• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/2249

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

2249 Cards in this Set

  • Front
  • Back
"¿Ya le dió peras el jardín?"
so, everything turned out alright?
"a nice piece of ass"
buen flete/tremendo culo
"busy is as busy does"
Lo que no se empieza no se acaba/No hay atajo sin trabajo
"dar vuelta el paragüas"
Volverse homosexual
"el papel aguanta todo"
anything and everything can be said on paper
"five alarm situation"
situación de alerta máxima
"give yourself the emergency edge"
"tome ventaja en situaciones de emergencia"
"he's knocking it out of the park"
teniendo gran/tremendo éxito
"más largo que esperanza de pobre"
longer than an elephant's memory
"niquelao" & "vaya marron"
niquelao=shiny/spotless, marrón=problem/complication
"nos encajaron la cumbre"
we got stuck with the summit
"Ojo de odin"
Odin's Eye
"quita cargas"
seizing/confiscating shipments
"sombra negra"
sombra negra
"soy de palabra"
I keep my word/Word of honor(honour)/
"Tigere" and Other Dominican Slang
Jergas de habla español
"tres millones de p...[endejos]"
"three million s...[uckers]"
"Your eyes were bigger than your stomach"
comer con los ojos
(unmentionable) thingy
innombrable/aquello
... se llevaron ...
... went off with...
...jodiendo...
... are a real pain in the ass ...
?cómo bueyes?
How's it looking?
¡Hombre!
Well!
¡Qué vergüenza ni qué vergüenza!
Shame? Shame, my ass!
¡Si un destornillador !, ¿que pasa pisha? Es un destornillador.
Of course it is! What? Have you never seen a screwdriver before? Dick… (or "Retard")
¿usted es la autoridad?
Are you the law?
“High” Noon
a pleno mediodía
“The way to gain a good reputation is to endeavor ...
\"El camino para ganar una buena reputación, es esforzarse para ser lo que se desea parecer\"
“ya-yas”
bandas/grupos de amigas
a bad bet
no es la (actividad) más indicada
a baker’s dozen
más de una docena
a brick short of a load
le falta un tornillo (Argentina, España, Cuba); le faltan cinco minutos de horno (o de cocción) (Argentina); le falta un jugador
a chain is no stronger than its weakest link
el hilo se corta por lo más delgado
a chunky kid, with a sweet broad soft-looking can
una gordita, de culo/cola/nalgas frondoso(a)(as) y suaves
a cup of junk
papelina de heroína
a day without laughter is a day without life
reír es vivir
A dog who will bring a bone, will carry one
En boca cerrada no entran moscas/por la boca muere el pez.
a fence for the antiques,
un perista para las antigüedades / un reducidor/a para las antigüedades
a few strings to one\'s bow
tener varios ases bajo la manga
a gem to be mined
\"una tesoro por descubrir\"
A happening scene
(es el lugar) donde todo sucede/ donde está el ambiente
a hidden agenda
intenciones ocultas
a killer gig
tremendo negocio
A Kingsford
Un kingsford
a little cultivated
inspirado/adoptado en
a nuevo entrenador, victoria segura
the new manager effect
A number of people visited the fair.
varias personas visitaron la feria
a Pepper-upper
píldora/pastilla estimulante//estimulante//estimulante temporal//motivador//vigorizante//vitalizante
a powder keg sitting in your lap
sentado en un barril de pólvora
a quest and a half
toda una aventura
A rajarse a su tierra
the pact is sealed//cast in stone//there is no turning back//moving forward
a rebel without a cause
un rebelde sin causa (en todos); está peleando con el mundo (Costa Rica, España); ir contracorriente (España); revolucionario de
a shocking great diamond
apabullante/espectacular/sensacional/despampanante/fabuloso
a stone's throw away
a tiro de piedra / a una distancia corta
a strong movement towards this
un fuerte movimiento hacia este (rango)
a sweet deal
un arreglo
a tad unreasonable
algo inaudito
a ten-year-old crack whore turning tricks for his mother
un niño de diez años adicto al crack y prostituyéndose para su madre
a tussle with the ugly stick
bastante fea/poco atractiva
able to skate by on
capaz de evocar la admiración de sus compañeros por
Abrete la verga
Move the fuck out of my way/get the fuck out of here
Abrir el tarro
Let the cat out of the bag/spill the beans
AC cranked
aire acondicionado a tope /a toda potencia
acaba rostro
cum/nut/squirt on [his] face
ace in the hole
tener guardado/guardar un as bajo la manga // la mejor baza
achanchado
sluggish, lethargic
acidez
reflux / acidity
add up to less
...juntas representan menos del...
