Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
39 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
1) не миновать; неизбежно; обязательно 2) не слишком ли...; пожалуй, что... 未免难过 未免太早 未免太大胆了未免 + 太 |
未免 |
wèimiǎn |
|
1) преувеличивать, утрировать, раздувать; сгущать краски 2) кичиться, чваниться, рисоваться; напыщенный 3) лит. гипербола; гиперболический 十分夸张 太夸张了 夸张的说法 |
夸张 |
kuāzhāng |
|
1) одинокий; уединённый; тихий, безлюдный; тишь; одиночество 2) душевная пустота; скука, скучать; нудный
感到寂寞 不甘寂寞 耐得住寂寞
vs 孤独 (一个人)
|
寂寞 |
jìmò |
|
1) изменение; поправка 2) перестройка; переделка (не изменяющая производительности или производственной мощности) 4) менять; изменять; заменять 5) обновление; обновлять; заменять новым 更换手机 更换号码 |
更换 |
gēnghuàn |
|
прозвище, кличка, ник |
绰号 |
chuòhào |
|
1) притворяться, симулировать; прикидываться; маскироваться; рядиться в тогу; надевать личину; притворный; симуляция 2) маскированный, ряженый |
假装 |
jiǎzhuāng |
|
1) весьма; очень 颇大 весьма большой 颇感兴趣 - проявлять большой интерес 颇 + (好的词) 颇佳 颇得体 |
颇, |
pō |
|
量词 用于担任某种职务的届数、次数 第一任总统 好几任女朋友 |
任 |
ren4 |
|
принести клятву, поклясться 发誓赌咒 |
赌咒 |
dǔzhòu |
|
принести клятву (присягу), поклясться, присягнуть发誓赌咒 |
发誓 |
fāshì |
|
клятва; присяга; обет 忘记……的誓言 违背……的誓言 |
誓言 |
shìyán |
|
не оставлять ни тени, ни следов (обр. в знач.: совершенно незаметно, бесследно) 消失得无影无踪 |
无影无踪 |
wúyǐng wúzōng |
|
без крыльев, а улетело (обр. в знач.: а) куда-то запропаститься, потеряться, о вещи; б) молниеносно распространиться)
存款不翼而飞 |
不翼而飞 |
bù yì ér fēi |
|
1) сердиться, злиться; выходить из себя, раздражаться 2) разгневаться, вспылить 3) головоломный, раздражающий (напр. о вопросе) 感到恼火 为这件事感到非常恼火 |
恼火 |
nǎohuǒ |
|
1) вскрыть, взломать (напр. дверь); снять 2) поднять; выдернуть (гвоздь); повернуть (рукоятку); пробить 撬门 撬锁
|
撬 |
qiào |
|
1) держать (иметь) на уме (в душе); намереваться, быть склонным 2) заботиться о [своей] душе, оберегать свою психику 3) намеренно, нарочно, умышленно 4) мысль, намерение, замысел
不是存心伤害他 存心捉弄 |
存心 |
|
|
насмехаться, издеваться, подтрунивать, вышучивать, высмеивать, дразнить 喜欢捉弄别人 存心捉弄 |
捉弄 |
zhuōnòng |
|
1) тормозить машину 2) тормоз(紧)急刹车 |
刹车 |
shāchē |
|
тормоз |
车闸 |
chēzhá |
|
быть в полной растерянности (от перепуга, боязни), прийти в смятение [замешательство]; растеряться; впасть в панику; переполох |
惊慌失措 |
jīnghuāng shīcuò |
|
1) ускользнуть, исчезнуть; улизнуть; выскочить 2) отойти в сторону, посторониться (遇到危险要) 赶快闪开 |
闪开 |
shǎnkāi |
|
1) колено 2) анат. надколенник; надколенный 损伤膝盖 |
膝盖 |
xīgài |
|
1) ударяться друг о друга (о камнях); цокать 2) ушибаться, ударяться 把胳膊磕破了 расшиб руку 3) стучать, бить; выбивать, выколачивать 磕烟袋 выколачивать трубку 4) бить челом; кланяться до земли; клевать носом 磕头 膝盖磕破了 破流血了 |
磕 |
kē |
|
1) скалить зубы, оскалиться, ощериться 2) лицо исказилось гримасой (от боли, злобы)疼得他龇牙咧嘴
|
龇牙咧嘴 |
zī yá liě zuǐ |
|
1) вырвать, высвободить (напр. руку) 2) вырваться, освободиться (напр. рывком) 挣脱链子 挣脱苏联枷锁 |
挣脱 |
zhèngtuō |
|
1。противиться, сопротивляться 2。1) надувать, морочить голову; вилять; увиливать, уклоняться; уходить от ответа; отговариваться; уклончивый 2) мямлить, тянуть |
支吾 |
1。zhīwú 2。zhīwu |
|
прогуливаться, гулять; бродить без делa溜达溜达 a 溜达溜达 |
溜达 |
liūda |
|
1) высмеивать 2) сатира; ирония; сарказм; сатирический 是个讽刺 对……讽刺 |
讽刺 |
fěngcì |
|
, срамить; поношение, ругань; брань; бранный |
辱骂 |
rǔmà |
|
1) устранить, разрешить, нейтрализовать; освободиться (от чего-л.), преодолеть; отвести беду 2) растворить, расплавить, рассеять 3) сбросить груз, раскрепоститься 4) разъяснить, растолковать 化解矛盾 |
化解 |
huàjiě |
|
1) книжн. нить, нитка 2) подробно, обстоятельно 3) сч. сл. для струй дыма, прядей волос и т.п. |
缕 |
lǚ |
|
своеобразный, оригинальный, необыкновенный |
别致 |
biézhì |
|
хромать, прихрамывать |
一拐一拐 |
yì guǎi yì guǎi |
|
1) осуждать, порицать (себя) 2) приговаривать 3) браковать, признавать негодным
感到自责 |
自责 |
zìzé |
|
1) образумиться, одуматься; опомниться, раскаяться 2) размышление о своих делах (речах, мыслях); самоанализ; интроспекция, самопроверка 3) лог. рефлексия 跪下来反省 |
反省 |
fǎnxǐng |
|
см. 幸亏 к счастью; по счастливому стечению обстоятельств; хорошо, что... |
幸好 |
xìnghǎo |
|
незакомплексованный, естественный, свободный, вольный 动作很潇洒 潇洒地走了过来 |
潇洒 |
xiāosǎ |
|
точно так же (совершенно) как раньше; не изменять ранее принятому курсу 一如既往地美丽 喜爱一如既往 |
一如既往 |
yīrú jìwǎng |
|
остерегаться; принимать меры предосторожности; запретительные м 有所戒备 戒备森严 对人没有戒备心 |
戒备 |
jièbèi |