué no sabés / adivinás?
you don't know how I wish I was mistaken
no sabés como me gustaría estar equivocado
he asks me all the time
me pregunta constantemente
what I have to tell you is very painful
es muy doloroso lo que te tengo que decir
I can proove it
estoy en condiciones de probarlo
want to tell me what happened with you?
¿se puede saber que te pasó?
I got something in my eye
me entró una basurita en el ojo
stop joking around
dejáte de embromar
don't run away, I want an answer
no te escapes, y me vas a contestar
it's a pleasure doing business with you
(la verdad es que) da gusto hacer negocio con vos
darn it!
¡ay, que macana!
do you know if he'll be away for long?
¿no sabés si va a tardar mucho?
you look tired and it's really hot
tienes una carita de cansado y aparte hace mucho color
something cold to drink will make you feel better
algo fresco le va a caer bien
I'm gonna take your advice
voy a seguir tu consejo
the busybody is very busy
el perejil está muy ocupado
I'll be back in the late afternoon
voy a volver a última hora de la tarde
you look crestfallen / disheartened
estás como desinflado
I think it's a bad idea
para mí que no
we're gonna do everything we couldn't do before
vamos a vivir todo lo que no vivimos antes
I swear he'll pay for every tear I cried
te juro que va a pagar hasta el último de mis lágrimas
well, I'm just leaving
bueno, me estoy yendo
the same amount you gave me yesterday
lo mísmo que me diste ayer
I'm very happy for you
me alegro mucho
she started therapy with Alfredo
empezó a tratarse con Alfredo
I'm in a relationship
estoy de novio
I'm not losing this bet
esta apuesta no la pierdo
idiot (lunf)
salamero
you're still upset about Ivo
te dejó mal lo de Ivo
it's an amateur video
es un video de factura casera
yes, perhaps
si, puede ser
you can keep the video
quedáte con el video
my self-esteem has increased immensely
mi autoestima repuntó mucho
since I started coming here
desde que vengo acá
I must admit
debto reconocer
you're just doing your job
lo hacés profesionalmente nada más
and if I tell you that's not the case?
¿y si te dijera que no es así?
I don't think I can continue treating you
creo que no voy a poder seguir atendiéndote
because it's not ethical
porque no es ético
that a psychologist becomes involved with a patient
que un psiquiatra se involucre con una pacienta
they think they own the house now
se creen los patrones ahora
I can see that!
ya veo
you took advantage of our absence
aprovechaste que nostoros salimos
yes, I'm firing him
si lo echo
he didn't fall asleep (lunf)
él no se apolilló
I took some of your mother's pills
yo le saqué unas pastillas de tu mamá
low-life (lunf)
chiruzo, chiruza
sounds like a broken record
porque es un disco rayado
I used you as an alibi
yo te utilicé como coartada
it would be violation of ethics
sería una falta a la étical profesional
I told you they wouldn't fire all of us
a todos juntos no nos íban a despedir
we'll settle this soon enough
ya ajustaremos cuentas
I'm so, so, happy for you!
¡no sabés lo feliz que estoy por vos!
the servants do whatever they want
la servidumbre hace lo que quiere
are you listening to what I'm saying?
¿me oís lo que estoy diciendo?
can you give me an extension?
¿me podés dar un alargue?
that's what I'm asking you!
¡eso te pregunto yo!
nobody cries without a reason
nadie llora por nada
I'm embarrassed to bring my friends here
a mí me da verguenza traer a mis amigas aquí
my head is about to explode!
tengo la cabeza que me estalla
in case you haven't noticed
por si no se dió cuenta
I'll go find her, take a seat
la voy a buscar, tome asiento
a good therapist
un buen terapeuta
I don't understand technical terms
no entiendo nada de tecnicismos
you're going out partying?
¿Vds van de juerga?
I'm only doing my duty
solo cumplo con mi deber
you could have remained silent, but you didn't
Vd podría haberse callado, y no lo hizo
you missed a session
faltaste a una sesión
I don't have that ability/power
no tengo esa facultad
what are you afraid of? Of living?
¿a que tenés miedo, a vivir?
the heart of the matter
el meollo de la cuestión
what's really bothering you
lo que a vos tiene molesto
don't try to tell me
no me vengas a decir
how does it lok so far?
como me está quedando?
my reason for living
la razón de mi vida
it was an accident
fue sin querer
where's that idiot chauffeur?
¿donde está ese idiota de chofer?
I didn't mean you
no lo digo por Vd
is aware of your return
está enterado de tu regreso
she says it was about 20 years ago
dice que hará unos veinte años
everything adds up
todo conicide
we have to be very careful with this
hay que ser muy cauteloso con todo esto
don't even ask
ni lo preguntes
the only thing I can tell you
lo único que te digo
that's not the place for her
no es lugar para ella
you're just like me
sos igualito que yo
that's why we get along so well
por eso me cae bien
I slip and say it
se me escapa
she got me into this nicknaming thing
me contagió la manía de poner apodos
please, please don't tell her anything about it
le ruego que no comentes el tema con ella
I'll be very discreet
lo voy a manejar con mucha discreción
someone who acts innocent and isn't
mosquita muerta
I was very surprised
me sorprendí
I don't drink anymore
no tomo más
that says it all
con eso te digo todo
let's talk about something more cheerful
hablemos de cosas más agradables
why did you call me?
