Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
14 Cards in this Set
- Front
- Back
Only one thought that me gladdens and torments |
Nur ein gedanke, der mich freut und quält |
|
Holds eternally for me the mind capture |
Hält ewig mir den sinn gefangen |
|
So that the fears and hopes voices sound |
So dass der Furcht und Hoffnung Stimmen klangen, |
|
As I have the hours restlessly counted |
Als ich die Stunden ruhelos gezählt. |
|
And when my heart this letter as messenger chooses |
Und wenn mein Herz dies Blatt zum Boten wählt |
|
And announces, you to see, as my desire, |
Und kündet, euch zu sehen, mein Verlangen, |
|
Then dear sister, seizes me a new anxiety |
Dann theure Schwester, fasst mich neues Bangen, |
|
Because in it the power, it to prove is lacking |
Weil ihm did Macht, es zu beweisen fehlt. |
|
I see the boat in the harbour almost in safety |
Ich seh’ den Kahn, im Hagen fast geborgen, |
|
From storm and battle of the waves firmly held back |
Vom Sturm and kampf der Wogen fest gehalten |
|
The heavens Sareen face dark and by night |
Des Himmels heitres Antliz nacht umgraut |
|
So I am also I moved by fear and worries |
So bin auch ich bewegt von Furcht und Sorgen |
|
Of you not, of you not sister |
Vor euch nicht, vor euch nicht Schwester. |
|
But by fate’s rule tears apart for sail often, in which we trust |
Doch des Schicksals Walten zerreisst das Segel oft, dem wir vertraut. |