Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
240 Cards in this Set
- Front
- Back
maybe we should start small
|
我們該從小東西開始
|
|
toaster oven
|
烤箱
|
|
goggle
|
護目鏡
|
|
tonight i will do laundry
|
今晚我洗衣
|
|
awards banquet
|
頒獎晚宴
|
|
that might be a slight exaggeration
|
也許稍微誇張了一些
|
|
all that's left is green
|
只剩綠色的了
|
|
popsicle
|
冰棒
|
|
she really got to him
|
她真的打擊到他了
|
|
ours exceeds yours in both design and execution
|
我們的無論是涉及還是執行力上都勝齣你的
|
|
name a time and place
|
說個時間地點吧
|
|
make it so
|
就這麽定了
|
|
he's incapacitated
|
他來不暸
|
|
what part of America is that accent from
|
他那口音是美國哪里的
|
|
blow-up doll
|
充氣娃娃
|
|
he is devastated
|
他傷透了
|
|
don't take this as a criticism
|
我不是要批評你
|
|
i owe you one
|
我欠妳一個人情
|
|
give you a heads up about his mother
|
我要就他母親給你提個醒
|
|
people move away from her on the bus
|
公車上人人都躲着她
|
|
have faith
|
有點信心
|
|
watch and learn
|
學着點吧
|
|
brace
|
牙套
|
|
chipmunk
|
金花鼠
|
|
at talent show
|
在才藝表演上
|
|
i dedicated a song to her
|
我獻了首歌給她
|
|
spit
|
吐口水
|
|
he suffers from a fatal flaw
|
他犯了一個致命的錯
|
|
overwhelming power
|
壓倒性的力量
|
|
overconfidence
|
過分自信
|
|
we're prepared for anything he can throw at us
|
他怎麽齣招我們都有應付之道
|
|
emotional wounds of the childhood
|
童年心理創傷
|
|
it was killed by my bubris and my pride
|
他死于我的自大与驕傲
|
|
tapioca pudding
|
木薯布丁
|
|
the organic structure
|
有機結搆
|
|
it is extracted from the plant
|
它從植物中萃取
|
|
i'm thinking of growing a mustache
|
我在考慮蓄鬍子
|
|
don't cheer me up anymore
|
別安慰我了
|
|
don't let him get to you
|
別讓他得逞
|
|
he eats by himself
|
他獨自吃飯
|
|
he lacks the basic social skills
|
他缺少基本的社交技能
|
|
why don't you take some time to reconsider
|
你慢慢再考慮一下吧
|
|
any emails from him will go right into your span folder
|
任何他的郵件都會轉成垃圾郵件
|
|
a bathing suit
|
泳衣
|
|
a tan line
|
晒出的痕迹
|
|
it was pleasant seeing you in the cafeteria
|
很高興在餐廳遇見妳
|
|
chef's salad iskitchen trickery, to utilize scrap meat
|
主厨沙律是厨房處理剩餘肉屑的伎倆
|
|
roommate wanted
|
誠徴室友
|
|
whistler
|
吹口哨者
|
|
have a whimsical side
|
有古怪的一面
|
|
ruthless attention to hygiene
|
潔癖
|
|
playfulness
|
愛玩
|
|
my most appealing trait
|
我最動人的特徵
|
|
i'm afraid you're on your own for the rest
|
恐怕其餘的要你自己做了
|
|
high school graduate reading level
|
高中生閱讀水平
|
|
questionnaire
|
回答的問卷
|
|
you answered the multiple choice questions in a pattern
|
你回答多項選擇是有規律的
|
|
you picked up on that
|
被你識破了
|
|
avocado
|
鱷梨
|
|
i put some real work into that
|
我做的很辛苦艾
|
|
raccoon
|
浣熊
|
|
i learned how to swim
|
學游泳
|
|
the skills are transferrable
|
一樣原理阿
|
|
ice caps are melting
|
兩極的冰蓋在熔化
|
|
take an interest in their lives
|
關心一下他們的生活
|
|
my condolences
|
節哀順變
|
|
if it'd been .., i'm available to fill the void
|
如果是..的話,我可以補那個空缺
|
|
moth ball
|
衛生球
|
|
the skills can be extrapolated
|
方法是共通的
|
|
that's awfully sticky
|
好黏阿
|
|
we were really hitting it off
|
我們真的很合得來
|
|
amino acid
|
氨基酸
|
|
i had ... and changed it
|
我本來填了..後來改掉了
|
|
open a booth
|
擺地攤
|
|
don't hang up yet
|
別掛電話
|
|
a solo activity
|
單人活動
|
|
rock climbing
|
攀巖
|
|
hominid
|
原始人
|
|
be afraid of heights
|
恐高
|
|
harness seems to be secure
|
繩子好像蠻結實的
|
|
you're almost halfway to the top
|
你差不多完成一半了