¿cómo se te ocurrió llamarme?
let's talk about ourselves
hablemos de nuestras cosas
how are things between you two
¿cómo andás con él?
she doesn't do it to be bad
no lo hace de mala
she's just that dumb
es de bruta que lo hace
I have nothing to thank you for
no tengo nada de que agradecerte
I deserve the position I have
el lugar que tengo me lo merezco
I can't bear another disappointment
no soportaría otra decepción
I'll leave this in your case
se lo encargo a Vd
so he can get you a sedative
para que le compre un sedante
we have a deal
trato hecho
you're very rebellious
sos bastante revoltosa
are you involved with my son?
¿vos te enredaste con mi hijo?
the issue is in the past
este asunto está terminado
this family may fall apart
puede que este família se desintegara
we talked about everything, huh?
mirá que nos hablamos todo
I hope we can do it again
espero que se repita
we're having problems
nos llevamos pésimos
don't tell anyone what I said
que no se te escape lo que te conté
I don't want people to start saying that…
no quiero que la gente comente por ahí…
my lips are sealed
yo soy una tumba, eh?
I'm much calmer now
ahora estoy más tranquilo
this will only start trouble
me parece que es sólo armar más lío
I was thinking out loud
estaba pensando en voz alta
his hand went numb
se le calambró la mano
just something to munch on
algo para picar
you disappeared
te borraste
what you did to me was ********
no que me hiciste vos es una porquería
you messed with the wrong girl, boy
te equivocaste conmigo, flaco
I'm not some prize you can raffle off
no soy una canasta de Navidad para que me rifan
am I a mind reader?
¿soy una adivino?
that's what I'm worried about
es lo que me tiene preocupado
he gets violent
se pone violento
let's put our cards on the table
hablemos sin caretas
did I do the right thing or not?
¿hice bien o hice mal?
they totally deserve it
lo tienen bien merecido
what should I do?
¿qué hago?
you shouldn't bet on women
a las mujeres no se las apuesta
we've been friends since we were kids
es amigo mío desde que somos chiquititos
you ruined my friendship with him
me arruinaste con él
it's ridiculous
es un disparate
if they ever got married it'd end in divorce
si llegan a casarse, terminan divorciados
it never ocurred to me to do that
a mí jamás se me occurió una cosa así
you never had the guts
vos jamás te animaste
nothing you don't already know
nada que ya no sepas
is that what you called me for?
¿para eso me llamaste?
I don't give a damn
¡qué poco me importa!
if there's one thing I hate…
si hay algo que me revienta en el mundo…
I'll put up with your anger
me voy a bancar su bronca
make it short!
hacéla corta
get out!
tomátelas
he'd like to be in your shoes
le gustaría estar en el lugar de vós
she walks around in her underwear
anda en ropa interior por ahí
if you want to fire me, do it
si quiere rajarme rajáme
I got a craving for it
me dieron ganas
it was hard to get up early
me costó mucho madrugar
I have an errand to do
tengo que hacer un trámite
you caught me
me pescaste
she was preemie
fue sietemesino
I'll do what I can
voy a hacer lo posible
put that down
dejá eso
don't ever flirt with my boyfriend again
no vuelvas a merodear a mi novio
I won't allow it
no te lo voy a permitir
she asked to speak to me alone
me apartó para hablarme a solas
he's comfortable in his solitude
él está curtido en la soledad
or I'll throw you in the pool
o te tiro al agua
it's counterproductive
es contraproducente
how pissed off he was
lo brotado que estaba
you should be scared
asustado, tendrías que estar
he's a jerk
es un cretino
you don't do things like that
estas cosas no se hacen
it's totally unethical and immoral
queda fuera de toda ética y moral
way deep down
en el fondo del fondo
look at me, talking like my kid
ya se me quedó el lenguaje del pibe
he's very much in love
está requete-enamorado
that's what I'll do
eso voy a hacer
don't give me that innocent look
no me pongas esa carita de pollo mojado
he'll get over it; it'll pass
ya se le va a pasar
we don't have any money
no tenemos un mango
obviously I'd be very thankful
obvio que recibirías un agradecimiento muy grande
it was disrespectful
es una falta de respeto
you're not the jerk everyone says you are
no sos tan cretino como dicen
from 1-10 I'd give you a 20
de una a diez te pongo un viente
taking my place
ocupando mi lugar
she won't be bothering you again
no te va a molestar más
I sprayed her with repellent
le eché repelente
you're a show-off (vain)
engrupido sos
he risks everything for love
él se juega por amor
she was drooling over him
se le caía la baba por él
what's wrong with falling in love?
¿qué tiene de malo enamorarse?
get moving!
¡ponéte las pilas!
did she say something to you? (hurtful)
¿te dijo algo fuerte?
she don't me not to go near you
me dijo que no me acercara de vos
the chick is in love
la minita está enamorada
she doesn't want anyone to steal what's hers
no quiere que le afane lo que es suyo
I needed to speak with you
tenía necesidad de hablar con Vd
I feared as much
ya me lo temí
look how beautiful it is outside!
¡mira el día que hay afuera!
you can't stay cooped up in here
no se puede quedar acá adentro
I'm thick-skinned
tengo el cuero duro
I don't let insults get to me
las ofensivas no me llegan
he thinks I'm corrupting you
cree que estoy degenerándote
he kept you from being punished
él intercedió para que no la castigase
because I went inside that room
porque me metí en ese cuarto
hold your horses, okay?
momentito, paremos la rotativa
lower your voice!
