Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
100 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
摩托车 |
Motorrad, Moped |
mótuōchē
听说你要卖你的旧摩托车。 |
|
孙女,孫女 |
Enkelin |
sūnnǚ
我孙女中学快毕业了。 |
|
冰箱 |
Kühlschrank |
bīngxiāng
他上个月替我卖了台冰箱。 |
|
遇见,遇見 |
jm. begegnen, jn. zufällig treffen |
yùjiàn
刘太太在城里遇见他的邻居张海莉。 |
|
偶然 |
zufällig, Zufall; gelegentlich |
ǒurán
偶然的会面决定了我的事业。 |
|
裤子,褲子 |
Hose, ZW 条 |
kùzi
我想给我丈夫买一条裤子。
|
|
内衣,內衣 |
Unterwäsche, ZW 件 |
nèiyī
给我儿子买内衣,袜子和衬衫。 |
|
衬衫,襯衫 |
Hemd, Bluse, ZW 件 |
chènshān
给我儿子买内衣,袜子和衬衫。 |
|
工厂,工廠 |
Fabrik, Werkstatt, ZW 家 |
gōngchǎng
他住在南京,在一家工厂当经理。 |
|
快餐店 |
Imbiss, Schnellrestaurant, ZW 家 |
kuàicāndiàn
每周末我得在一家中国快餐店打工。 |
|
健康 |
Gesundheit |
jiànkāng
祝大家健康。 |
|
困难,困難 |
hart, schwierig; (finanzielle) Schwierigkeiten |
kùnnan
信上说他在德国生活很困难。 |
|
相濡以沫 |
in schwieriger Situation einander helfen |
xiāngrúyǐmò |
|
珍惜 |
sorgsam umgehen mit, wertschätzen, hochachten |
zhēnxī
要象珍惜自己的日记那样珍惜它。 |
|
确认,確認 |
bestätigen |
quèrèn
他确认大概是二十人左右。 |
|
往 |
(in) Richtung (auf), nach |
wàng
你往北走。 |
|
拐 |
abbiegen nach, einbiegen |
guǎi
你往东南拐。 |
|
地图册,地圖冊 |
Atlas, ZW 本 |
dìtúcè
我这儿有本地图册。 |
|
的确,的確 |
wirklich, tatsächlich |
díquè
我说的的确是最简单的。 |
|
简单,簡單 |
einfach, gewöhnlich, alltäglich |
jiǎndān
我说的的确是最简单的。 |
|
麦当劳,麥當勞 |
McDonalds |
Màidāngláo |
|
转,轉 |
abbiegen nach, einbiegen; sich umdrehen |
zhuǎn
向后转。 |
|
西餐 |
westliche/europäische Küche |
xīcān
我的儿子在英国留学,也一点儿都不喜欢西餐。 |
|
大概 |
ungefähr, in etwa, grob; wahrscheinlich, möglicherweise |
dàgài
他确认大概是二十人左右。 |
|
免费 |
kostenlos, gratis, umsonst |
miǎnfèi
从理论上来说,教育“免费普及”。 |
|
普及 |
universell; populär, Popularität |
pǔjí
从理论上来说,教育“免费普及”。 |
|
松鼠 |
Eichhörnchen |
sōngshǔ
在玉泉校区有很都松鼠。 |
|
驾驶学校,驾校 |
Fahrschule |
jiàshǐxuéxiào,jiàxiào
明年我将开一个驾校。 |
|
呕吐 |
sich erbrechen |
ǒutù
我觉得难过,好象在呕吐。 |
|
幸运,幸運 |
glückliches Schicksal |
xìngyùn
他在事故中未受伤,真幸运。 |
|
腐败,腐敗 |
Korruption, korrumpieren; verrotten |
fǔbài
虽然社会腐败,文学本身却生气勃勃。 |
|
生气勃勃,生氣勃勃 |
voller Vitalität, dynamisch, lebhaft |
