If I were about to granted another chance to rewrite my memoir, I would definitely do so. Down here would be my rewritten version of my memoir, which was corrected directly from my original one. There was an old saying: “There are no two identical leaves in the world," but I asked myself: "Why so? What were their differences? Was it color, size, or shape? Despite their differences, I believed each of them had own life, in which was different from others because of the effect of environment. For instance, what if those two leaves were similar at the beginning, but as each of them was exposed to different level of nutrients, sunlight, and water, they grew to be exclusive from other. This theory could be applied to people in any societies. Different language, literacy, and culture created and contributed to the differences between a group from others, or even between each individual. In China, there have always been more spoken languages used rather than just Mandarin. Since our written language was the same, it would be more accurate to state that we had many dialects. It could either regional or local. The regional dialect was like Cantonese, which was commonly used in the Northeast Region of China. Local dialect was like Shanghai, which was solely used to communicate between Shanghai City natives. Chinese people only communicated with each other by Mandarin if they did not use and understand the same dialect. In China, it was easy to tell which city, or at least, region, a…
Would you write an email to your professor the same way you would write a tweet? Would you speak to your boss the same way you speak to your friends? Would someone from Tennessee have the same vernacular as someone from South Boston? Code-switching is the changing of speech patterns both in writing and physical speaking depending on audience. One of the oldest examples of literary code-switching is in Paul Laurence Dunbar 's 1896 poetry collection Lyrics of Lowly life. Specifically Dunbar 's…
This last journal will cover some thoughts that I had in the class after I wrote my reflection journal 2. There were many interesting topics we discussed in the class during this period but in this journal, I would deliver my experience and thought regarding to three topics, Diglossia, willingness to communicate and some thoughts about the process of writing my paper. I was introduced with the term diglossia by Marwa in her presentation and she consistently focused on this topic for her…
Chamoiseau uses magical realism in Texaco Gallagher, Mary. “CARIBBEAN LITERATURE”. The Year's Work in Modern Language Studies 60 (1998): 181–184. N'ZENGOU-TAYO, MARIE JOSE. “Literature and Diglossia: The Poetics of French and Creole 'interlect' in Patrick Chamoiseau's Texaco”. Caribbean Quarterly 43.4 (1997):…
story arrangement, one can see how Chamoiseau brilliantly intertwines short quotations from notebooks, journals and letters to provide us with historical context based on Martinique. He also uses the narrators’ memories and perspectives to help fully unfold the stories. This book follows a lot of themes and ideas. Texaco’s distinguishing characteristics, such as its nonlinear plot line, language or the French/Creole diglossia, magical realism, and frequent quoting of letters and journals area…
speak their native languages, even if they use the standard language that they hear in the street and at school? Benefits of Multilingualism in Education Okal, B.O. (2014) If defining the tern multilingualism, it is the capability of a speaker to express themselves in several languages along with their native language with expertise. Multilingualism comprises of bilingualism and trilingualism. Bilingualism refers to the ability of speaking more than one language whereas trilingualism is the…
is the fourth-most talked language in the United Kingdom and third-most talked local language (after English and French) in Canada. The language likewise has a critical nearness in the United Arab Emirates, United States, Saudi Arabia, and Australia. Variety of language: Variety in dialect among speakers or gathering of speakers is a remarkable standard or change that may happen in articulation, word decision, or even inclinations for specific linguistic examples. There are three dimensions for…
The word fatal came about in the English language in the Middle English period, circa 1347. Originally the adjectival form of fate, it initially meant “allotted or decreed by fate or destiny; destined, fated” (OED, 2015). Up until the early 16th century, circa 1518, its various definitions continued to revolve around the idea of “destiny”, portraying the largely stagnant semantic change lasting for almost two centuries. Its initial borrowing likely came as a result of the Norman Conquest of…
KwaZulu-Natal province where Indians “had mastered the dominant language of their province, English, to the extent of becoming virtually monolingual”. Such language shifts, which are not rare for a region, acquired close attention of some of the sociolinguists specializing on South Africa. They argue that this tendency may eventually result in English becoming the only medium of instruction in schools. Indeed, the high status of English and its image of language for the powerful elites and a…