• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/22

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

22 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Exercitum cum militari more ad pugnam cohortaretur

When he was encouraging the army to fight, according to the custom of war

suaque in eum perpetui temporis officia praesedicaret

Setting forth his constant services to them

imprimis commemoravit testibus se militibus uti posse

he particularly remembered that he would be able to use his soldiers as his witnesses

quanto studio pacem petisset

with how much eagerness he had sought for peace

neque se umquam abuti militum sanguine

and that he had neither wished to misuse the blood of his soldiers

neque rem publicam alterutro exercitu privare voluisse

nor had he desired to deprive the Republic of either army.

Hac habita oratione

With this speech having been given

exposcentibus militibus et studio pugnae ardentibus tuba signum dedit

gave the signal by means of tuba to his men burning with zeal for battle.

Erat C. Crastinus evocatus in exdercitu Caesaris

Gaeus Crastinus was a veteran soldier in the army of Caesar

qui superiore anno apud eum primum pilum in legione X duxerat, vir singulari virtute

a man of remarkable courage who had led the primus pilus the previous year under him.

Hic, signo dato inquit

He, with the signal having been given, said

"Sequimini me

Follow me

manipulares mei qui fuistis

you who have been my commrads-in-arms

et vestro imperatori quam constituistis operam date

and give the service that you pledged to your general.

Unum hoc proelium superest

This one battle remains

quo confecto et ille suam dignitatem et nos nostram libertatem recuperabimus"

with this battle finished and he will regain his dignity and we will recover our freedom.

Simul respiciens Caesarem

At the same time looking back at Caesar

"Faciam", inquit

"I will see to it" he said

"Hodie, imperator, ut aut vivo mihi aut mortuo gratias agas"

Today, general, that you will thank me either alive or dead

Haec cum dixisset

When he said this

primus ex dextro cornu procucurrit

first he ran ahead from the right wing

atque eum electi milites circiter CXX voluntarii eiusdem centuriae sunt prosecuti

and about 120 picked soldiers from the same century followed him voluntarily.