• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/47

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

47 Cards in this Set

  • Front
  • Back
  • 3rd side (hint)
大手大脚
dàshǒudàjiǎo

你花钱是大手大脚还是精打细算?

我发现你大手大脚, 你应该精打细算.

他想多攒点钱, 不过总是大手大脚的花钱.

虽然他欠朋友的债, 但是花钱有点儿大手大脚.
形容
extravagant (idiom); to blow money easily / throw away money by the handful / wasteful
精打细算
jīngdǎxìsuàn

你花钱是大手大脚还是精打细算?

我从来不花钱很精打细算

我发现你大手大脚, 你应该精打细算.

你是大手大脚的人还是精打细算?
形容
meticulous planning and careful accounting (idiom)
zǎn

A: 我想多攒点钱去旅行.
B: 其实我也想攒钱, 就是攒不下来.

我要攒钱买房子, 我想有一所自己的房子

你攒够了吗?

to save
节省
jiéshěng

节省时间

开支节省

我发现你花钱很节省
to save / to use sparingly / to cut down on
奢侈
shēchǐ

我从来不买奢侈品,能省就省。

奢侈生活
形容
luxurious / extravagant
cún

把钱存在银行里

存钱

to put (money) in the bank

存钱
cúnqián
[to deposit money / to save $]

省钱
shěngqián
[to save money]
开销
kāixiāo
expenses
记账
jìzhàng

请把这笔开支记在我帐上。

to keep accounts / book-keeping
开支
kāizhī

开支节省

请把这笔开支记在我帐上.

你想省钱的话, 应该减少不必要的开支.

为了将来, 我们不得不减少现在的开支
expenses / expenditures / pay
CL: 笔
zhǎng

涨价

涨水

涨工资

to rise (of prices, rivers)

涨价
zhǎngjià
[to increase in price]
分期付款
fēnqīfùkuǎn

to pay by installments
贷动
dàikuǎn

银行给他们贷了款

向贷款

贷款期限

a loan
CL: 筆|笔


to provide a loan (e.g. bank) / to raise a loan (from e.g. a bank)
欠债
qiànzhài

虽然我欠朋友的债, 但是还买奢侈品.

欠债心里多不踏实

老板给他很多压力因为他欠老板的债

to owe a debt

债务
zhàiwù
[debt / amount due]
踏实
tāshi
形容
to have peace of mind / free from anxiety / relieved
财政
cáizhèng
finance
预算
yùsuàn

想吃什么随便点, 今天我请客, 可是我的预算是一百块.

你的预算是多少?
budget
属于
shǔyú

这个属于我的, 那个属于你的

这本书属于我

to be classified as / to belong to / to be part of
收入
shōurù

收入比较高

收入有点儿低

收入下降
income / revenue
CL: 笔, 个
观念
guānniàn

你的观念应该变一变, 要不你永远住不上自己的房子.
notion / thought / concept
高薪
gāoxīn
high salary
日常
rìcháng

日常生活

日常用品

日常用于[每天都说的话]
daily / everyday
用于
yòngyú

手机用于打电话

外套用于保暖

眼睛用于看人

用于口语/书面语

这个形容词用于表示一个人的特点

use in / use on / use for
保证
bǎozhèng

向保证这个东西有保修期?

为了保证安全, 你开车时千万系安全带

为了保证孩子的前途, 我们为她买了教育保险, 这样, 即使我们将来收入下降,失业, 健康出现有问题, 我们的孩子也能靠保险金完成高等教育.

to guarantee / to ensure
前途
qiántú

看来你的前途很好

前途无量
qiántúwúliàng
[to have boundless prospects]

prospects - the possibility or likelihood of some future event occurring / future outlook
保险
bǎoxiǎn
insurance / to insure / safe / secure / be sure / be bound to
CL: 份
下降
xiàjiàng

视力下降

水平下降

收入下降

to decline / to drop / to fall / to go down / to decrease
失业
shīyè

我失业

unemployed / to lose one's job
高等教育
gāoděngjiàoyù
higher education
还清
huánqīng

还清贷款

还清债务

他跟我错了一万块钱, 都两年了, 还没有还清.

