Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
72 Cards in this Set
- Front
- Back
她是當今體育界最受矚目的運動員之一,
|
She's one of the highest-profile athletes in sports today,
|
|
是網球界的頂尖明星之一。
|
one of the biggest stars in the world of tennis.
|
|
瑪麗亞.莎拉波娃曾經分別五度取得世界第一的頭銜。
|
Maria Sharapova has held the title of World Number One on five separate occasions.
|
|
此外,根據《富比士》雜誌,她也是全球收入最高的女性運動員。
|
And, according to "Forbes", she's also the highest-paid female athlete on the planet.
|
|
莎拉波娃從小就是神童,
|
A child prodigy with a remarkable story,
|
|
背後有則非凡的故事,她十七歲時擊敗小威廉絲而一戰成名。
|
it was her Wimbledon victory over Serena Williams at the age of 17 that put her on the map.
|
|
模特兒般的外貌對她的名氣也不無加分的效果,
|
Her runway looks didn't hurt either,
|
|
她不但登上《運動畫刊》的封面,
|
appearing on the cover of "Sports Illustrated"
|
|
也在體育及時尚界取得了酬勞豐厚的代言合約。
|
and landing lucrative endorsement deals in sport and fashion.
|
|
目前才二十五歲的她,已囊括將近三十項單打冠軍。
|
Today, at just 25, she has nearly 30 singles titles to her name.
|
|
她在今年的法國網球公開賽(註:官方全名為 Touroi de Roland-Garros)贏得冠軍之後,已達成了生涯大滿貫,
|
And after her win at Roland Garros this year, she would complete a Career Grand Slam,
|
|
成為少數在四大網球賽都曾獲得冠軍的女子選手之一。
|
becoming one of few women to win all four major tennis championships.
|
|
我們來談談你的人生故事,因為這實在是挺不尋常的。
|
Let's talk about your personal story, because it's pretty remarkable.
|
|
你的家人就住在車諾比核能災變發生地以北,
|
Your family was living north of the Chernobyl nuclear disaster.
|
|
在災變之後匆忙逃亡,而你就在幾個月後出生。
|
And your family fled. And you were born several months later.
|
|
怎麼……我是說,顯然你當時才剛出生,
|
What... I mean, obviously, you were a newborn,
|
|
但後來你和父母談起那段經歷,他們記得些什麼?
|
but talking with your parents, what do they remember about that time?
|
|
是啊,那是一段很不可思議的時光,在他們的人生中也是如此,
|
Yeah, it was a very strange time, and also in their lives, as well,
|
|
因為我爸媽都是來自白俄羅斯,
|
because both of my parents were from Belarus,
|
|
我媽媽就是在那裡懷了我。
|
and that's where my mom was pregnant with me.
|
|
後來發生了車諾比事件,他們檢視了其他選項,
|
And then Chernobyl hit and, you know, they looked at other options
|
|
然後搬到俄國,搬到西伯利亞,那裡是我外公工作的地方。
|
and they left to Russia, to Siberia, where my mother's father was working there.
|
|
那可以說是通往我的人生的道路,
|
And that was kind of the path towards, you know, my life.
|
|
因為我就是在那裡出生的。
|
That's where I, you know, where I was born.
|
|
兩年後,我們搬到俄國南部的索契,比較溫暖一點。我就在那裡從四歲開始打網球。
|
Two years later, we moved to the southern part of Russia -- little warmer -- in Sochi. And that's where I started playing tennis at the age of four.
|
|
那故事也很有趣,就你怎麼開始打網球而言。
|
And that story is pretty interesting, as to how you got started in playing tennis.
|
|
也許你可以說明一下。
|
Maybe explain a little bit.
|
|
你爸爸交了個朋友……
|
Your father became friends with...
|
|
是的,他和耶夫戈尼的爸爸成為朋友。
|
Yeah. Yevgeny's father, right.
|
|
耶夫戈尼.卡菲尼可夫的爸爸,而耶夫戈尼是俄國最有名的網球選手之一。
|
Yevgeny Kafelnikov's father, and Yevgeny being one of the most famous Russian tennis players.
|
|
對,是啊。現在回顧起當年那個時代,網球在我們國內根本不是很受重視的運動。
|
Yeah. Yeah, well, you know, looking back at those years, tennis was not very big in our country at all.
|
|
沒有多少網球設施,
|
Not many facilities.
|
|
所以狀況很艱苦。耶夫戈尼.卡菲尼可夫
|
So the conditions were very difficult and Yevgeny Kafelnikov,
|
|
在當時是我們國內的大明星,特別是在網球還不是很受重視的時候,
|
who was a big star in our country at the time, especially when tennis wasn't so big, really,
|
|
他確實讓我們認識了這項運動。
|
really brought tennis on the map for us.