|
|
climb back down
|
那就爬下去吧
|
|
it's a little thing but you really do miss it
|
雖然是小事,但非常使人懷念
|
|
dental floss
|
牙綫
|
|
it brings me to an awkward moment
|
著讓我進入一個尷尬的境地
|
|
there's an official schedule
|
是有規定的
|
|
i have no control over it
|
我無權做主
|
|
icee machine
|
鉋冰機
|
|
no amount of lumbar support can compensate for that
|
無論多好的腰椎支撑都無法彌補
|
|
i don't see how we missed that
|
我們怎麽就沒想到呢
|
|
you didn't specify
|
你沒有說清楚阿
|
|
harbor a fugitive
|
藏匿逃犯
|
|
i'm just a little behind on my bill
|
拖欠賬單
|
|
pay me back when you can
|
*
|
|
i see no large upcoming expenditures
|
我最近沒什麽大的花銷
|
|
i don't want things to be weird between us
|
我不想我們之間變得怪怪的
|
|
i'm regretting this already
|
我已經開始後悔了
|
|
move a conversation forward
|
讓對話進行下去
|
|
have an argument
|
吵架
|
|
you clearly did something to aggravate her
|
妳一定干了什麽惹到她了
|
|
i'm at a loss
|
我不知情阿
|
|
what's my share?Don't worry about it, it's my treat
|
我這份要給你多少錢?沒事,我請你
|
|
you'll get the next one
|
下次換妳請好了
|
|
skintight jeans
|
緊身仔褲
|
|
lend her money
|
借她錢
|
|
acting classes
|
表演課程
|
|
duodenum
|
十二指腸
|
|
do i mock you with ... every time you...
|
每次你..我有用..取笑你么
|
|
double sixes
|
(骰子)雙六
|
|
extract money from him
|
向他要錢
|
|
wet himself
|
尿褲子
|
|
shall we synchronize our watches
|
對一下表的時間
|
|
formidable
|
凶悍的
|
|
cargo
|
平角褲
|
|
a formal acknowledgment of the debt
|
一張正式的欠條
|
|
have...notarized
|
拿..公證一下
|
|
i can't seem to get the hang of that
|
我摸不透其中的訣竅
|
|
the true hero doesn't seek adulation
|
真正的英雄不邀功
|
|
indelible ink
|
擦不掉的墨迹
|
|
minstrel
|
吟遊詩人
|
|
lawn mower
|
割草機
|
|
you understand my trepidation
|
你知我害怕
|
|
not a clue
|
沒頭緒
|
|
postpone it till the spring
|
延遲到春季
|
|
easy to deduce
|
容易推斷
|
|
he's holding the phone to his left ear
|
他用左耳接聽電話
|
|
the analytical rather than the emotional side of the brain
|
以理性而非感性的大腦半毬
|
|
i'm definitely going with ..
|
我認爲絕對是..
|
|
ponder the implications
|
思考其含義
|
|
the sign is coated with a layer of dust
|
提示積了一層灰
|
|
the elevator has been nonfunctional for a year
|
一年了,電梯始終故障
|
|
residents of this building
|
這棟樓的住戶
|
|
oolong
|
烏龍茶
|
|
loose, not bagged
|
散裝(茶葉)而非茶包
|
|
steep three minutes
|
茶泡三分鍾
|
|
raw sugar
|
粗糖
|
|
his lack of focus
|
他不夠專著
|
|
an over-developed sex drive
|
性欲過剩
|
|
have intercourse
|
進行性行為
|
|
have some menopausal symptoms
|
有更年期症狀
|
|
i thought you guys might hit it off
|
我也覺得你們會投緣
|
|
you don't give your mother enough credit
|
你對母親的評價有失偏頗
|
|
he rarely talks about
|
他很少談及
|
|
please don't go there
|
拜托,別提這個
|
|
a tenured law professor at Harvard
|
哈佛的法學終身教授
|
|
diabetes
|
糖尿病
|
|
the middle stall was occupied,i have to try again later
|
中間那個便池被占了,我要一會再去
|
|
selective mutism is quite rare
|
選擇性緘默非常稀有
|
|
bassinet
|
嬰兒牀
|
|
a pathological fear of women
|
對女性的病理性恐懼
|
|
your need for intimacy
|
對親密關繫的饑渴
|
|
there's no hurry
|
別急嘛
|
|
her reasoning is unassailable
|
她的理由無懈可擊
|
|
original research
|
原創性研究
|
|
what's the point of my seeing it
|
那帶我去看有什麽意義
|
|
i can't believe you're bringing it up
|
難以相信你又提起這事
|
|
electric blanket
|
電熱毯
|
|
pat my back
|
拍我的背
|
|
an attempt at flattery
|
一奉承之舉
|
|
i've gotten into some bad habits
|
染了些壞習慣
|
|