我辛苦工作了三十年, 终于把住房贷款都还清了.

to pay back in full / to redeem a debt / to pay off
减少
jiǎnshǎo

A: 我的开销总是很大, 老觉得钱不够用.
B: 每天记账, 然后检查一下, 减少不必要的开支.

为了将来, 我们不得不减少现在的开支.

to lessen / to decrease / to reduce / to lower
永远
yǒngyuǎn

forever / eternal
辈子
bèizi
all one's life / lifetime
不必要
bùbìyào

A: 我的开销总是很大, 老觉得钱不够用.
B: 每天记账, 然后检查一下, 减少不必要的开支.
needless / unnecessary
不得不
bùdébù

为了将来, 我们不得不减少现在的开支
have no choice or option but to / cannot but / have to / can't help it / can't avoid
阶层
jiēcéng

social class / hierarchy
夫妇
fūfù

a (married) couple / husband and wife
CL: 对
děng

等你攒够了, 你可以去旅行.
after / as soon as / once
房价
fángjià

房价早就涨上去了.
cost of housing / house price
下来
xiàlai

我已经把他的电话号码记下来了.

你说得太快, 我记不下来

老师教学生很多生词, 他们背不下来.
在这里表示动作的成功与完成

"下...来" 也可以说成 “...下来"
shàng

他弟弟去年考上大学

没想到我们家也用上了这么高级得家具

我这辈子没希望住上自己的房子了.

你的观念应该变一变了, 要不你永远住不上自己的房子.
表示动作达到了目标
上去
shàngqù

我们一定得把产品的质量搞上去

房价涨上去了

"提到"的意思 -to go up / to raise
过不去

A 跟 B 过不去
guòbuqù

别人迟到老板不批评, 为什么他批评我呢?这不是跟我过不去吗?

这并不是你一个人的错, 忘了它吧, 别跟自己过不去.

干吗跟自己过不去呢?

你怎么总是跟我过不去呢?

这个学生跟老师过不去, 上课总是说话, 让老师很头疼.

汉语总是跟我过不去, 我很努力学习汉语但是学不好
[我很努力学习汉语但是学不好, 所以我觉得汉语不喜欢我]

这个ATM机一直跟我过不去, 我按了键子也没有钱!
表示让谁不舒服, 不自在, 故意为难

意思是 "A不喜欢B, 总是给B很多麻烦, 想让B不舒服“

to make life difficult for / to embarrass / unable to make it through
kào

结婚后她就不工作了, 靠丈夫生活

在家靠父母, 出门靠朋友

她靠卖水果活自己.

我可以总是靠你

靠你那点儿工资

我不是这个意思, 我的意思是买房子光靠攒钱是不行的.

我们的孩子能靠保险金完成高等教育

to depend on

依赖
yīlài
[to depend on / to be dependent on]
干吗
gànmá

你早就知道这件事, 干吗不告诉我?

那儿的菜又好吃又便宜, 我们干吗不去吃一次呢?

你干吗要去北京学习汉语?

A: 你来我这儿一下。
B: 找我干吗?

干吗跟自己过不去呢?
意思是 ”干什么“ 或 ”为什么“

A: 我给他打了十几次电话都占线, 怎么办?
B: 你干吗不给别人打电话?

A: 这个孩子真把我生气了
B: 干吗你这么生气?

A: 我们明天早晨6点就出发
B: 会议8点才开始, 我们干吗那么早出发?
即使...也
jíshǐ

即使老板每月把工资涨越来越多, 我也不愿意向呆下去.

即使你们给我再多的钱, 我也不接受这个工作.

即使老板跟我过不去, 我也会好好工作是为了保证不失业.

即使大家都不去, 我也要去.

即使你有时候不帮我, 我也会把你当朋友.

即使他不陪我去, 她也要去.

即使中文很难, 我也要坚持下去.

即使别人想让我放弃, 我也不会放弃.

即使我们不能做男女朋友, 我们也可以继续做朋友.
就是...也

even if / even though
此外
cǐwài

我没有时间, 此外我也没那么多钱
表示 “除了前面说的以外还有”

而且

besides / in addition / moreover / furthermore
支出
zhīchū

我们的收入除了支出日常开销外, 还有一大部分用于为将来做准备.

to spend / to pay out