Adivina adivinador.
Riddle me re / riddle me this
affirming previously disadvantaged groups
acción afirmativa a favor de colectivos anteriormente marginados
Agachar el moño
bow your head and conform
agarró
(muletilla) went
agonizado
in agony / about to die
aguada
limp
aguevársele
chicken out
al frío le soplo
play along//go with the flow (see below)
al tiro
Perfect.
all "isms" should be "wasms"
los "-ismos" deberían desaparecer / están pasados de moda / son arcaicos
All hell breaks loose
Se arma la hecatombe
all in a day's work
todo por el mismo precio
All in all
Con todo
All the drugs gonna make you slow now.
todas sus drogas te vuelven pasivo
All things being equal, people will buy from a friend
En igualdad de condiciones, la gente (siempre) le comprará a un conocido/amigo
Allá ustedes
It´s at your own risk if you...
all-around
completamente versátil / de gran versatilidad / de versatilidad completa
alma gemela & alma en pena
soul mate & lost soul
along for the ride
por/para dar una vuelta // por darme un garbeo
alpha and omega
el alfa y el omega (Argentina, España, Perú; A y Z (de la “A” a la “Z”) (España); el principio y el fin (sin el aire de culteran
Am I good, or what?
No soy lo máximo?
AMERICA SAVES WEEK
Semana del ahorro en EE.UU.
America’s diet is out of shape
La dieta americana esta fuera de forma OR la dieta de los americanos esta fuera de forma! NOTA
Amphetamines
Anfetas
an afternoon of fun and food will be held featuring a ribbon-cutting with area c
una tarde de diversión que incluirá una ceremonia de inauguración
an atmosphere that one could cut with a knife
la atmósfera (el ambiente) estaba tan densa (denso); la atmósfera (el ambiente) se podía cortar con un cuchillo (España, etc.)
An eye for an eye, and soon the whole world is blind
Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego
an item
formar pareja
and doneness are voted on
se vota sobre (el grado de consistencia y) finalización
And on we go.
y alla vamos!
And you thought the Fonz was cool!
¡Y tú pensabas que lo habías visto todo!
andar como voladita
Be into someone/interested in someone/flirting
andar en güichi
to go barhopping
andava en mis volas
I was doing my own thing / I was in my own little world
another notch on the belt
otra muesca en el cinturón
any port in a storm
necesidad carece de ley
anyone who is anyone
la crema y nata
Anyone who messes with me will be history tomorrow.
el que se meta conmigo, se arrepentira...
apegado a la verdad
to the best of your/his/her knowledge
appears to have its head up its ass
parece que piensa con el culo / trasero
Are your children wearing you down?
¿Sus hijos están agotándolo/la?