i feel very comforable around you
|
和你一起我很舒服
|
|
lick the salt off my neck
|
舔掉我脖子上的鹽
|
|
i was hesitant the first time i tried it
|
第一次嘗試的時候我也猶豫了
|
|
see right through me
|
看穿我
|
|
that's not really in my control
|
那不是我能控制的
|
|
shall we pick up where we left off last time
|
我們要繼續上次沒說完的話題么
|
|
would it help
|
會有幫助么
|
|
they have us completely cut off
|
他們把我們完全堵死了
|
|
they're all hopped up on experimental steroids
|
他們都吃了興奮劑
|
|
spider veins
|
微血管擴張
|
|
take her to the laser clinic
|
帶她去激光治療
|
|
a doctor's note
|
醫囑
|
|
dumpster
|
垃圾桶
|
|
no go
|
不行
|
|
that's the worst part, the waiting
|
等待是最艱難的部分
|
|
you know what baffles me
|
知道我煩惱什麽么
|
|
civet cat
|
麝貓
|
|
someone is sitting in my spot
|
有人占了我的位子
|
|
it's partly you, partly my transient idiopathic arrhythmia
|
部分是你的原因,部分是因爲我先天心率紊亂
|
|
flip it over
|
把它繙過來
|
|
there's no discernible butt print
|
沒有明顯的坐印
|
|
act normal
|
表現的自然些
|
|
in your desk chair
|
坐在辦公椅上
|
|
it's only for a week
|
就將就一周
|
|
penicillin
|
青霉素
|
|
nervertheless, i must depart
|
不管怎樣我得走了
|
|
there are two ways of looking at this
|
看這個問題有兩個角度
|
|
you're improving
|
你有提高
|
|
didn't you hear
|
沒有聽說么
|
|
i had to reduce the number of people going and you didn't make the cut
|
我必須减少去的人數,你被刷下來了
|
|
a tux
|
一套禮服
|
|
why are you crouching there
|
你幹嘛蹲在那裏
|
|
just give it a try
|
試了再說
|
|
cashew chicken
|
腰果鷄丁
|
|
food container
|
外賣盒子
|
|
trunk
|
車子后備箱
|
|
cushion
|
坐墊
|
|
revenge is a dish best served cold
|
君子報仇十年不晚
|
|
once you open the box, you've voided the warranty
|
一旦開箱,保脩單就作廢了
|
|
the little sticker
|
這張小貼紙
|
|
daffodils
|
水仙花
|
|
unicorn
|
獨角獸
|
|
i wish i was going with you
|
真想和你們一起去
|
|
i understand your envy
|
我理解你爲何嫉妒
|
|
a nobel prize-winning physicist
|
一個諾貝爾獎物理學家
|
|
we had a vote
|
我們投票表决了
|
|
weather condition
|
天氣情况
|
|
duration of trip
|
旅行時長
|
|
et cetera
|
等等
|
|
assuming i can keep up this pace, three hours
|
以現在的速度,三小時够了
|
|
argyle
|
菱形花紋
|
|
tray table
|
(交通工具上)託盤桌
|
|
squat over a hole
|
蹲在一個洞上
|
|
at least he's off the train crap
|
至少他不嘮叨關于火車的廢話了
|
|
you're overlooking something
|
你忽略了某件事
|
|
in a confined space
|
在一個密閉空間
|
|
jump off a moving train
|
跳下火車
|
|
you know the old saying
|
古語說的好
|
|
opening line
|
開場白
|
|
get off the train at the stop in ..
|
在..站下火車
|
|
take the 1113 train back to .. station
|
坐1113分的火車回..站
|
|
assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train
|
假設一路上都是綠燈又沒什麽交通,我們就能趕上火車
|
|
are you going to be sarcastic
|
要諷刺我么
|
|
in a locked drawer in my desk
|
在我桌子一個上鎖的抽屜里
|
|
a set of instructions
|
一系列指示
|
|
a bowling alley
|
保齡球館
|
|
plastic case
|
塑料小盒
|
|
don't put me on hold
|
別讓我等(電話)
|
|
non-alcoholic beer
|
無酒精啤酒
|
|
alarm clock
|
鬧鐘
|
|
the big dipper
|
北鬥七星
|
|
put him back on
|
繼續讓他听電話吧
|
|
puzzle box
|
迷箱
|
|
it takes ten precise moves to open
|
打開它需要十個精確步驟
|
|
panel with diamond pattern
|
有鑽石圖案的鑲板
|
|
slide the center portion one millimeter to the left
|
把中間部分左滑一毫米
|
|
hear a slight click
|
聽到一聲輕輕的哢嗒聲
|
|
a novelty i ordered off the internet
|
從網上買的新奇貨
|
|
do you have any emotional attachment to this box
|
你對著盒子有特殊情結么
|
|
insert the flash drive into the usb port
|
把優盤插入USB接口
|