Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
174 Cards in this Set
- Front
- Back
der Gegenstand, ''e
|
l'objet
|
|
ein schwerer Gegenstand
|
un objet pesant
|
|
das Ding, e
|
(généralement au plur, et au sens figuré) la chose
|
|
Man kann die Dinge nicht andern.
|
On ne peut pas changer les choses.
|
|
Reden wir lieber von anderen Dingen.
|
Parlons plutôt d'autre chose.
|
|
benutzen (benützen)
|
utiliser, employer
|
|
Darf ich Ihren Kugelschreiber benutzen?
|
Puis-je utiliser votre stylo?
|
|
nützlich
|
utile
|
|
unnütz
|
inutile
|
|
der Gebrauch, ''e
|
l'usage, l'emploi
|
|
nach Gebrauch gut schließen
|
bien refermer après l'emploi
|
|
praktisch
|
pratique
|
|
greifen, greift, griff, hat gegriffen
|
tendre la main (vers)
|
|
Er griff nach dem Glas, in die Tasche.
|
Il tendit la main vers le verre, chercha qqch dans sa poche.
|
|
der Griff, e
|
la poignée, l'anse
|
|
ergreifen, ergreift, ergriff, hat ergriffen
|
saisir
|
|
Er ergriff meine Hand.
|
Il saisit ma main.
|
|
seine Gelegenheit, einen Beruf, des Wort ergreifen
|
saisir une occasion. choisir une profession. prendre la parole
|
|
eine ergreifende Szene
|
une scène saisissante
|
|
fassen
|
saisir
|
|
Er faßte den Hammer mit beiden Händen.
|
II saisit le marteau des deux mains.
|
|
aufheben, er hebt auf, hob auf, hat aufgehoben
|
tenir
|
|
Er hob einen Stein vom Boden auf.
|
Il ramassa un caillou
|
|
halten, hält, hielt, hat gehalten
|
tenir
|
|
Ein Messer in der Hand halten
|
tenir un couteau à la main
|
|
Er hat nicht Wort gehalten.
|
II n'a pas tenu parole.
|
|
tragen, tragt, trug, hat getragen
|
porter
|
|
Ich kann den Koffer selber tragen.
|
Je peux porter la valise moi-même.
|
|
Er trägt ein rotes Hemd, eine Brille.
|
Il porte une chemise rouge, des lunettes.
|
|
stellen
|
placer, poser (debout)
|
|
Sie stellte die Lampe auf die Kommode, in eine Ecke, vor das Fenster.
|
Elle posa la lampe sur la commode, dans un coin, devant la fenêtre.
|
|
stehen, steht, stand, hat (ist) gestanden
|
être debout
|
|
Die Flasche steht auf dem Tisch, im Schrank.
|
La bouteille est sur la table, dans l'armoire.
|
|
Er stand am Fenster.
|
Il se tenait à la fenêtre.
|
|
legen
|
poser (a plat)
|
|
Er legte seine Brille auf den Tisch, neben das Buch.
|
Il posa ses lunettes sur la table, à côté du livre.
|
|
Iiegen, liegt, lag, hat (ist) gelegen
|
être étendu, couché, être situé
|
|
Das Buch liegt auf dem Tisch, unter der Zeitung.
|
le livre est sur la table, sous le journal.
|
|
Kiel liegt in Norddeutschland.
|
Kiel se trouve dans le nord de l'Allemagne.
|
|
stecken (in + A)
|
mettre (dans), introduire
|
|
Er steckte den Schlüssel in die Tasche.
|
Il mit la clé dans sa poche.
|
|
stecken (in + D)
|
être (dans)
|
|
Das Geld steckte in einem Briefumschlag.
|
L'argent se trouvait dans une enveloppe.
|
|
hängen
|
suspendre, pendre
|
|
Sie hängte das Kleid vor das Fenster, an die Tür, in den Schrank.
|
Elle suspendit la robe devant la fenêtre, à la porte, dans l'armoire.
|
|
hängen, hängt, hing, hat (ist) gehangen
|
être suspendu, pendre
|
|
Das Bild hing immer noch an der Wand.
|
La gravure était encore suspendue à la paroi.
|
|
besorgen
|
se charger de, procurer
|
|
Können Sie mir Theaterkarten besorgen?
|
Pouvez-vous me procurer des billets pour le théâtre?
|
|
schicken
|
envoyer
|
|
Er schickte seinen Sohn zur Post.
|
Il à envoyé son fils à la poste.
|
|
Ich schicke Ihnen den Brief heute noch.
