Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
71 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
I would like to study Chinese in Your School. |
我想去贵校学习汉语。 |
wǒ xiǎng qù guì xiào xuéxí Hànyǔ. |
|
I've heard we can enroll on the Internet. |
我听说我们可以在网上报名了。 |
wǒ tīngshuō wǒ kěyǐ zài wǎng shàng bàomíng le. |
|
It's still not possible. |
现在还不行。 |
xiànzài hái bù xíng. |
|
You can download the enrollment form through the Internet. |
你可以在网上下载报名表。 |
nǐ kěyǐ zài wǎngshàng xiàzài bàomíng biǎo. |
|
After filling it out, send it to us. |
填好以后,寄给我们。 |
tián hǎo yǐhòu, jì gěi wǒmen. |
|
After filling it out, send it to us through fax. |
填好以后,用传真发给我们。 |
tián hǎo yǐhòu, yòng chuánzhēn fā gěi wǒmen. |
|
I've seen that on the Internet they say there are two types of school dormitory. |
我看网上说,学校的宿舍有两种。 |
wǒ kàn wǎngshàng shuō, xuéxiào de sùshè yǒu liǎng zhǒng. |
|
The first type is the common students dormitory and it's a little cheaper. |
一种是一般的学生宿舍,便宜一点儿。 |
yì zhǒng shì yībān de xuésheng sùshè, piányi yì diǎnr. |
|
The other type has better accommodation and it's also a bit more expensive. |
另一种住宿条件好一点儿,也贵一点儿。 |
lìng yì zhǒng zhùsù tiáojiàn hǎo yì diǎnr, yě guì yì diǎnr. |
|
How can I apply? |
我怎么申请呢? |
wǒ zěnme shēnqǐng ne? |
|
You can contact the dormitory office. |
你可以和宿舍办公室联系。 |
nǐ kěyǐ hé sùshè bàngōngshì liánxì. |
|
You can enroll until 15th January. |
报名时间是到一月十五号。 |
bàomíng shíjiān shì dào yí yuè shíwǔ hào. |
|
It would be best if you enrolled a little earlier. |
你最好早一点儿报名。 |
nǐ zuìhǎo zǎo yì diǎnr bàomíng. |
|
You should also contact the dormitory a little earlier. |
宿舍的事情也要早一点儿联系。 |
sùshè de shìqing yě yào zǎo yì diǎnr liánxì. |
|
How can we help you? |
您需要我们为您提供什么服务? |
nín xūyào wǒmen wèi nín tígōng shénme fúwù? |
|
I need a train ticket for Shanghai. |
我要预订去上海的火车票。 |
wǒ yào yùdìng qù Shànghǎi de huǒchē piào. |
|
For which day? |
几号的? |
jǐ hào de? |
|
Please fill out the booking form. |
请填一下预订单。 |
qǐng tián yí xià yùdìng dān. |
|
Do I pay now? |
现在交钱吗? |
xiànzài jiāo qián ma? |
|
You can pay when you get the ticket. |
取票时交钱。 |
qǔ piào shí jiāo qián. |
|
Let me confirm/make sure... |
我再确认一下儿。。。 |
wǒ zài quèrèn yí xiàr... |
|
You have booked one flight ticket to Shanghai on 3rd February, right? |
您预订的是二月三号飞往上海的机票一张,没错吧? |
nín yùdìng de shì èr yuè sān hào fēi wǎng Shànghǎi de jīpiào yì zhāng, méi cuò ba? |
|
I made a mistake (writing). |
我写错了。 |
wǒ xiě cuò le. |
|
I've seen they have stuck an ad in the school canteen. |
我看见学生食堂贴了一张广告。 |
wǒ kàn jian xuésheng shítáng tiē le yì zhāng guǎnggào. |
|
He wants to sell a Yongjiu blue bicycle. |
他要卖一辆永久牌的自行车,蓝色的。 |
tā yào mài yí liàng Yǒngjiǔ pái de zìxíngchē, lánsè de. |
|
How long has it been ridden? |
骑了多长时间了? |
qí le duō cháng shíjiān le? |
|
How much do you charge for it? |
你打算卖多少钱? |
nǐ dǎsuan mài duōshao qián? |
|
We can discuss the price. |
价钱可以再商量。 |
jià qián kěyǐ zài shāngliang. |
|
Call me up before you come. |
你来以前先打个电话给我。 |
nǐ lái yǐqián xiān dǎ ge diànhuà gěi wǒ. |
|
Deliver your homework to me. |
把你们的作业交给我吧。 |
bǎ nǐmen de zuòyè jiāo gěi wǒ ba. |
|
A host has shown up at my house. |
我家里来了一个客人。 |
wǒ jiā lǐ lái le yí ge kèrén. |
|
This computer is easy to use. |
这台电脑很好用。 |
zhè tái diànnǎo hěn hǎo yòng. |
|
It's not easy to discuss with him. |
跟他不好商量。 |
gēn tā bù hǎo shāngliang. |
|
You suddenly fainted on the street. |
你是在路上忽然昏倒的。 |