'arf
mucho
armchair critic
critíco de café; toca de oído; opinólogo; crítico de café (Proz)
army brat
criado en una familia militar/hijo(a) de militar
arrah/begorrah
Ay/Dios mío
arrancar la verga
get one's ass in gear
arroz calorro
gypsy rice
as a matter of principle
por una cuestión de principios
As far as we can tell...
hasta donde sabemos
As far back as
Ya en
as good as signed
ya era casi un hecho
as much as one half
casi la mitad de / hasta la mitad de
as short as possible and as long as necessary
tan corto como sea posible y tan largo como sea necesario
as simple as ABC
es pan comido//tan fácil como quitarle un dulce a un niño (México)/coser y cantar
as well-known as a pink horse.
donde lo conocen hasta los perros
as you were
Continúe
asking for trouble
buscarse problemas
asleep at the switch
En la luna.
at eye level
al mismo nivel / a un mismo nivel
at first blush
a primera vista (Chile, México, España, Perú); a simple vista (España) [Proz]
at heart
absoluta / total / integral / a fondo
at the back of one's mind
rodándole la cabeza (España, México, Argentina); tener algo en el subconciente (Estados Unidos, Argentina); tener algo presente,
atrevimiento en su justa medida
just the right touch of daring
attaboy/atta boys
¡Excelente! ¡Bien hecho!//elogios, halagos, cumplidos
aulo
talk (about you)
authoritative store of information
fondo documental dotado de autoridad
aviso a navegantes
warning
avoid the pub (fig.)
evitar intimar en exceso
awards become corroded, friends gather no dust
"Los premios se empolvan, los amigos no"
ax to grind
tener un interés creado/agenda oculta
b.s.
podia detectar una mentira/a un mentiroso a 50 pies...
back on the fourth day of Lent
en el cuarto domingo de cuaresma que pasó, o ya pasado
backdrifters
somos vagabundos a la deriva
back-seat driver, a
(figuratively) futbolista de sofá (Costa Rica); metiche (México); ser un entrometido; querer enseñar al padre a persinarse (Méxi
back-to-nature
contacto con la naturaleza
bad date
cita peligrosa / compañero de cita peligroso
badass
tipo rudo, violento, impetuoso
Bagging
bolseo / esnifar pegamento en bolsa
bake into
(los cuales a menudo) se reflejan/traducen en ...
balance / schmalance
¿equilibrio? ¿pa' qué? ¿a quién le importa?
balandro
miscreant/crook/delinquent/yob
ball in someone's court
tener la palabra (México); te toca mover la ficha (España); ahora te toca a ti (Argentina, España) [Proz]
ball of fire
polvorita, cohete (Argentina); polvorilla (España); chispa (México, Estados Unidos); hiperquinético (Argentinaz) [Proz]
baller on a budget
algo exclusivo a tu alcance
Bamboozled
aturdido/alocado/pasmado
bandwagon
tópico; creencia popular; creencia común
bang for their buck
más por su dinero
barado
without regular work / broke (if it is 'varado')
barbecue
asado, parrillada
barbiturates
barbitúricos
bare bones
mínimo, básico; canasta básica familiar (Argentina); raso (España); ras (Colombia) [Proz]
barrel of laughs
desbordarse de la risa (see explanation)
Barrer con las patas
I am going to kick that fucker's ass!
batter up!
tengan mucho cuidado/mantengan la guardia
be (living) on borrowed time
tener los días contados (México, Chile, España, Perú, Venezuela, Argentina); estar más cerca del arpa que de la guitarra (Argent
be a snoop in the loop
un fisgón en la conexión / un fisgón cibernético
be ahead of the game
llevar ventaja
be there for someone
estar ahí (varios países); acompañar (Argentina); brindar apoyo; estar a su lado; tender la mano, solidarizarse [Proz]
beat the pants off
pasarle el trapo (Argentina); llevarse de calle (México); rayar; dar un repaso (España) [Proz]
beat the system
burlar el sistema (Argentina, Venezuela); agenciar (España) [Proz]
beats the pants off
le da cien vueltas a // es infinitamente/muchísimo mejor que
bedeviled
agobian/incomodan/sobrecargan
been there, done that
Ya he pasado por eso
beer goggles
efecto embellecedor del alcohol
belly up
(bankruptcy) (noun) bancarrota; (the act of bankruptcy) irse a la ruina, quebrar
belt out
tocar a todo dar
beneath their dignity
considerar indigno
best stab
mejor intento
Better a friendly refusal than an unwilling consent.
Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.
better be safe than sorry
más vale prevenir que lamentar; mejor prevenir que curar; hombre prevenido vale por dos [Proz]
better grip (on life)
tomar las riendas (de su vida)
bicicletero
pobre / subdesarrollado
Bid (game of bridge)
declarar
big brother
el Gran Hermano (España, Argentina); big brother (Uruguay, México) [el uso en inglés es más intelectual y menos popular] [Proz]
Big old fire
la tìpica / clásica fogata
bite at the cherry
otra vuelta de tuerca (darle)
bite the big one
espicharla
bizcocho [slang]
gorgeous; cutey; cutey-pie
black on white paper
nadie lo puede negar/hay pruebas contundentes/está comprobado
blade of grass
brizna de hierba
blaze the trail (way)
sentar las bases (Chile, México); abrir el camino (Chile, Venezuela); marcar el camino (Argentina, España); abrir brecha [Proz]
blew me off my feet
me dejó sin aliento, me fascinó
Bling-blong
a catchphrase from Mission Hill
blink blink jewelry
joyería 'bling-bling
blockbuster to bust
del éxito de taquilla al fracaso total
blow in (with) the wind
ir con la corriente (México, Argentina, Perú, Uruguay); (ser un) veleta (España); va para donde va el viento (Uruguay) [Proz]
blow off the course
quedarse con los crespos hechos (Guatemala, Chile, Perú); quedarse en el aire, quedarse en la cuerda floja (Colombia); afeitado
blow smoke up your ass
decirte lo que quieres escuchar/llenarte de mentiras dulces
blue-eyed boy
ser el niño mimado (Argentina, España, Perú); la niña de sus ojos (España, Perú); enchufado (España); ser el consentido (México,
bobera
foolishness
bokear
(to) blab
bollazos
(so) hot!
bolted to attention
dio un respingo
boludeo
cut the bull sh*t
booty call
consuelo sexual
born and bred
nacido y criado (Argentina, Chile, Perú, España, Cuba); de pura cepa (España) [Proz]
boss thread
Que ropa más chula
bottoms-up (en esta frase)
de base, sin intermediarios
bounce an idea (off of someone)
pedir la opinión (de alguien) sobre una idea (Cuba, España, Argentina) [Proz]
bounce off the walls
subirse las paredes (España, Uruguay); estar que se trepa por las paredes (Guatemala, Chile, Uruguay); andar como león enjaulado
bow and scrape
servir de felpudo (varios); ponerse de tapete (México); agachar el lomo (Argentina) [Proz]
bowl of cherries, a
lecho de rosas
bowled over
sé temerario, siempre temerario, pero nunca temeroso
Boys’ night out!
noche de caballeros/noche de juerga con los muchachos
Br "It" girl
la chica de moda
brabuconada
bravado
bra-burning feminazi
feminazi (feminista radical) quemasostenes
brain fizz
eufórico/a
bread and circuses
pan y circo
Break a leg!