|
Je vous envoie la lettre aujourd'hui même
|
|
holen
|
aller chercher
|
|
Er holte zwei Flaschen aus dem Keller.
|
Il alla chercher deux bouteilles à la cave
|
|
nehmen, nimmt, nahm, hat genommen
|
prendre
|
|
Er nahm seinen Hut.
|
II prit son chapeau.
|
|
den Bus, ein Bad, Platz nehmen
|
prendre le bus, un bain, prendre place
|
|
Nehmen Sie noch eine Tasse Tee?
|
Prendrez-vous encore une tasse de thé
|
|
bringen, bringt, brachte, hat gebracht
|
apporter
|
|
Er brachte ihr Blumen.
|
Il lui apporta des fleurs.
|
|
Er brachte mich nach Hause.
|
Il me conduisit à la maison.
|
|
Des Fernsehen bringt heute nichts Interessantes.
|
Il n'y a rien d'intéressant à la télévision aujourd'hui
|
|
geben, gibt, gab, hat gegeben
|
donner
|
|
Eine Auskunft, einen Rat, ein Konzert geben
|
donner un renseignement, un conseil, un concert
|
|
bekommen, bekommt, bekam, hat bekommen
|
recevoir, obtenir
|
|
Sie bekommen das Geld mit der Post.
|
Vous recevrez l'argent par la poste.
|
|
Ein Kind, die Grippe bekommen
|
avoir un enfant, attraper la grippe
|
|
erhalten, erhält, erhielt, hat erhalten
|
recevoir, obtenir
|
|
Endlich erhielt ich das gewünschte Buch.
|
Enfin j'ai reçu le livre désiré.
|
|
kriegen (familier)
|
recevoir, obtenir, attraper
|
|
Post kriegen
|
recevoir du courrier
|
|
Wir werden Regen kriegen.
|
Nous aurons de la pluie.
|
|
annehmen, a, 0
|
accepter
|
|
Er hat kein Geld annehmen wollen.
|
II n'a pas voulu accepter d'argent
|
|
behalten, ie, a /
|
garder, conserver
|
|
Sie können den Stadtplan behalten.
|
Vous pouvez garder le plan de la ville.
|
|
Des Haus hat seinen Wert behalten.
|
La maison a conservé sa valeur.
|
|
zurückgeben,a,e
|
rendre
|
|
Er hat mir das Buch nie zurückgegeben.
|
Il ne m'a jamais rendu le livre.
|
|
suchen
|
chercher
|
|
Sie suchen seit Monaten eine Wohnung.
|
Ils cherchent un appartement depuis des mois
|
|
finden, findet, fand, hat gefunden
|
trouver
|
|
Ich finde ihn nirgends.
|
Je ne le trouve nulle part.
|
|
Er findet sie hübsch.
|
Il la trouve jolie.
|
|
Ich finde auch, daß der Preis zu hoch ist
|
Je trouve aussi que le prix est trop élèvé
|
|
verstecken (lieu)
|
cacher
|
|
Er versteckte sich hinter einer Tür
|
Il se cacha derrière une porte.
|
|
der Haushalt, e
|
le ménage
|
|
Er hilft im Haushalt.
|
il aide au ménage.
|
|
das Gerät, e
|
l'ustensile, l'appareil
|
|
das Küchengerät, das Turngerät, das Gartengerät
|
l'ustensile de cuisine, l'engin de gymnastique, l'outil de jardin
|
|
ein elektrisches Gerät
|
un appareil électrique
|
|
der Apparat, e
|
l'appareil
|
|
der Fotoapparat, der Rasierapparat
|
l'appareil-photo, le rasoir
|
|
die Steckdose, n
|
la prise (électrique)
|
|
der Stecker,-
|
la fiche (électrique)
|
|
der Schalter, -
|
le commutateur, l'interrupteur
|
|
einschalten
|
enclencher
|
|
das Radio, das Licht einschalten
|
ouvrir la radio, allumer la lumière
|
|
drücken
|
presser, serrer
|
|
auf den Knopf drücken
|
appuyer sur le bouton
|
|
jemanden, etwas an sich drücken
|
serrer qqn, qqch contre soi
|
|
funktionieren
|
fonctionner
|
|
Wie funktioniert dieses Gerät?
|
Comment fonctionne cet appareil?
|
|
ausschalten
|
déclencher, arrêter
|
|
das Licht, den Motor ausschalten
|
éteindre la lumière, arrêter le moteur
|
|
beschädigen
|
endommager
|
|
zerbrechen, zerbricht, zerbrach,hat zerbrochen
|
(se) briser, casser
|
|
Er hat zwei Tassen zerbrochen.