shēngqìbóbó
虽然社会腐败,文学本身却生气勃勃。 |
|
啮齿,嚙齒 |
Nagetier |
nièchǐ
北美大平原生长着许多啮齿动物。 |
|
癖好 |
Hobby, Steckenpferd, Sucht |
pǐhào
她有开快车的癖好。 |
|
捉襟见肘,捉襟見肘 |
das Geld reicht hinten und vorne nicht; verdeckt man einen Flicken, lugt ein anderer hervor |
zhuōjīnjiànzhǒu |
|
舌头,舌頭 |
Zunge; feindlicher Soldat, der zur Informationsgewinnung gefangen wurde |
shétou
狗伸出舌头。 |
|
接踵而来 |
eins folgt aufs andere; hinzukommen, sich überstürzen (Ereignisse) |
jiēzhǒng'érlái
不幸接踵而来。 |
|
伸出 |
ausstrecken, ausdehnen, ausweiten |
shēnchū
狗伸出舌头。 |
|
膝盖,膝蓋 |
Knie |
xīgài
寒冷使我膝盖的疼痛加剧。 |
|
疼痛 |
Schmerz |
téngtòng
寒冷使我膝盖的疼痛加剧。 |
|
加剧,加劇 |
sich verschärfen, sich zuspitzen |
jiājù
寒冷使我膝盖的疼痛加剧。 |
|
爪子 |
Kralle, Klaue |
zhuǎzi
猫有四个爪子。 |
|
房东 |
Vermieter, Hausbesitzer |
fángdōng
另外,有很多房东不愿意租房子给学生或者外国人。 |
|
套 |
Satz, Garnitur, ZW für Wohnungen |
tào
他就找到了一套房子。 |
|
慕尼黑 |
München |
Mùníhēi
在慕尼黑大学学习经济。 |
|
劲儿,勁兒 |
Kraft, Energie, Elan, Schwung |
jìnr
一个很有劲儿,搬家一点儿问题也没有。 |
|
停 |
anhalten, parken (Auto, Rad) |
tíng
车刚刚停下,马路那边的女警察就过来了 |
|
警察 |
Polizei, Polizist |
jǐngchá
车刚刚停下,马路那边的女警察就过来了 |
|
院子 |
Hof |
yuànzi
房子后边还有个小院子。 |
|
恐怕 |
ich fürchte, dass... |
kǒngpà
说东西太多,恐怕搬不上去。 |
|
抬 |
etw. heben, aufheben, hochheben |
tái
说着就开始抬家具。 |
|
钥匙,鑰匙 |
Schlüssel, ZW 把 |
yàoshi
到了五楼张美莉拿出钥匙来,打开门。 |
|
浴室 |
Badezimmer, ZW 间 |
yùshì
有一个小厨房,还有浴室。 |
|
屋子 |
Zimmer, ZW 间 |
wūzi
三间屋子太贵了,我租不起。 |
|
租 |
etw. mieten, pachten |
zū
三间屋子太贵了,我租不起。 |
|
欧元,歐元 |
Euro |
Ōuyuán
我想把三百欧元换成人民币。 |
|
人民币 |
Währung der VR China |
rénmínbì
我想把三百欧元换成人民币。 |
|
机场,機場 |
Flughafen |
jīchǎng
我会在机场柜台拿机票。
|
|
柜台,櫃檯 |
Ladentisch, Theke |
guìtái
我会在机场柜台拿机票。 |
|
兑换,兌換 |
Geld wechseln, umtauschen |
duìhuàn
请问,在哪里可以兑换外币? |
|
牌价,牌價 |
Listenpreis, Wechselkurs |
páijià
今天的牌价是多少? |
|
单子 |
Formular, Liste |
dānzi
请您把这张单子填一填。 |
|
填写,填寫 |
etw. ausfüllen |
tiánxiě
请您把这张单子填一填。 |
|
票子 |
Geldschein, Banknote |
piàozi
请给我些小票子。 |
|
支票 |
Scheck |
zhīpiào
我还要把这张支票换成人民币。 |
|
行李 |
Gepäck |
xíngli