¡Mucha mierda! (España) / Merde! (Argentina) / ¡Mierda, mierda! (Chile)
break it down ( in this case)
si lo analizas... (la situación)
break your neck
romperse el cuello
Breaker // Breaker one
Breiko
breakout book
libros destacados / libros de impacto / impactantes
breath of life
soplo de vida (Argentina, España, Chile, Uruguay); aliento de vida (Argentina, España); hálito de vida (España) [Proz]
bright and just right
\"atractiva/o y hecha/o a tu medida\"
bright lights
(positive points) luces de esperanza, señales alentadoras (Argentina, Uruguay, Cuba); signos prometedores (España, Uruguay); luc
brillan por su ausencia
were conspicuously absent
bring sand to the beach
echar agua al mar
bring someone out of the wooodwork
hacer salir / sacar de su escondrijo o de sus escondrijos
bring the house down
ser un gran éxito, echar abajo el teatro (España, Uruguay, Chile, Cuba); estallar en carcajadas (Venezuela, España); provocar ap
bring to bear upon
ocasionan que (los valores y conocimientos) influyan en / afecten a
bring up
presentar, introducir
broad in the beam
ancha de caderas, tiene un buen trasero (España) [Proz]
broader-based
de carácter más generalista
brush your shoulders off
Olvídate de lo malo y rescata lo positivo
buchonear
squeal // sing // snitch
buenpo pz soy caleta xD well (anyway) I\'m quiet/discreet
bundle up
agrupen sus compras
burn out
darlo todo
Burn this mutha down
vinimos con la intención de arrasar con este lugar
burnt out light bulbs
las bombillas (o bombillos) quemadas (os)
burr under one's saddle
tener una espina clavada (República Dominicana); tener una china en el zapato (España); pinchar (provocar) a alguien para que sa
burst forth
surgió
burst one's bubble
pincharle a uno el globo (Argentina, Uruguay); bajarle (a alguien) los pies a la tierra (España); aterrizarlo (Chile); abrir los
busier than a one legged man in a butt kicking contest
más ocupado que manco aplaudiendo
but a bit long in the tooth
un poco antiguo
But I won´t lose no sleep on that
pero no voy a perder el sueño por eso
butterfly effect
el efecto mariposa (Argentina, Chile España, México, Uruguay) [Proz]
buy the farm
estirar la pata (Colombia, Panamá, Argentina, República Dominicana); colgar los tenis (México, República Dominicana); firmar par
by far
con mucho, el mejor / el mejor con mucho
By Far
Por mucho...
by for and about
de, para y acerca de
By the time you make ends meet, they have moved the ends
cuando finalmente logras el objetivo, te lo han cambiado
cabeza dura
dunce
cabrón (Perú)
faggot
cabrona
bitch
cachas
un tío cachas: a hunk/a real muscleman/a muscular guy
caer como peludo de regalo
to show up univited/to show up unexpectedly/came out of nowhere
Café Cantante todos los jueves, patas arriba DJ Adalberto, poniendo aquí la cima
Café Cantante every Thursday, DJ Adalberto going crazy, setting the standards...
cagar a palos
beat the shit / crap / hell out of someone
Calenchu!
Sore loser
caleta de hueas
a lot of things
call off the hounds
terminen con las presiones/ dejen de acosar/ dejen de perseguirnos
calm as hell
tranquilisimo
camel toe
morritos prietos
camp
extravagante, ostentosa, estarafalaria, excéntrica (para divertir)
campo cerrado
(You have) no say (when it comes to my son)
Can I touch it?
¿te la puedo tocar? ¿puedo tocártela?
caña al mono
Get a move on
candle in the wind
(una) vela en el viento
canería
cannery
caños (de guerra)
muzzle
can't quite put one's finger on sth
no lograr/conseguir darse cuenta/dar en el clavo
Cantando los platillos
call the orders; give orders
capi
capt, short for "captain"
capirucho
captain
cara de pocos amigos
crabby
carcocha, carcacha
old junk (heap)
Cargar la mata
overburden
caring efficiency
eficiencia del cuidado (ver explicación)
Carry the day
Al alcance de su mano
casa: un yogurcito
home: had a little yogurt
cash-rich programs
programas redituables / lucrativos
cast a cold eye
mirar con frialdad
castroso
annoying, unpleasant, irritating
catch a cold
verse en apuros, verse en un aprieto; pasarlas moradas (España, Guatemala, Chile); vérselas negras, llegarle a uno el agua al cu
catch-22
Paradoja. Problema sin solución o contradictorio en sí mismo.
cejoncito
bushy / full / hairy eyebrows
cha-ching
¡clinc caja!