nǐ shì zài lùshang hūrán hūn dǎo de. |
|
Two college students brought you to the hospital. |
两个大学生把你送到医院来。 |
liǎng ge dàxué bǎ nǐ sòng dào yīyuàn lái. |
|
You've been lying down in bed for more than two hours now. |
你已经躺在床上两个多小时了。 |
nǐ yǐjīng tǎng zài chuáng shang liǎng ge duō xiǎoshí le. |
|
Thank you so much! |
实在太感谢您了! |
shízài tài gǎnxiè nín le! |
|
You really don't have to say that. |
可别这么说。 |
kě bié zhème shuō. |
|
This is my duty. |
这是我应该做的。 |
zhè shì wǒ yīnggāi zuò de. |
|
Are you feeling any better now? |
现在你是不是觉得好点儿了? |
xiànzài nǐ shì bu shì juéde hǎo diǎnr le? |
|
I haven't slept very well these past days. |
我这几天睡觉不太好。 |
wǒ zhè jǐ tiān shuìjiào bú tài hǎo. |
|
I've had this issue when I was in Italy, too. |
我在意大利的时候也有过这样的情况。 |
wǒ zài Yìdàlì de shíhòu yě yǒu guo zhè yàng de qíngkuàng. |
|
You should be very careful! |
你要多注意了! |
nǐ yào duō zhùyì le! |
|
You should make sure to get enough sleep everyday. |
每天一定要保证睡眠时间。 |
měi tiān yídìng yào bǎozhèng shuìmián shíjiān. |
|
You still need to stay in the hospital now. |
现在你还要继续留在医院。 |
xiànzài nǐ hái yāo jìxù liú zài yīyuàn. |
|
They still need to examine you and cure you. |
他们还要对你进行观察和治疗。 |
tāmen hái yào duì nǐ jìnxíng guānchá hé zhìliáo. |
|
Do you know the names of the two college students who brought me here just now? |
您知道刚才送我来的那两个大学生的名字? |
nín zhìdào gāngcái sòng wǒ lái de nà liǎng ge dàxuésheng de míngzi? |
|
I want to thank them properly. |
我要好好儿感谢他们。 |
wǒ yào hǎohǎor gǎnxiè tāmen. |
|
Please wait. |
请您等一等。 |
qǐng nín děng yì děng. |
|
我已经付钱了呀。 |
I've paid already. |
wǒ yǐjīng fùqián le ya. |
|
Oh, I'm such an airhead! |
啊呀,我这个马大哈! |
āyā, wǒ zhè ge mǎdàhā! |
|
Thank goodness I realized that early! |
幸亏我发现得早! |
xìngkuī wǒ fāxiàn de zǎo! |
|
Luckily you didn't go far. |
还好,你走得不远。 |
háihǎo, nǐ zǒu de bù yuán. |
|
I really don't know how to thank you! |
真不知道怎么感谢您才好! |
zhēn bù zhīdào zěnme gǎnxiè nín cái hǎo! |
|
Accept this little money to express my gratitude. |
这点钱,表示表示我的感谢吧。 |
zhè diǎn qián, biǎoshì biǎoshì wǒ de gǎnxiè ba. |
|
I can't accept your money. |
您千万不要给我钱。 |
nín qiānwàn bú yào gěi wǒ qián. |
|
You're welcome. |
不必客气。 |
búbì kèqi. |
|
Where are you running to so fast? |
你跑这么快,要去哪儿? |
nǐ pǎo zhème kuài, yào qù nǎr? |
|
I need to hurry to the railway station to pick up a friend. |
我要感到火车站去接一个朋友。 |
wǒ yào gǎn dào huǒchēzhàn qù jiē yí ge péngyou. |
|
She's never been to Beijing. |
她从来没有到过北京。 |
tā cónglái méi yǒu dào guo Běijīng. |
|
What time does her train get here? |
她的火车几点到? |
tā de huǒchē jǐ diǎn dào? |
|
It's right the time people get off work. |
正是下班时间。 |
zhèngshì xià bān shíjiān. |
|
The traffic jam is terrible. |
堵车这么厉害。 |
dǔchē zhème lìhai. |
|
You should better go with my bike. |
你还是骑我的自行车去吧。 |
nǐ háishì qí wǒ de zìxíngchē qù ba. |
|
Where did you put your bike? |
你把自行车放在哪儿了? |
nǐ bǎ zìxíngchē fàng zài nǎr le? |
|
I put it in the bikes booth at the foot of the building, towards south. |
放在楼下的车棚里了,靠南边。 |
fàng zài lóu xià de chēpéng lǐ le, kào nánbian. |
|
Thanks! |
谢了! |
xiè le! |
|
Please don't stand on ceremony! |
见外了! 别见外! |
jiànwai le! bié jiànwài! |
|
You're done with lunch/dinner, but I'm still hungry. |
你是吃了饭了,可是我还饿着呢。 |
nǐ shì chī le fàn le, kěshì wǒ hái è zhe ne. |
|
She speaks Chinese way better than I do. |
她汉语说得比我好多了。 |
tā Hànyǔ shuō de bǐ wǒ hǎo duō le. |
|
Does she speak Chinese well? |
她汉语说得好不好? |
tā Hànyǔ shuō de hǎo bu hǎo? |