|
II a cassé deux tasses.
|
|
Der Teller zerbrach in tausend Stücke.
|
L'assiette se brisa en mille morceaux.
|
|
kaputt (familier)
|
abime, brisé, fichu
|
|
Meine Uhr ist kaputt.
|
Ma montre est fichue.
|
|
reparieren
|
réparer
|
|
ersetzen
|
remplacer
|
|
ein verlorenes Buch ersetzen
|
remplacer un livre perdu
|
|
Er muß den Schaden ersetzen.
|
il doit réparer le dommage.
|
|
der Ersatz, es, !
|
la compensation, le succédané
|
|
der Schadenersatz
|
la réparation du dommage
|
|
die Ersatzteile
|
les pièces de rechange
|
|
der Dreck, /(familier)
|
la saleté
|
|
Deine Schuhe sind voll Dreck!
|
Tes souliers sont tout crottés!
|
|
der Staub,-
|
la poussière
|
|
reinigen (putzen)
|
nettoyer
|
|
Ich muß den Mantel reinigen lassen.
|
Je dois faire nettoyer mon manteau.
|
|
der Besen,-
|
le balai
|
|
spülen
|
laver, rincer (vaisselle)
|
|
das Zeug, ! (plutot pejoratif)
|
les choses, le truc, le machin
|
|
allerlei Zeug, altes Zeug
|
toutes sortes de choses, des vieilleries
|
|
Er redet dummes Zeug.
|
II dit des bêtises.
|
|
aufbewahren
|
conserver
|
|
Er hat die Quittung aufbewahrt.
|
il a conserve la quittance.
|
|
wegwerfen, wirft weg, warf weg, hat weggeworfen
|
jeter (qqch d'inutile)
|
|
Sie hat die leeren Flaschen weggeworfen.
|
Elle a jeté les bouteilles vides
|
|
die Schachtel, n ~;
|
la boite (généralement en carton)
|
|
der Deckel, -
|
le couvercle
|
|
der Korb, '' e
|
le panier, la corbeille
|
|
der Kasten, ''-
|
le coffre, la caisse
|
|
der Briefkasten
|
la boîte aux lettres
|
|
der Sack, ''e
|
le sac
|
|
ein Sack Holzkohle, ein Sack Kartoffeln
|
un sac de charbon de bois, de pommes de terre
|
|
ein Papiersack
|
un sac en papier
|
|
das Brett, er
|
la planche
|
|
die Leiter, n
|
l'échelle
|
|
das Werkzeug, e
|
l'outil
|
|
der Hammer, ''-
|
le marteau
|
|
schlagen, schlägt, schlug, hat geschlagen
|
frapper, battre
|
|
Er schlug ihn auf den Kopf.
|
Il lui a tapé sur la tête.
|
|
Es schlägt 12 Uhr.
|
Midi sonne.
|
|
Hat Servette Köln geschlagen?
|
Est-ce que Servette a battu Cologne?
|
|
der Schlag, ''e
|
le coup
|
|
Ein Schlag ins Gesicht
|
un coup au visage
|
|
Ein harter Schlag
|
un coup dur
|
|
der Nagel, ''-
|
le clou
|
|
die Zange, n
|
la pince, la tenaille
|
|
die Schraube, n
|
la vis
|
|
der Schraubenzieher, -
|
le tournevis
|
|
befestigen
|
fixer
|
|
Er befestigte das Foto an der Wand.
|
Il fixa la photo à la paroi.
|
|
kleben
|
coller
|
|
eine Briefmarke auf einen Brief kleben
|
coller un timbre sur une lettre
|
|
binden, bindet, band, hat gebunden
|
attacher, lier
|
|
Sie band eine Schnur um das Paket.
|
Elle attacha le paquet avec une ficelle.
|
|
Ich bin durch mein Wort gebunden.
|
Je suis lié par ma parole.
|
|
die Schnur, '' e
|
la ficelle
|
|
der Draht, ''e
|
le fil de fer
|
|
der Bleistift, e
|
le crayon
|
|
der Gummi, s
|
la gomme
|
|
der Kugelschreiber, -
|
le stylo à bille
|
|
der Füller, -
|
la plume à réservoir, le stylo
|
|
das Papier, e
|
le papier
|
|
ein Blatt Papier
|
une feuille de papier
|
|
Er hat seine Papiere verloren.
|
Il a perdu ses papiers.
|
|
das Heft, e
|
le cahier
|
|
der Zettel, -
|
le billet, le morceau de papier
|