|
|
他是我們那裡的第一位大明星,正好就來自我們住的鎮上。
|
That was our first big star there, and he happened to be from the town where we were living.
|
|
我爸爸和他的爸爸成了朋友,
|
And my father had become friends with his father,
|
|
於是耶夫戈尼給了我生平中第一把網球拍,而且我們還得切短一點。
|
and Yevgeny passed on my first racket to me, which we had to cut.
|
|
我們必須將手把切短,因為那太長了。
|
We had to cut the grip, because it was too long.
|
|
網球拍的長度,可能比我四歲時的身高還長。
|
It was probably longer than I was at the age of four.
|
|
我就是這麼開始的。
|
And that's how I started.
|
|
對於十歲、十一歲、十二歲天賦優異而且真心想要打職業網球的年輕人,你會給什麼樣的忠告?
|
What advice would you have for a talented, young 10, 11, 12-year-old who really wants to play professional tennis?
|
|
你會對他或她說什麼?
|
What would you say to [him or] her?
|
|
我想,到了那個節骨眼,一個人若是真的很想要什麼,
|
I think, at that point, when someone wants something so much,
|
|
你大概說什麼都阻止不了他們,
|
there is not a lot that you're gonna tell them which will, maybe, stop them or...
|
|
即使你覺得他們的潛力不夠。
|
if you feel like they don't have enough potential.
|
|
我認為比較重要的是必須讓父母知道實際的狀況,
|
I think it's more about being realistic with the parents
|
|
而父母也必須對子女的事業抱持實際的觀點。
|
and the parents having a realistic vision about their kid's career.
|
|
你也知道,有時候父母也許在子女身上看到很多潛力,
|
You know, sometimes the parents see a lot of potential in their kid,
|
|
但有時候可能沒有足夠的錢,
|
but sometimes don't have enough money,
|
|
而金錢在這門運動中是一大關鍵,
|
which is, you know, a huge key in this sport,
|
|
因為要從無到有培養一個神童,花費非常高昂。
|
because it's extremely expensive to raise a prodigy up from nothing.
|
|
所以,必須要設法取得金援。
|
You know, getting that financial help.
|
|
不過,也得要理解,如果你的孩子不夠優秀,就必須放手。
|
But also realizing, if your kid is not good enough, to let it go.
|
|
這是一項非常艱難的決定,我真心認為這是我們能夠成功的一部分原因,
|
That's such a tough decision and I... you know, I honestly think that's why part of our success was
|
|
因為我認為我爸媽從來都不怕返回俄國,回歸他們的正常生活。
|
because I don't think my parents ever were afraid to go back to Russia and go back to their normal life.
|
|
他們從來不把這樣的情形視為失敗。
|
You know, they never saw it as a failure.
|
|
你也從事了設計工作。
|
And you've also been doing design work as well.
|
|
這是你為了網球生涯結束後的人生所做的準備嗎?是企圖替未來未雨綢繆嗎?
|
Is this partly preparing for life after tennis and trying to sort of think, maybe, further down the track?
|
|
是啊,我打完網球之後,肯定不會讓自己空著雙手。
|
Yeah. I definitely have never seen myself empty-handed when I finish tennis.
|
|
我不是那種喜歡回到家裡連續好幾天光坐在沙發上什麼都不做的人。
|
And I'm not a person that likes to come home and just sit on the couch for days on end and not do anything.
|
|
我坐不住,
|
I get very antsy.
|
|
總是想要做些什麼事,
|
I wanna put my hands in things.
|
|
想要腦力激盪一些構想。
|
I wanna brainstorm ideas.
|
|
我總是……我會看看現況,然後說:「哦,耐吉的期限快到了,
|
I always... I look now and I'm like, "Oh, we have deadlines for Nike.
|
|
我必須決定那些顏色和材質。」
|
I've gotta sign off on those colors and materials."
|
|
還有,「那個包裹在哪裡,我得……我正在為可汗設計下一個系列,
|
You know, "where's that package I'm supposed to... I'm working on my next Cole Haan collection.
|
|
那些樣本在哪裡呢?我還沒收到。」
|
Where are those samples? I haven't received them yet."
|
|
我過去兩年來投入糖波娃的產品,
|
You know, the Sugarpova stuff I've worked on for the last two years
|
|
現在重點就在於推出這些產品公諸於世。
|
and now it's really about getting it out to the world.
|
|
我現在能做的事情不多,
|
There's not really much that I can do right now,
|
|
可是實在樂趣十足。
|
but it's so much fun.
|