¿bajándo el tono, sí?
this will be the last time
aunque sea por última vez...
I'm sick and tired of everyone changing my name
estoy repodrida que todo el mundo me cambie el nombre
dude, my name is Milagros
¡loco, me llamo Milagros!
he ripped you off selling those pictures
te afanó con las fotos
I'm not trying to scrw the bum out of his job
no estoy reventando el laburo al ciruja
I would honestly love that
la verdad que me encantaría
it's very difficult for me to say this to you
me resulta muy dificil decirtelo
I'm gonna pursue my dream
me voy a jugar por ese sueño
I lost my voice
me quedé sin voz
and, here I am!
y aquí me tenés
this place is a lunatic asylum
aquí para el camioncito del manicomio se suben solos
what are you doing here?
¿qué andás haciendo por acá?
he/she is super hot!
está refuerte
lie, lie, and some of it will stick
miente, miente y al final algo queda
there's no hurry
no hay ningún apuro
same old, everything's calm
todo normal, tranqui
it had to happen eventually
alguna vez tenía que pasar
officially in a relationship
de novio, formalmente
I can't tell
no se nota
I was thinking about our date tomorrow
estuve pensando en la salida de mañana
if we go out the four of us
se salimos de a cuatro
she can't stand Ivo
ella no se lo banca a Ivo
have a boob job
hacer las lolas
our fears were wrongly founded
nuestro temores eran totalmente infundado
hide the secret
ocultar el secreto
a family's happiness is at stake
hay una familia en juego
her presence there is a ticking bomb
su presencia allí es una bomba de tiempo
you think so?
¿te parece?
ignorant but not an idiot
ignorante pero no bruto
you know you're acting strange?
¿sabés que estás rara?
with some other guy
con otro tipo
can I start serving dinner?
¿se puede servir la cena?
I'll be right down
ya bajo
I took a painkiller
me tomé un calmante
but I'm not gonna swallow this one
ésta no me la banco
just forget it
dejálo, no lo des bola
I have no other choice
pero no tengo otra opción
nobody's going to fire her
no la echa nadie
and you insulted me
y Vd me ofendió a mí
excuse me for butting in, but
disculpame que me meta, eero
that's not necessary
no hace falta
to undermine my authority
para desautorizarme
this has gone far enough
esto ya llegó muy lejos
this chat is very entertaining
es divertidísima la charla
now there's peace
se hizo la paz
you can tell; it's very noticeable
se le nota
you wouldn't believe me
no me lo vas a creer
don't attack me
no me agreda
you look tired
te ves agotado
have you given up?
¿abandonaste?
I haven't lost hope
no pierdo las esperanzas
you've paid for your mistake
pagaste con creces tu error
I'm going to the office
me voy para la empresa
don't play dumb
no te hagas la ingénua
sometimes you don't even come home
y a veces ni siquiera venís a dormir
where were you?
¿donde estuviste?
relax…
quedate tranquilo
I didn't do anything wrong
no hice nada malo
come back here!
¡vení para acá!
don't run away!
¡no te escapes!
you won't cheat on ME, got that
a mí no me hacés cornudo, entendés
I can assure you I'm not laughing
te aseguro que yo no me río
you ruined my night
me arruinaste la noche
I have no intention of
no tengo la menor intención de
what you mean, she hasn't arrived?
¿cómo que no llegó?
you don't know where she is?
¿no sabés en que anda?
she's been great, very happy
se la ve muy bien, está muy contenta
it left me feeling like a fool
me dejó como tarado
don't tell me that…
no me vas a decir que…
is there something wrong with that?
¿qué tendría de malo?
it was the first time anyone said such pretty things to me
fue la primera vez que me decían cosas tan lindas
I'll be right back
ahora vengo
I didn't plan anything
no armé nada
where it hurts me the most
donde más me duele
that's why you arranged everything
por eso armaste todo
you're not very bright
sos muy ingenuo
you've got quite a mouth on you
que boquita que tenés
arrogant
engrupido
it's between me and her
es una cosa entre ella y yo
stop it!
¡basta!
I feel so bad about this, I swear
yo to juro que me siento muy mal
and you're just as stupid for listening to him
y vos sos más tarado que él por hacerle caso
I thought you'd have a good time
pensé que vos lo íbas a pasar bien
I don't give a damn about him / like him
¡un corno me gusta!
get it into your head
metetelo en la cabeza
he's an arrogant idiot
es un idiota, un agrandado
see how you get?
¿ves como te ponés?
you were completely out of line
vos estás completamente sacado
I'll never forgive you for this
yo no te voy a perdonar nunca en mi vida
you've gone completely insane
¡pero vos estás completamente loco!
I thought I was doing you a favor
yo pensé que le estaba haciendo un favor
hooking me up with that nut case is a favor?
¿llevarme con esa loca es un favor?
you've always mistreated me
siempre me maltraste
please calm down
tranquilizate por favor
I really don't know what we're going to do
te juro que no sé como vamos a hacer
they're going to fire all of us
nos van a echar a todos
first thing tomorrow
mañana a primera hora
well, the door is on the other side
la puerta queda para el otro lado
are you leaving or not?
¿se va o no se va?