change game
las reglas han cambiado
chaparrita
petite
charging the bucks
cobrar una fortuna/ un ojo de la cara/una buena lana
chasquido
crack; click; snap (sound)
Che, mami, dile a todo el mundo que lo quiero
hey, babe, tell everybody I love him
cheap ass
agarrado, rácano
cheap at the price
tirado, regalado (España, Rep. Dom.); le salió barato (Colombia, Argentina, Costa Rica); chollo, ganga (España) [Proz]
cheap Christmas trash
mujerzuela, mujer barata, una basura
check out
echar un vistazo
cheres
Peanuts
chevre suerpo buena onda
Great body cool guy
chibchombiano alborotao
fidgety/agitated/edgy Colombian
chicken-and-egg problem
el dilema del huevo y la gallina (Colombia, Argentina, México, Uruguay, España); ¿Qué fue primero el huevo o la gallina? (España
chickens are coming home to roost.
y ahora se les viene la noche (para este contexto)
chilanga
someone from Mexico City...
chimuero
ass
chingadita
fucking little
chingar bien gacho
hes going to fuck you up real bad
chiplearse
mollycuddle/pamper herself
Chiquero
tingling in your coochie
chiripiorca
freaks out/flips out
chochales
Whorehouses
chookie
una lindura/un terrón de azúcar/bombón
chorizo = ladrón
crook
chulear
screw
Circling the wagons
Cerrar filas
class act
tener clase, ser de primera, ser de estirpe (Argentina); clásico (Chile, España); ser maestro (Argentina); tener estilo; es uno
Classy lassy
chica con clase
clavar una pistola a alguien
I saw when the guy shoved the gun into the boy's body
clean someone's clock
pelar, limpiar, dejar pelado, dejar limpio, dejar con una mano delante y otra atrás (España, Argentina; limpiarle la cartera (Es
clean up your own back yard
Mantener limpio el patio trasero
clear as day
más claro que el agua (por todo el mundo)
Cliche
cliché / estereotipo / frase usada
click her heels
cuando su sueño/deseo se haga realidad
click into place
activarse inconscientemente / automáticamente (Guatemala, Colombia, Chile); caerle la ficha (Argentina, Uruguay); caer el veinte
Close only counts in horseshoes and hand grenades
Fallar por poco solo cuenta en el juego del lanzamiento de herraduras y con las granadas de mano
clowder of cats
colonia de gatos
coach
entrenador de vida
cogido
caught; held
cogidos del culo
(informal register) royally screwed/completely fucked
cogollo
marijuana
colarse por la cara
to manage to wangle one´s way in
cold turkey
cortar o parar en seco
colegio farmacéutico
college of pharmacists
collegiate attitude
espíritu de equipo
COLORINA
redhead (female)
come (turn) full circle
volver al punto de partida (Argentina, España, México, Uruguay); giro de 360°, giro completo (España, Chile); volver a fojas cer
come clean
hablar a calzón quitado (Argentina, México, Venezuela, España); hablar con el corazón en la manos (varios países); hablar al net
come down to the wire
decidirse en el último momento
come in
Atención
come in from the cold
(gain acceptance) lograr aceptación (Argentina, Chile)
come on down
Así que vengan para acá!
comer crudo
eat (him) alive
comer limon
to kiss up (to someone)
comer mierda
asshole (in this context)
comerse el garronazo
get screwed up
coming on
pronto hará [cinco años]
Coming to the end of oneself
legar al límite, no poder mAs
comisario
chief / police chief
command premium prices
imponen precios más elevados
como la guayabera
left hanging out to dry
como se escucha
just as you hear it
compare apples to apples
Es importante comparar manzanas con manzanas (cosas iguales con cosas iguales)
compare notes
cambiar impresiones (Argentina, España); intercambiar opiniones (Colombia); intercambiar puntos de vista (España) [Proz]
con un clip
with a paper clip
Consistent delivery of ordinary activities leads to extra-ordinairy results.
hacer siempre bien lo ordinario da resultados extraordinarios
Contamos con vos
We're counting on you
cooch
promiscuo/a
cook up
inventar/idear
coolcat
alguien tranquilo(a)
copped a plea
me declaré culpable de un delito menor...
cornuda
cuckquean / female cuckold
corporatese
jerga corporativa
cortarle el mambo a alguien
to cut someone off
couch potato
persona muy sedentaria
Could not agree more
no podría estar más de acuerdo
Counsel woven
El consejo que viene de la urdimbre de la vida es [no es otra cosa que] sabiduría
counting your chickens before they hatch
cantar victoria antés de tiempo
Courses consist of three to six self-paced e-learning lessons.