哎哟,我的行李没了! |
|
报案,報案 |
Anzeige erstatten, eine Straftat melden |
bào'àn
门口那儿有一个警察,您快去报案吧。 |
|
海关,海關 |
Zoll |
hǎiguān
您刚出海关的时候,想把钱包拿出来。 |
|
吹 |
blasen, wehen |
chuī
昨天夜里风那么大,把窗户都吹开了。 |
|
倒 |
fallen, stürzen |
dǎo
把我们房子后边的那棵老树也吹倒了,真可怕! |
|
可怕 |
furchtbar, schrecklich, angsterregend |
kěpà
把我们房子后边的那棵老树也吹倒了,真可怕! |
|
打扫,打掃 |
etw. fegen, kehren |
dǎsǎo
我先把院子打扫打扫,然后把报纸给你送过去。 |
|
外币,外幣 |
Devisen, ausländische Währung |
wàibì
请问,在哪里可以兑换外币? |
|
汗 |
Schweiß |
hàn
棉手套吸汗。 |
|
吸 |
einatmen, aufsaugen, absorbieren |
xī
棉手套吸汗。 |
|
棉 |
Baumwolle |
mián
棉手套吸汗。 |
|
手套 |
Handschuh, Handschuhe |
shǒutào
棉手套吸汗。 |
|
无耻,無恥 |
schamlos |
wúchǐ
无耻的诈欺行为
|
|
诈欺,詐欺 |
Betrug, Täuschung, Lüge |
zhàqī
无耻的诈欺行为 |
|
诘问 |
verhören, ausfragen, in die Zange nehmen |
jiéwèn
每次集会上迟早总有人这样诘问。 |
|
集会,集會 |
Versammlung, Zusammenkunft |
jíhuì
每次集会上迟早总有人这样诘问。 |
|
迟早,遲早 |
früher oder später |
chízǎo
每次集会上迟早总有人这样诘问。 |
|
通货膨胀 |
Inflation |
tōnghuòpéngzhàng
美元随着通货膨胀而贬值。 |
|
贬值 |
an Wert verlieren, abgewertet werden |
biǎnzhí
美元随着通货膨胀而贬值。
|
|
饥饿 |
Hunger, hungrig |
jī'è
他的饥饿每时每刻都在增加。 |
|
冷酷 |
kaltblütig, grausam, unbarmherzig |
lěngkù
我一定冷酷的可怕。 |
|
安慰 |
Trost, Ermutigung |
ānwèi
他们转向宗教那里去寻安慰。 |
|
寻,尋 |
suchen, ersuchen |
xún
他们转向宗教那里去寻安慰。 |
|
烟灰缸 |
Aschenbecher |
yānhuīgāng
请把香烟灰弹在烟灰缸里。 |
|
弹 |
(Saiteninstrument) spielen, zupfen; abwischen, wegwischen |
tán
请把香烟灰弹在烟灰缸里。 |
|
撞 |
stoßen, stoßen an, gegen |
zhuàng
她被汽车撞伤了,是不是? |
|
怨 |
jn. tadeln, jm. die Schuld geben |
yuàn
他真糊涂!- 不怨他! |
|
看病 |
zum Arzt gehen, einen Arzt aufsuchen |
kànbìng
去医院干吗?看病吗? |
|
轻,輕 |
leicht, geringfügig |
qīng
医生说,只是轻伤,没有内伤。 |
|
内伤,內傷 |
innere Verletzungen |
nèishāng
医生说,只是轻伤,没有内伤 |
|
卡车 |
Lastkraftwagen, Laster |
kǎchē
在十字路口没看见有一辆往右转的卡车。 |
|
弄 |
spielen mit; etw. machen, tun |
nòng
小的时候把我的眼镜弄坏了。 |
|
越... 越 |
je (mehr) ... desto |
yuè
他越长越大,弄坏的东西也越来越贵! |
|
出事 |
einen Unfall haben; von einem Unglück betroffen sein |
chūshì
还算好,没出大事。 |
|
理发店 |
Friseursalon |
lǐfàdiàn
是在哪家理发店里的?是被理发师里的? |