I didn't know where else to go
la verdad no sabía dónde ir
it's alright, not a problem
está bien, no hay problema
so tell me what happened
bueno contame que te pasó
my wife and I are separating
me separo de mi mujer
I don't want you to be hurt
no quiero que te hagan daño
nobody's gonna hurt me
nadie me va a lastimar
she's completely ungrateful
una desagradecida es
you were never faithful to her
jamás le fuiste fiel
that's different, two completely different situations
son cosas diferentes, totalmente diferentes
can't you see I'm a mess?
¿no ves que estoy hecho pelota?
she's been with another guy
estuvo con otro tipo
let me spend the night here
dejame pasar la noche acá
my anger won't let me sleep
la bronca no me deja dormir
I feel terrible about everything that's happened
me siento muy mal con todo lo que pasó
so you forgive me?
¿y me perdonás entonces?
reveal yourself!
¡da la cara!
why didn't you tell me?
¿porqué no me avisaste?
it's for the best
va a ser lo mejor
why would I stay?
¿porqué me voy a quedar?
nobody in this house wants me here
en esta casa no me quiere nadie
this house is mine and I make the decisions
esta casa es mía y yo decido
I smacked him
lo reventé
I hit him so hard his head flew back
lo di un tortazo que le di vuelta la cara
I think you did the right thing
me parece muy bien
good job!
¡bien hecho!
I did the right thing by hitting him?
¿le hice bien en pegar?
this will be your lesson of the day
esta es tu lección del día
wrong!
¡error!
you've done me enough damage for one day
ya me hiciste bastante daño por hoy
I'll talk to him and clear the whole thing up
yo hablo con él y aclaro toda esta confusión
you don't trust me?
¿no me tenés confianza?
you think poorly of me
tenés un mal concepto de mí
a show-off
un fanfarrón
you misunderstood
entendiste mal
I must have misunderstood
debo haber entendido mal
I'll go clean the upstairs rooms
voy a limpiar los cuartos de arriba
don't say something you'll regret
no digas nada de lo que vas a arrepentir
I don't regret at thing
yo no me arrepiento absolutamente de nada
don't treat me like an idiot
a mí no me tratas como si fuera un tarado
you're saving me a lot of work
me ahorrás un montón de trabajo
I caught you red-handed
te agarré bichina bichina
head over heels in love
enamoradíssimo
how does one know?
¿como se da cuenta?
he starts laughing
se pone a reír
he's starting his own business
él está haciendo su propio negocio
sooner than I thought
mucho más rápido de lo que pensaba
no comment
sin comentarios
I have bad luck with men
a mí me da muy mal con los hombres
I don't know how that happened
yo no sé como fue eso
I don't feel like talking about this
me hace mal hablar de esto
you have to look for another way in
tenés que buscar la puerta por otro lado
I think you're right
me parece que tenés razón
why are you staring at me?
¿qué me miras?
are you insane?
¡pero vos estás loco!
I don’t care
no me importa nada
so you better get this idea out of his head
mejor que le saques esta idea de la cabeza
is that clear?
¿está claro?
why does it bother you?
¿qué te molesta?
you may go in
puede pasar
the mistake I made
la macana que mandé
it scares you?
¿que te da miedo?
can you blame him?
¿y podemos culparlo?
I decided long ago not to get involved in people's lives
hace tiempo que no intervengo en la vida de la gente
you're brazen!
sos una desfachatada
what a worthless person you are!
¡qué porquería de persona que eres!
the next time I catch you
la próxima vez que te pesque
I'm sick and tired of you
me tenés podrido
the 100k you stole
los 100 mil que curraste
I can't spy on my sister
yo no puedo vigilar a mi hermana
she's not that kind of woman
no es esa clase de mujer
I saw that she was sad
yo la vi muy mal
end of conversation!
¡y se acabó!
it's over
se terminó
what's your answer?
¿y qué me contestás?
you can take my car
puedes usar mi auto
I came to break up with you
vine a verte para terminar
you saved me the trouble
me sacaste un trabajo de encima
don't be such a child!
¡no seas chiquilín!
we don't have to hide anymore
no tenemos que ocultarnos más
the one you always protect
ésa que vos protegés
you burst into my room without knocking
entrás en mi cuarto sin golpear
I figured as much
yo me lo suponía
he left me out of spite
me dejó por despecho
she got involved with that lowlife
se metío con ese chiruzo
I can't believe it either, but it's true
yo tampoco lo puedo creer, pero es así
just like that, all of a sudden
así, de golpe
he kissed you in front of everyone
te besó delante de todos
don't joke about that
no me cargues
I get a knot in my throat
se me hace un nudo en la garganta
he's an f-up, that's what he is!
¡es un papelonero, eso es lo que es!
he said it in front of everyone
lo dijo frente a todos
I could care less what he does with his life
me importa un pito lo que haga con su vida
do something about this!
¡hacé algo con esto!
or I'll tell him the whole truth
o le cuento toda la verdad
never mention that again
eso no lo menciones nunca más
the past can't be forgotten
el pasado no se olvida
it's dead serious
es bien en serio
don’t try to be a comedian
no te hagás el gracioso
news travels fast around here!
¡como vuelan las notícias en esta casa!
what are you laughing at, idiot?
¿de qué te reís, tarado?