Los cursos consisten en tres a seis lecciones virtuales (o de aprendizaje virtual) a su propio ritmo
Coyotero
coyotes / human smugglers
cracker
racista ignorante
create a presence
está haciéndose notar
crippled by out-of-the-money hedge book
paralizada por falta de dinero en la cobertura contable
Cruising for a bruising
te la estás buscando
crystal whips
whip: cochazo
Cuando veas las barbas de tu vecino arder, pon las tuyas en remojo
When you see your neighbour's beard burn, soak your own
cunt
zorra
Curar (drugs slang)
cut
curate's egg
una de cal y otra de arena
curate's egg
una de cal y otra de arena
cut and run
paticas pa’ qué te quiero (Cuba, España, Chile); poner pies en polvorosa (España, Argentina – generación mayor); darse a la fuga
cut both ways
quedar bien con Dios y con el Diablo (Chile, Argentina); arma (espada) de doble filo (muchos países); por punta y punta (Colombi
Cut corners (in this context)
no dejes de hacer todo lo que debes hacer
cut sb down
insultar/bularse de
cut the cord
cortar el cordón umbilical (México, Argentina); [economically] cortarle el chorro (Colombia); volar con sus propias alas (España
cut-and-dried
simple / claro / concreto
Dame los chavos
Give me the dough
damned if they do, damned if they don't
palos porque bogas, palos porque no bogas
dando jarabe de pico
talking nonsense, wasting time with silly talk
dang
caray / caramba / diablos / miércoles / caracho
Dar palos de ciego
to grasp at straws/ to shoot in the dark/to go around in circles
dar tocino
pick up the pace
darse lija
give yourself / put on airs
darse puños
to come to blows
dateable
disponibilidad para tener una cita
David si no quiere ya le estamos consiguiendo
even if David doesn't want it, we\'re already getting it for him. / We're doing it with or without David.
De que lloren en su casa, a que lloren en la mía
Better you than me
dead in my shoes
(estar / quedarse) atónito, estupefacto, absorto
dead white males
hombres blancos muertos.
deadtime
en lo profundo de la noche
debrief the pools
analizar/inspeccionar los pozos...
degree zero art
enfoque artístico de "grado cero"
dejar con las ganas a alguien
to leave someone wanting more
del dicho al hecho, hay mucho trecho
easier said than done
delivering on the promise
Cumpliendo con su compromiso (de innovación)
descatamentados
dettached/deployed/stationed
descolgado
out of it
designer stubble
barba diseñada
despachar
to send off/ send flying
despite his blunt
despite his money
develop a pot
elaborar un relato/desarrollar una (version de la)historia
dìa del arquero
the day pigs fly
dick you around
joderte
die on the vine
quedarse en el camino / dejar que caiga por su propio peso / que se desmorone por sí solo
dile q me deje de escribir huevadas entonces mariconsito de mierda almenos pon t
tell him/her to stop writing rubbish then, you f****** poof, at least put yourself...
dim sum feast
Todo un festín de bocados...
Distracted Smoker Wild Toad\'s Ride
el tren fantasma del fumador distraído
DIY - Bolivia
HTU/HUM hazlo tú mismo, hágalo usted mismo
do a double take
míralo dos veces
Do I put the thing in when I talk?
