Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
8 Cards in this Set
- Front
- Back
- 这个短语通常用于描述一个人在谈论自己或其他人时使用第三人称的方式,而不是使用第一人称。 |
third person |
|
- 这个俚语形容一个人总是试图取悦别人,不论是否对自己有益。 |
people pleaser |
|
- 这个俚语形容一个非常善于与人交往的人,能够轻松地与不同类型的人建立联系。 |
people person |
|
(顽固不化,坚持己见)中文解释:坚决拒绝改变自己的想法或行动,通常是因为对某事物的信仰或原则。 |
dig one's heels in |
|
开始吃 过去式是:dug。 Explanation: To start eating or to settle in for a long period of time. |
Dig in |
|
是一种俚语,意思是喜欢或欣赏某人。 |
Dig someone |
|
指某人接受他应得的后果和不幸(源于有些药很苦但你为了身体康复也得受着)。因此??指接受惩罚或忍受不愉快的事物,有点自食其果的感觉。 |
Take your medicine, take one’s medicine |
|
这个词组从字面上看是“尝一下某人自己的药”,再结合下英文解释:If you give someone a taste of his own medicine,you treat him in the same way that he treated you,也就是如果你“给某人尝他自己的药”,意味着你用他对待你的方式对待他!猜到了吧,咱们有句俗语就叫“以其人之道还治其人之身”,也可以说beat someone at their own game。 |
A taste of one’s own medicine |