(just) what you heard
así como me escuchás / lo que oiste
don’t' even think about it
ni lo pienses
you came, you played, you list
vos fuiste, al piste, perdiste
I'll call you whatever you want
le digo como quiera
I knew it was a prank
yo sabía que esto era una joda
you know, you're right..
sabes que tenés razón
pay attention to her occasionally
atendarla de vez en cuando
I acted like a fool
actué muy tontamente
you have think twice before acting
hay que pensar muy bien las cosas antes de actuar
don't call him a pumpkin head
no le digas zapallo
don't be so negative
no seas mala onda
I always wanted to have a boyfriend
no siempre quise estar de novia
cuz I have a bunch of stuff to prepare
pues tengo muchísimas cosas para preparar
help me find my father (praying)
ponelo en mi camino a mi viejo
so I can release all the anger inside
así saco todo el veneno que tengo adentro
that insignificant lowlife
esa poca cosa
you must be wondering why I asked you here
te preguntarás porque te hice llamar
oh yeah?
¿así?
you're going to give me a heart attack
me vas a hacer morir de infarto
your father made a scene
tu padre me hizo un escándalo
tell me what's going on…
¿qué está pasando? , decíme..
please forgive me
yo te pido mil disculpas
to get revenge on Andrea
para vengarme de Andrea
do they fit me well?
¿me quedan bien?
whoever makes my son suffer
quien haga sufrir a mi hijo
why did I call you?
¿para qué te mandé llamar?
stay five minutes, at least
quedate cinco minutos, aunque sea
something out of the ordinary
algo fuera de lo común
life is usually so boring
la vida suele ser tan monótono, tan aburrido
kissing in front me and everyone else!
besándose delante mío, delante todos
they're sick, a bunch of perverts
son unos enfermos, unos pervertidos
I hope he doesn’t repeat his father's mistakes
espero que no repita la historia del padre
and I always thought of him that way
y yo siempre lo sentía así
you've rejected him ever since he was little boy
desde chiquitito vos lo rechazaste
I attached myself to him…
yo me aferré a él
he'll definitely risk everything for what he feels
él sí se va a jugar por lo que siente
and you're history, sister (to brunette)
y que vos fuiste, morocha
this isn't the end, you know…
esto no va a quedar así, sabés
listen to me very carefully
oíme bien
don't you realize it was just a juke, you fool?
¿no te das cuenta de que te estaba cargando, tarada?
what if he said it as a joke?
¿y si me lo dijo en joda?
is that clear?
¿te queda claro?
she must sleep all coiled up (she's a snake)
seguro, seguro, duerme enroscada
that's insane!
¡qué locura!
for the crap she pulled on me
por la porquería que me hizo
she fell for everything
se compró el obelisco
I can't believe it!
¡no te puedo creer!
she seriously believed it
se lo tomó en serio pero de verdad
how many times has she scrwed me over?
¿cuantas me hizo ellas?
this is my way of getting back at her
con esto me cobro todas
when she realizes I was messing with her
cuando se dé cuenta de que la estuve gastando
we were doing so well!
¡hasta íbamos bien!
not so early, please
que no sea tan temprano..
sit down.. (inf)
sentate
at first, I didn't believe you
al principio, no te creí
spend some time with my family
hacer un poco de vida de familia
your loss…
que la perdiste vos..
get some rest..
descansa..
you're foaming at the mouth with jealousy
te mordés la lengua de envidiosa que sos vos
he's crazy about me
él está muerto conmigo
he doesn't want his son dating a servant
no quiere que su hijo esté de novio con una sirivienta
his father hit him
el padre le pegó
cut it out
cortelá con eso
on such a beautiful day
con ese día hermoso
she's getting clingy
se está poniendo pesada
your old man has a few screws loose
a tu viejo le falta algo en la cabeza
it was a lie (lunf)
eso fue un verso
I will quit!
me rajo, me rajo
cheap materials
materiales de segunda
why are you so insistent it has to be her?
porque se empecina tanto con ella
I was dying to
me moría de ganas
tell her to come see me right away
decile que venga a verme, y ya
what do you mean…
pero como que…
it's the way I'm treated in this house
es el trato que me dan en esta casa
they're constantly mistreating me
todo el tiempo me tratan mal
he called me a golddigger
dijo que era una trepadora
and that's all?
¿eso no más?
you don't care about anything
a vos no te importa nada
I'm not consoling you
no te hago ningun mimo
you'll be giving him the satisfaction
le vas a dar un gusto a él
don't be tedious*
no seas pesado
he's devastated
está destruido
I don't deserve this
no me la merezco
so you're abandoning me
así que me abandonás
the clothes you're wearing
la ropa que tenés puesta
and I don't go around selling myself
yo no me ando regalando
I'll tell you every little detail
te cuento todo con lujo de detalles
whatever the reason is
cualquiera que sea el motivo
I haven't gotten paid yet
todavía no cobré
this junkheap brings back good memories
este vejestorio me trae buenos recuerdos
I was on duty last night
tuve guardia anoche
buckle up
ponte el cinturón
you should have a good, serious talk with her
debes tener una conversación seria con ela
the scene I witnessed last night
la escena que presencié anoche
if the young man is worthy of you
si el joven es digno de tí
you hate being late
detestas retrasar
instead of arguing about nonsense
en vez de estar discutiendo bobadas
I didn't come back to cause trouble
no volví para provocar discordia
he hung up in my face
me colgó en la cara
she doesn't even ask permission
ni siquiera pide autorización
you're gonna have to be very convincing
vas a tener que ser muy convincente
your parents musn't have any doubt
que no les quede duda a tus padres
you're mistaken, I'm ready
te engañas, estoy listo
why did you sneak out during the night?
