Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
55 Cards in this Set
- Front
- Back
How deep is the well ?
|
Quam altus (profundus) puteus est?
|
|
It is twenty feet deep.
|
Altus (profundus) est viginti pedes.
|
|
He had two ditches made, fifteen feet deep. Behind these he constructed a rampart of
twelve feet |
Duias fossas quintdecim pedes latas perduxit. Post eas vallum duo decim pedum exstruixit.
|
|
We have not gone a foot beyond.
|
Pedem non egressi stimus.
|
|
The plain of Marathon is about ten thousand paces (ten miles) from Athens.
|
Campus MArathon ab Athenis circiter millia passuum decem abest.
|
|
Spem praetio non emo.
|
I do not pay for hope with money
|
|
Spem praetio non emo.
|
I do not purchase hope with money.
|
|
Viginiti talentis unam orationem Isocratis vendidit
|
Isocrates sold one of his orations for twenty talents.
|
|
Lis ejus aestimatur centum talentis
|
His fine was estimated at a hundred talents.
|
|
Quinta civium classis undecim
undecim mille assium censebatur |
The fifth class of citizens was rated at eleven thousand asses each
|
|
Scrupulum auri valebalt sestertius vicenis
|
A scruple of gold was worth twenty sesterces
|
|
Multo sanguine et vulneribus Poenis victoria stetit.
|
The victory cost the Carthaginians much blood and many wounds.
|
|
Quod non opus est, asse carum est.
|
What one does not need is (too) dear for a penny.
|
|
Magnos homines virtute metimur, non fortuna.
. |
'We measure great men by their worth, and not by their
fortune |
|
Haec re, non verbis ponderantur.
|
These things are judged of from the reality, and not from words.
|
|
Quod rectum est, ne magnitudine aestimatur, nec numero, nec tempore
|
That which is morally right is estimated neither by size, nor by number, nor by time
|
|
Abundarunt semper auro regna Asiae.
|
The kingdoms of Asia always abounded in gold.
|
|
Antiochia eruditissimis hominibus liberalissimsque studiis affluebat
|
The city of Antioch abounded in learned men of the highest order.
|
|
Regno carebat Tarquinius, quum regno esset expulsus.
|
Tarquin was without royal autbority when he had been expelled from his realm
|
|
Mulier abundat audacia consilio et ratione deficitur.
|
Woman has an abundance of audacity but is deficient in deliberation and method.
|
|
Vaccire culpa magnum est solatium.
|
To be free from guilt is a great
consolation. |
|
Deus bonis omnibus explevit
mundum |
God has filled the world with good things of every kind.
|
|
Templum Junonis egregiis picturis locupletare voluerunt.
|
They wanted to enrich the temple of Juno with choice paintings.
|
|
Natura Germaniam decoravit altissimorum
hominum exercutibus |
Nature has adorned Germania with armies of the tallest men.
|
|
Democritus dicitur oculils se privasse.
|
Democritis said to have deprived himself of his eyes.
|
|
Consilio et auctoritate non modonon orbari, sed etiam augerisenectus solet.
|
Old age is commonly not only
deprived of counsel and authority, but even advanced in it. |
|
Censores omnes, quos (de) senatu moverunt
|
All the censors, whom they have removed from the senate
|
|
Ne opifices quidem se (ab) artibus suis removerunt
|
Not even the artisans withdrew
from their trades |
|
Apud Germanos quemcunque
mortallium arcere tecto nefas habetur. |
Among the Germans it was considered wrong to drive away any human being from a roof.
|
|
Populus Athenico Phocionem
patria pepulit |
The Athenian people expelled Phocion from his country.
|
|
Un urbis prohibere peregrinos
inhumanum est. |
It is inhuman to prevent strangers from the use of the city.
|
|
Brutus civititem dominatu regio
liberavit |
Brutus delivered the country from royal domination
|
|
Petiit Flaccus, ut legibus solveretur
|
Flaccus petitioned to be released from the laws.
|
|
Exonera civititem vano forsitan
metu. |
Release the state from perhaps a groundless apprehension.
|
|
Levamur superstitione liberamur mortls metu
|
We are reliev'ed from superstition, we are delivered from the fear of death.
|
|
Sol ex aequo meta distibat utrla que.
|
The sun was equally distant from the east and 'West.
|
|
The host, inn-keeper.
|
Hospes. itis, m.; caupo, onis, m.
|
|
The property, fortune.
|
facultates,f. pl; bona, orum, n;
res familiaris |
|
The patrimony.
|
Patrimonium, i, n.
|
|
The entire, whole: all.
|
Totus, a, um.
Integer, gra, grum. Omnis, is, e. |
|
To spend, expend.
|
Expendo, ere, di, sum.
|
|
To draw and spend (out of
the public treasury). |
Erogo, ire, avi, atum
Depromo, ere, mpsi, mptum. Diffundo, ere, fudi, rusum. Dilapido, are, avi, itum. |
|
To spend, consume (in eating, etc)
|
Comedo, ere, edi, esum.
Consumo, ere, mpsi, mptum. Conficio, ere, feci, fectum. |
|
How much have you spent today?
|
Quantam pecuniam hodie expendisti?
|
|
I've spent only ten dollars.
|
Decem tantum thaleros expendi.
|
|
Have I spent more money than you?
|
Egone majorem pectiniam expendisti quam tu ?
|
|
You have, on the contrary, less than I.
|
Immo potius minorem, quam ego expendisti.
|
|
How much am I to pay? (What expense have I made)
|
Quantum (pecuniae) comedi ?
Quid sumptus fecci ? Quantum tibi debeo? |
|
You have spent nearly a
hundred dollars. |
Ad centum thaleros consumpsisti.
|
|
How much baa he spent at the inn?
|
Quid pecuniae confecit (quid sumptus fecit) apud hospitem ?
|
|
He has spent nearly all the money he has.
|
Pecunias suas fere omnes consumpsit et confecit.
|
|
Has be much property (large
means) ? |
Tenetne facultates magnas ?
|
|
He has nothing more, for he squandered his entire patri-
mony. |
Non amplius; nam patrimonium suam integrum dilapidivit.
|
|
Did he squander what be had ?
|
Profuditne suum ?
|
|
He has squandered both his own and other people's money.
|
Profiidit vero et suum et aliena
|