• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/100

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

100 Cards in this Set

  • Front
  • Back
政府の役人
a government officeholder
もっと自己主張をすべきだ.
You should assert yourself more.
国旗に向かって忠誠を誓う。
Pledge allegiance to the national flag.
太陽が欠けていくんだ。
The sun will wane.
病気または不使用により起こされる器官が小さくなること
a decrease in size of an organ caused by disease or disuse
彼の文章のスタイルは明解である
His writing style is explicit.
わざと人が困るようなことをする
to purposefully do things that might cause trouble to others
式は最も厳粛に行われた
The function was conducted with the greatest solemnity.
軍隊は戦闘の配置で整列していた。
The troops were in battle array.
舞台の振り付けをする
to choreograph a stage performance
彼は望みを捨てようとしない。
He will not abandon all hope.
演劇制作に投資する
invests in a theatrical production
それには流通経路が無い。
There's no distribution channel for that.
私はあなたがそれを既に知らされていると推測します。
I presume you already know that.
米国のアーティストでポップアートの提案者
United States artist and proponent of pop art
陰に潜んでいる人影を見た.
I saw the figure of a man in the shadows.
道路に新車が目立つように飾られていた
the new car was prominently displayed in the driveway
私はこの契約に同意する。
I consent to this agreement.
エリザベス女王の即位
Queen Elizabeth's accession to the throne.
この車は日本市場限定で提供される予定だ。
The car will be offered exclusively on the Japanese market.
彼らは何に反対[抗議]しているのか.
What are they objecting against?
その報道はおそらく正確であろう
The report is presumably correct.
細倉鉱山は1987年に閉鎖されており,これらの家屋を取り壊す計画があった。
The Hosokura mine closed in 1987 and there were plans to tear down the houses.
金属や石などに文字を銘す
to engrave letters on wood, metal or stone
冬の支配が終わりに近づいた。
Winter's reign was nearing its end.
ゲッケイジュの技や葉で作った冠
a crown made by laurel leaves and twigs
彼は申し訳なさそうに過去について話した
he spoke apologetically about his past
私の言いたいことが彼に伝わらない。
I can't relate what I want to say to him.
法律によって税金は払わなければならないことになっている.
The law obliges us to pay taxes.
私はあなたの提案通りに訂正します。
I will correct it in accordance with your suggestions.
この本はむずかしくて私には消化できない.
This book is too difficult for me to assimilate.
彼の言ったことが間違えて解釈された
What he said was wrongly construed.
男の子には父親を見習う習慣がある
It's customary for boys to emulate their fathers.
江戸っ子はお祭り騒ぎが好きだ
The Edokko loves pageantry

幸福は満足で成り立っている

Happiness consists in contentment.
お宅の宗派は何ですか
What is your religious affiliation?
効果は明らかでもなく、説得力もなかった
The effects were neither overt nor compelling.
誰もその象形文字を解読できなかった
Nobody could decipher the pictographs.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You should take account of his mental condition.
彼の直感は常に正しい.
His intuition is invariably correct.
これ以上この問題は論じない
I will not dwell any longer upon this subject.
少年は、そうだという身振りをしました
The boy gave a gesture of assent
犯罪者を赦免できる大統領の特権
the prerogative of the President to pardon criminals
穏和手段は強硬手段に勝る
Persuasion is better than force.
人彼を尊敬すること神の如し
People reverence him as a god
彼は逆境に強い
He always shows his best ability under adverse circumstances
彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた
He has consistently endeavored to help the poor.
その道はれんがが敷いてある.
The path is paved with brick.
私は彼を大統領として心に描くことができない
I cannot envision him as President
万年暦といって,何年にもわたって使える暦
a calendar that can be used forever, called perpetual calendar
この人は何も友好的な事はしていない。
This person hasn't done anything amicable.
国家の連合組織
a confederation of nations
我々は彼らと同じ待遇を要求してストに入った
We went on strike for parity with them.
教員の待遇が不権衡だ
The teachers are disproportionately paid.
彼は我々の共通の友人だ.
He's a mutual friend of ours.
多角形における対角線
a diagonal line of a polygon
彼は友達のノートを正確に写した
He copied his friend's notebook with precision.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The statesman barely coped with the intricate issue.
そうしなければならない法律上の義務はない.
I have no legal obligation to do so.
彼は懲役十年の宣告を受けた
He was sentenced to ten years' penal servitude.
明智光秀の家臣
A vassal of Mitsuhide AKECHI.
英語を声を出して読むべきだ
You ought to read English aloud.
その技術は実用化できるでしょうか。
I wonder if that technology can be implemented.
ひどい要求だ
The demands are preposterous.
あの人はむつかしいことを言って人を煙にまくことが好きだ
He likes to mystify people.
愚の骨頂
the height of absurdity
そんな愚にもつかない話を彼女は本当に信じていたのだろうか
Did she really believe such a ludicrous story?
それは明らかに高価過ぎた
it was decidedly too expensive
斥候の衝突があった
There was a skirmish between the scouts.
彼の最初の衝動は彼らを糾弾することだった
his first impulse was to denounce them
彼女はほんの子供です
She is a mere child.
一国の使者としての口上
the message or note verbale of an envoy of a nation
キリスト教徒の仏教への改宗
the conversion of Christians to Buddhism
彼は職業は医師だ
He is a doctor by profession
彼らを威圧して服従せしむるよりほかは無い
The only way is to coerce them into submission.
彼女があんなことをしたとは信じられない.
It's hardly credible that she could have done that.
化学に関する論文
a treatise on chemistry
表面上、彼女は冷静に見えた
outwardly, she appeared composed
それでは全面的降伏になる
That would mean a complete capitulation to the enemy.
多神教の日本文化は、一神教の西洋文化と異なり「寛容で平和的」だと説いた。
It stated that the polytheistic Japanese culture is 'broad-minded and peaceful,' being different from the monotheistic western culture.
彼は言行が一致しない
His words and actions do not accord.
ヨボヨボの爺さん
an infirm old man
しっかりと証拠を握っている
I have the proof securely in my hands.
彼は患者のその後の様子を追跡調査した
He followed up the subsequent history of the patients.
米国では 10 年ごとに人口調査がある
In the United States there is a census every ten years.
きり立った岩壁
a precipitous cliff
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない
One should not lament over past mistakes too long.
満点を取るつもりだ
I intend to get full marks.
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
How can you bear such a humiliation?
私には補償を受ける権利があります。
I have the right to receive compensation.
今年もよい年になりますよう、だんな
A prosperous New Year to you, sir.
我々は彼らにその情報を提供した
We proffered them the information.
あなたは現在のその状態を保持してください
Please retain that current state.
全て廃棄しますか?
Will you dispose everything?
彼は兵役を免除されている
He is exempt from the military service.
彼の証言は事実に基づいている
His testimony stands on facts.
彼は声をひそめてそう言った
So he said in subdued tones
職業柄座ってばかりいる者にはこれがいい運動になる
This is good exercise for people in sedentary occupations.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
捕虜の両手はロープでしっかり縛られていた
The captive's hands were securely tied with rope.