¿porqué saliste de madrugada, escondida?
so it'd look like you slept at home
para que pareciera que habías dormido en casa
I called the morgue and the hospitals
llamé a la morgue y a los hospitales
I know it doesn't cure a hangover
sé que no cura la resaca
I fell in love with the wrong woman
me enamoré de la mujer equivocada
that's what happened
eso sucedío
I can't get her out of my head
no consigo alejarla de mi mente
we were made for each other
nacimos el uno para el otro
did you have a chat?
¿ustedes tuvieron alguna plática?
the kid who stuck gum in my hair
aquel muchacho que pegó chicle en mi cabello
promise me one thing
vas a prometerme una cosa
if you look around you
si miras a tu alrededor
many people are interested in you
hay mucha gente interesada en tí
a beggar sleeping on a park bench
un mendigo dormido en la banca de la plaza
I took another look, and it was Alberto
veo mejor, y era Alberto
she put and end to all his hopes
acabó con todas sus esperanzas
were you saying bad things about me
¿hablaban mal de mí?
by any chance
por casualidad
he got drunk because of you
se puso una borrachera por tí
you're not going anywhere
no vas a ningún lado
or you'll never get rid of him
o nunca vas a librar de él
she's out of his league
es mucha arena para ese camioncito
he's a fine young man
es un joven de oro
but the one he loves doesn't love him
pero a quien él quiere, no quiere a él
my fish will spoil
mis pescados se echarán a perder
walk me to the door
acompáñame hasta la puerta
you've been out shopping
anduviste haciendo compras
I revamped my wardrobe
di una buena remozada a mi guardaropa
don't throw out anything without telling me first
no tires nada sin hablar conmigo antes
you're not gonna throw out this one
de este no te vas a deshacer
don't worry
descuida
now you're quoting shakespeare
¿citas de Shakespeare ahora?
it's a lot of nerve
ya es demasiado descaro
I had car problems
mi auto dio problemas
I left my car in the driveway
deje mi auto en la calzada
he said it was a loose cable
dijo que era un cable que estaba suelto
I asked Sebastian to take a look (fix car)
le pedí a Sebastian que lo revisara
I made a copy for my keychain
hice una copia para mi llavero
not for now, not at the moment
por ahora, no
I'm even more annoyed than I was before
estoy más descontento que antes
there's something strange about this story
hay algo extraño en esta historia
if I were you, I wouldn't refuse their help
en tu lugar, no rechazaría ayuda
you'll be sorry you were born
vas a lamentar el día que naciste
you'll have to deal with me
vas a tener que vértelas conmigo
I never forget a gesture of friendship
yo nunca olvido un gesto de amistad
(I can tell) from the look on your face
por tu semblante
that's why I'll never forgive her
es por eso que nunca voy a perdonarla
she ruined all my plans
ella acabó con todos mis planes
if you were my age
si tuvieras mi edad
time heals all wounds
no hay dolor que el tiempo no mitigue
it might take a while
puede ser que demore un poco
you're everything I need in life
tu eres todo lo que necesito en la vida
now you're being jealous again
ya vienes con esos celos de nuevo
they'll be here any minute
van a llegar en cualquier momento
don't worry, I'm hurrying
no te preocupes, estoy corriendo
I'll prepare her bottle
le voy a preparar uma mamadera
want me to give her a teaspoon of linden tea
¿querés que le dé una cucharadita de tilo?
she spits in out
lo escupa
you've been very strung out lately
estás muy nerviosa ultimamente
see if she soiled herself
fijate si se sució
then I'll change her
entonces la cambio yo
you stay here
usted se queda aquí
big deal, changing a diaper, f.c.s.
¡gran ciencia, cambiar un pañal al final!
do you want me to help out?
¿querés que te haga algo?
I'd rather she stayed still
prefiero que se quede quieta
this must be for making flan
éste debe ser para hacer flancitos
be careful not to drop anything
tienes cuidado que no se te caiga nada
If I iron, I'll burn everything
si yo plancho, me quemo todo
why do you ask me (to go do sth)
¿para qué me mandás?
you know I don't know (how to do) anything
si vos sabes que no sé nada
don't make me even more nervous!
!no me pongas más nerviosa de lo que estoy!
as if I was useless
como si yo no sirviera para nada
I can't even touch the little kid
a la nena no me dejan ni tocar
this feels like a rock
eso parece una piedra
it must need sugar
le debe faltar azúcar
she hides her food under the pillow
pone la comida debajo de la almohada
she's not useless
no es una inútil
she's not crazy
no está chocha
it smells like rotten food
a podrido hele
it didn't look like mayonnaise
no parecía una mayonesa
you talked about making flan last night
vos anoche hablaste de flancitos
you heard her, Jorge
vos la oíste, Jorge
was she or wasn't she going to make flan?
¿iba o no iba a hacer flancitos?
all wasted!
¡para tirar a la basura!
why would you do that, mom?
¿porqué hiciste eso, mamá?
you can't do anything without asking first!
no tenías que hacer nada sin preguntar primero
and stay put!
