Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
10 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
взламывать, проникать в систему |
to hack into |
Кто-то взломал компьютер Бена и удалил несколько важных файлов - Someone ....ed .... Ben’s computer and deleted some important files |
|
стирать, удалять |
to wipe out |
Он стер все фотографии с нашей последней фотосессии - He ...ed .... all the photographs from our last photo session. |
|
устанавливать |
to set up |
Я попросил коллегу помочь мне настроить эту программу - I asked my colleague to help me .... this program |
|
выходить из системы |
to log off |
Она услышала, как кто-то идет, и быстро вышла из системы - She heard someone coming and quickly ....ed .... |
|
входить в систему, залогиниваться |
to log in |
Скажите бабушке, что она должна сначала войти в свой компьютер, если она хочет выходить в Интернет - Tell your granny that she has to .... her computer first if she wants to surf the Internet. |
|
сдерживать, скрывать |
To bottle something up |ˈbɒtəl ʌp| |
Она сдерживала свои чувства - в итоге ей стало плохо - She ....ed ... her feelings - it ended up making her feel unwell. Гораздо лучше поплакать, чем держать всё в себе - It is far better to cry than to .... your feelings. Если долго держать зло в душе, это плохо кончится - ....ing up your anger leads to trouble. Он подавлял свой гнев, загоняя его внутрь, пока наконец не взорвался - He let his anger ..... until he exploded. |
|
Вынести что-то на кого-то |
To take something out on someone |
У него был плохой день, и он выразил свое разочарование на мне - He was having a bad day and .... his frustration ..... me. Вынести что-то на кого-то - значит заставить страдать, даже если это не его вина - ...... means to make suffer one suffer, even when it's not their fault пожалейте меня - don't .... it .... me Не срывайся на мне только потому, что у тебя был плохой день - Don't .... it .... me just because you've had a bad day. |
|
Подводить, разочаровывать |
To let someone down |
Она подвела своего босса, когда забыла пойти на собрание - She ... her boss .... when she forgot to go to the meeting. Не опускай сейчас руки, работа почти сделана - Don't ...... now, just when the job's nearly finished. Я действительно чувствовал, что своим плохим выступлением (игрой), я подвел моих товарищей по команде - With my poor performance I really felt that I had .... my teammates .... |
|
Взамен |
in return |
Взамен спонсор оплачивает мероприятие или турнир, чтобы рекламировать компанию или бренд - Sponsor pays for an event or tournament in order to advertise a company or brand ..... Чтобы быстрее продать товар, я отдам его со скидкой - I'll set a discount ..... for a speedy sale. Лиз согласилась присматривать за ребёнком в обмен на бесплатное проживание - Liz agreed to look after the baby .... for a free room. Он всегда помогает людям, не ожидая ничего взамен - He is always helping people without expecting anything ..... |
|
Привязанность к бренду |
brand attachment |
Привязанность к бренду означает глубокую эмоциональную связь между людьми и брендами - ..... means a deep emotional connection between humans and brands |