Grammar translation

Decent Essays
Improved Essays
Superior Essays
Great Essays
Brilliant Essays
    Page 6 of 50 - About 500 Essays
  • Improved Essays

    At the heart of the debate concerning women in office, all scholars and pastors address 1 Timothy 2:11-12. Those who do not affirm women in office argues that Paul specifically states "Let women learn in quietness.... I do not permit women to teach or to exercise authority over a man... she is to remain quiet." In order to best understand Paul 's statement, we must focus on three words which are "quietness (ἡσυχίᾳ),"permit (ἐπιτρέπω)," and "exercise authority (αὐθεντεῖν)." "Quietness... (γυνὴ ἐν…

    • 1062 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Promiscuity is the fact or state of being promiscuous. This is based on sexual relationships with a numerous number of people on a certain basis. Catullus writes poems that deal with promiscuity in a numerous number of them. I have examined these two of Catullus poems that he addresses to Lesbia. I was able to translate the wording as some I couldn’t comprehend well into modern day language. There is a sexual relationship between the two even though Lesbia is married to another man. I began to…

    • 768 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Great Essays

    Family Assessment The community environment is that of a metropolitan area. Only small roads run through the neighborhood; major highways run on the outskirts of it. There is an average-sized playground, a soccer field, and a library all within walking range, but there are no bike paths or tennis courts. The neighborhood has many tall, broad, colorful trees. The leaves on the ground are raked and the grass seems to be well taken care of. There are middle-aged children playing outside on the…

    • 1220 Words
    • 5 Pages
    Great Essays
  • Great Essays

    (1886–1929) have their views and influence on the theories of language and translation in the modern period. They have introduced momentous contributions in the field of language and theory of translation. Benjamin is best known for his magna opera, On Language as Such and on the Language of Man (1916) and The Task of the Translator (1923). The former essay deals directly with the linguistic theory; the latter is concerned with the translation theory as a form of art. The latter is also an…

    • 1315 Words
    • 6 Pages
    Great Essays
  • Great Essays

    World.” Donaldo Schüler’s (2002, p. 303) translation of this passage retains the concept of “slapstick” with the term “fragorosos farsantes” [rackety masqueraders], but omits any reference to the swastika. “Este eeridrama lhes foi oferecido por Bett e Tipp. Tipp e Bett, nossos fragorosos farsantes em Do-Furo-de-cima ao Furo-de-baixo de The Irish Race World.” Philippe Lavergne’s (1982, p. 525) translation (“nos jumeaux interchangeables”…

    • 1234 Words
    • 5 Pages
    Great Essays
  • Improved Essays

    The two translations of the poem “Some People Like Poetry”, written by Wislawa Szymborska, each create the tone of the poem differently through chosen diction, including the use of repetition and speaker versus the absence, resulting in a divide of both clear and opaque meaning of the analysis Szymborska tries to convey through the process of questioning. The poem “Some People Like Poetry” is focused around the theme of questioning: not only the idea of enjoying something, but the definition of…

    • 1009 Words
    • 5 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    Leave Your Lover Analysis

    • 787 Words
    • 4 Pages

    be a way to express passion. Poems, books and songs take parts of life and make them relatable to struggles or joys. After translation, a songs potentially lose their underlying meaning and touch, stripping away the creative techniques authors reach the heart of listeners. The lexicon and knowledge of a translator greatly influences the quality and accuracy of a translation. I asked my bilingual friend, who will be referred to as Ernesto for the sake of this paper, to translate the first verse…

    • 787 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Superior Essays

    the whole world will need to learn about it. Since each part of the world has a different language, translation is a necessary tool in ensuring the history of a certain place is known in another by translating its works to a language understood by people in another part of the world. Babylon is a location with lots of history; this has led to numerous translations of its history. One such translation is the Epic of Gilgamesh. This paper will look at the…

    • 1101 Words
    • 5 Pages
    Superior Essays
  • Improved Essays

    became a medicine man because he let the natives control him. Resendez transitioned Cabeza de Vaca into being a medicine man because of his earlier practices of healing natives on Malhado, which aligns with the primary source. In David Frye;’s translation of the primary text of Cabeza de Vaca Relacion De Vaca reveals that since God our lord had been pleased to spare me through all my hardships and illnesses and lead me at last to their company, they resolved to flee. He is so that he…

    • 840 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Improved Essays

    historical events by developing a dramatic structure that would ‘explain’ the relation of poetry and religious mysitism to political economy and social radicalism and in the english version of the play he incorporated a generous selection of old and new translations of the vachanas by Ramanujan. The Fire and the Rain was originally written in kannada [Agni mattu Male (1995)] but rendered immediately into english for a workshop with professional actors at the Guthrie, and the entire process of…

    • 858 Words
    • 4 Pages
    Improved Essays
  • Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 50