¡y quedate quieta!
don't move!
¡y ni te me mueva!
wait, where are you going?
para, ¿adonde vas?
Matilde, the phone's ringing
Matilde, teléfono
you get it! (the phone)
atendé vos
today is my day of rest
es el único día de descanso que tengo
I'd like to know when mine is (day of rest)
me gustaría saber cuál es el mío
and answer the phone if it rings
y hacé el favor de atender cuando suene
I'm not moving from this couch
no pienso moverme de este sillón
I never get a break
y yo no descanso nunca
and I don't make such a big deal of it
y no hago tanto escombro, ey
the brilliant idea of inviting your brother (to lunch)
la prodigiosa idea de invitar a tu hermano
you could have told them not to come
hubieras dicho que no vinieran
and that would be the end of it
y basta..
and deprive you of Nora's hugs and flirting?
y privarte de los mimos que hace Nora
I'm covered in soap suds
estoy todo enjabonado
they turned off the water again
ay, otra vez cortado del agua
what happened to the water?
¿qué pasa con el água?
I made pasta (ravioli)
hice ravioles
what a coinicidence
¡qué casualidad!
don't let the water go to waste
no la tires
well, please do me a favor
bueno, me hacés un favor
when you're done, call me
cuando estés listo, me llama por teléfono
for starters, stop busting my chops
pues, para empezar dejá de hinchar
it's too cold!
está helada! (el água)
thanks, you're so good
ay gracias, es usted un amor
sure it is, it was in the fridge
claro, la acabo de sacar de la heladera
so ungrateful
¡malagradecido!
but I went to bed at four in the morning
pero yo me acosté a las cuatro de la mañana
where was she at that hour?
¿dónde estuvo a esa hora?
did the neighbors see her come in?
¿los vecinos la vieron entrar?
who brought her here?
¿quién la trajo para acá?
did you give her permission?
¿vos le diste permiso?
what should I answer first?
¿que querés que te conteste primero?
hey brat, don't mess with me
ey, nenita, no te avivés conmigo, ey
don't play around with me
no te hagá la viva conmigo, ey
I've give her a spanking
le voy a pegar un cachetazo
that she'll remember for the rest of her life
que se va a acordar para toda la vida
I'm beat!
¡ay, no doy mas!
I've been scratching my backside all morning (sarc)
me rasqué toda la mañana
no one ever heard her complain
y jamás se le oyó una queja
you have no idea how much work it is to keep house
pero vos no sabés el trabajo que da una casa
my mother was widowed at 38
mi vieja quedó viuda a los 38 años
she cooked, sewed, knitted, did other people's laundry…
y cocinaba, cosía, tejía, lavaba para fuera
you've told me a million times
me lo contaste un millión de veces
I'm made of flesh, she's made of steel
yo soy de carne, y ella, de fierro
when I think of all her suffering
cuando pienso en todo lo que sufrió
and how little happiness she's had
y la poca felicidad que tuvo
if that's them, I'll kill myself
si son ellos, me pego un tiro
I can't take living in that house
no me resigno a vivir en está casa
where I'm just a servant
donde soy nada más que una sirvienta
and Mom, by accident…
y Mamá, en un descuido
and with all intentions of never moving out
y parece con el firme propósito de no moverse de allí
what does she do? (you ask)
¿en qué me molesta?
who may have just 3 years left to live
que tal vez no tenga más de 3 años de vida
yes, if even that much (estimate too high)
sí, y es mucho decir
that's what they told me four years ago, darling
eso me dijeron hace 4 años, querido
I've done my share
conmigo ya cumplió
and I can't stand that photo of your Dad in the living room
no aguanto más esa gran foto de tu papá en la sala
and I keep his picture inside a drawer
y tengo su foto bien guardada en un cajón
and to make matters worse
y para colmo
last week she started soiling herself
hace una semana que se ensucia de una manera…
and I'm not gonna put her in rubber undies
y no le voy a poner bombachitas de goma
I have to walk around carrying a rag
tengo que andar con un trapo en la mano
wiping her…
limpiando sus…
all this fuss because of that?
¿y por eso tanto escombro?
look, this is no joke
mirá, que eso no es un chiste
she meddles all the time / gets into everything
mete las manos en todas partes
she wanted to give the baby a bath
me quiso bañar a la nena
that's nice
ay, mira que bien..
she almost drowned her (baby)
casi me la ahoga
bring her here for a while
traétela por un tiempo
where do you want me to put her?
¿donde querés que la ponga?
in the small room back there
en el cuartito del fondo
(the room) where we keep all our junk?
¿el de los cachivaches?
there's no room there, not even for a pin
allí no cabe un alfiler
but she's got to leave my house
pero en mi casa terminó
poor old lady!
¡pobre anciana!
after all…
al fin y al cabo
your husband is the eldest son
tu marido es el mayor de los hermanos
I don't give a damn where she goes!
¡a mí me importa un soberano pito adonde vaya!
I only wan't her out of my house
solo quiero que me la saques de mi casa
cut it out, damn it!
acabála, el carajo
shut up, just this once!
cerrá el pico de una vez
this is my mother you're talking about
estás hablando de mi madre
why don't you look for a place for her?
¿porqué no le buscás un lugarcito?
you're her son, too
al fin y al cabo, sos tan hijo de ella como yo
your wife is more patient than mine
tu mujer tiene más paciencia que la mía
the four of us can all pay our share
podemos pagarlo entre los cuatro hermanos
if she needs a nurese
si se necesita una enfermera
and where are you going to put t he nurse?
¿y donde vas a meter a la enfermera?
I can't go around cleaning her…
no se puede andar por ahí, limpiando las..
you can't kick my mother out just like that
vos a mi mamá no la echas a ningun lado
got it?
entendés?
Antonio will be in no time
ahora va a llegar Antonio
make him the offer
hagále la oferta a él
something tells me that..
algo me dice que
today's gonna be a very special day
hoy vamos a pasar un día muy especial
pastries! you're so bad!
¡ay masas, que seas mala!
¡adelante!
come in!
what a pleasant surprise
¡qué sorpresa más agradable!
this heat kills me…
muerto de calor..
how are you, sweetie?
¿que tal, amoroso?
you can tell that this man is really happy
ese hombre sí que tiene la felicidad pintada en la cara
you're joking too much about that…
¡qué vos estás insistiendo mucho con eso!
and you're starting to make me suspicious
y yo ya estoy sospechando
but it's true, darling
pero si es cierto, mi querida
how can she not believe me?
será posible que no me crea
long time no see…
¡cuánto tiempo sin verte!
and I love you so much…
y con lo que te quiero..
you look great
¡qué bien se te ve!
so calm… that's your best quality
con ese aire tan sereno que te caracteriza
you're very picture of peace to me
a mí me da una paz verte..
you're like the green prairies of England to me
para mí sos como la campiña inglesa
you promised me ravioli in your great tomato sauce
se me prometiste los ravioles con tuco, eh
another spot-on diagnosis (sarc)
vos sí que tenés ojo clínico
I made them myself, homemade
ah, se los amasé con esta manito
he dreams of your cooking, dear
vive soñando con tus comidas
the stains of his shirt from your sauce
las manchas de tuco que le quedan en las camisas
and he remebers you every time he see
y te recuerda cada vez que ve
the stains won't come out!
¡no salen con nada!
stop it, will you
¡acabála!
we were not invited!
nostoros no estamos invitados
you have to be rich for them to invite you
hay que tener plata para que inviten a uno
what do you think? (criticism)
¿pero vos qué te creés?
that Antonio pays us every month
que Antonio me pasa una mensualidad
now, now
bueno, bueno
in peace, all happy
tranquilo, pacífico, sereno
then your timing is terrible
entonces llegaron de mal momento
have the guests come into the living room
pasen los invitados al living
okay, I'm gonna go change my clothes
bueno, yo me voy a cambiar, eh?
pour the drinks, please
ocupate de los drinks
I'd kill for a Vermouth
daría mi reino por un Vermouth
I need to wake up
a ver si me despejo un poco
she's not even a year old, right?
¿aún no cumplió el añito, no?
has a special place in my heart
ocupa un sitio privilegiado en mi corazon
don't I always talk about her?
¿no es verdad que siempre te hablo de ella?
with you, the family picture is complete
con vos se completa el bendito cuadro familiar
this kid makes me feel younger
esa chica me devuelve la juventud
can't you make time to come visit us?
vos nunca tenés tiempo para ir a visitarnos
you live just four blocks away
vivís a cuatro cuadras
and you haven't met your niece yet
y todavía no conocés a tu sobrinita
we went and brought (her) a rattle
fuimos con un sonajero
hand this glass to your aunt
llevá este Vermouth a la tía
I guess I'll have nothing
yo creo que no voy a tomar nada
you're all strung up, dear…
te viniste con todos los cables pegados, eh nena
don't you know I don't drink
¿no sabés que no tomo?
then why all the fuss?
¿entonces porqué armás tanto escombro vos?
Mom keeps it locked up
Mamá lo tiene guardado
come and get the bottle
veni a buscar la botella
when are you gonna bring the baby to see us?
¿cuándo nos van a llevar a la nena?
you must come… when will you come?
tienen que ir… ¿cuando irán?
whenver you invite us
cuando nos invites
I'll phone you and we'll set a date
te telefoneo y lo arreglamos
the baby can play in the sunshine
la nena podrá tomar sol
she can't walk (or run) yet
todavía no corre
but she can breathe, I guess..
pero me imagino que respirará, no?
how do you know that?
¿de donde sacaste eso?
have you seen a doctor?
¿y consultaste al médico?
we don't talk about things like that in my house
en mi casa no se habla de cosas así
that magazine on your night table
esa revista que tenés en la mesa de luz
for your sake I hope you are
por tu bien espero que lo seas, nena
it means she's not dumb
quiere decir que no es tarada
you idiot, she'll hear you
idiota, te va a oir
go get it anyway
anda a buscarlo igual
and be careful not to burn your hands?
y tené cuidado de no quemarte
why does it always have to be me?
siempre tengo que ir yo?
take the pot holders
llevate las agarraderas
it's the witch next door
es la hinchapelota de al lado
there's no water since this morning
nos cortaron el agua esta mañana
think she heard what I said?
ay, habrá oido..
oh dear, I hope she didn't..
ay Dios, que no haya oido…
she says we can go f ourselves
dice que nos vayamos todos a la m..
you idiot!
¡menusválida mental!
who told you not to hang up the phone?
¿quién te dijo de dejar el teléfono descolgado?