¿me explico? ¿me hago entender cuando hablo?
do it justice
hacerle justicia
does not go to far to say
no sería una exageración (hipérbole) afirmar ...
doing batteries
usar cocaína
doing doots
(estado) defecando
don’t hurt either
Tener buena imagen no hace daño a nadie/no nos perjudica
donde hubo fuego cenizas quedan
old flames die hard // where there's smoke, there's fire
Don't beat a dead horse; get a new one.
no gastes pólvora en chimangos, no le pidas peras al olmo
don't give up the day job
pan para hoy, hambre para mañana (España, Argentina) [Proz]
don't try to reinvent the wheel
no intente volver a inventar la rueda//no es necesario (preciso) volver a inventar la rueda
dot all your i's, cross all your t's,
no dejar ningún cabo suelto
double bluffs and cliff hangers
engaños/trucos/trampas y finales en suspenso
double dippin'
¿eres hincha de los dos?
dough
plata/dinero/chavos
dougie
bailar "dougie"
down and slammin'
moderna y alucinante
down to a tee
perfeccionar la técnica/al dedillo
down-road theory
era presumible/era de prever/estaba escrito
drag this essay kicking and screaming
En lo que doy media vuelta (llantinas y pataletas de por medio) y regreso al punto inicial
drama queen
(aquí) amante del drama
draw whistlers
ya no la piropean/ya no llama la atención, ver explanation
draw X's claret
hacerle sangrar de la nariz
Drawing on the breadth of
...que se alimenta del amplio alcance de...
drinking out of the vase
bebiendo del jarrón/florero
drown in details
perderse en los detalles
drug hole
narcotienda
Dumb is, as dumb does
tonto es el que hace tonterías / al tonto se le conoce pronto / el que tonto nace, tonto muere
during the aftermath
durante el período posterior
early champion
uno de los primeros promotores
early jump
Para tomar la delantera
earn his crust
ganarse el pan / ganarse los garbanzos
earning power
poder adquisitivo
easy-round construction
el negocio redondo
eat fries off your car consol
...comer papas fritas del panel del auto
eavesdropping in the desert
Como intentar venderle una nevera a un esquimal
echando la ruca
having a short nap / a siesta
echandole rollo
talking like big shot/like he owns the place
eche ganas con
make an effort with
échese un baldecito de agua de azúcar
(you) start doing something about this now!
edged their way
[el plateado] se impuso [esta temporada]
Egyptian usage
también se basa en la forma de decir XXXX en egipcio
eight ball/8 ball
eight ball - 1/8 de onza
el cheapo
...siempre compro marca
el cinco letras
motel
El día del níspero
when pigs can fly
el futuro es una página en blanco
the future is a blank slate
El Lloc sembla xulo
The place seems (to be) cool
El Pelavacas
\"El Pelavacas\" (Cow skinner)
embarque
gip/let down
empingadera
fucking mess, shit has hit the fan
en el lio que me metiste!
in the mess you've gotten me into
en leña con todo el mundo por ahí pa'abajo
[if there's a fight and you throw a punch] all hell breaks loose even though they all get arrested.
end-to-end
integral
engolosinados
seduced
enpingue
pissed off
entiende
is a friend of Dorothy's//he/she is one of us
envidioso/a (adj)
envious, jealous
epic barrel
tubos épicos/colosales/de epopeya
equis
and everything...
es muy "cuadradote" frijoles"
it's not very hip, is it?
Es tu puto poleja, güey
It's your f***in' problem, jackass
escacharme
catch me, trap me
escálalo en confianza
feel free to contact him/her / feel free to bring it up to him /her
ese fulano huevo sin sal
that wishy-washy/milk-and-water
está bien curada (hierba)
well-cured (pot)
esta crudo
he is drunk
está de pelos
it's awesome
están más buenas que el pan
hotter than the desert sun/yummier than homemade pie
estar en la lona
to be knocked out
estar jugado
being stuck//between a rock and a hard place
este pata de perro
have itchy feet
estoy de cuenta tuya
(Colombia: argot) I'm all ears
estoy pendiente
I expect to have them ready next week
Even he turn the water blues
Incluso él convirtió el agua en blues
ever-so-suave
afable/zalamero
everybody out of the pool
¡Todo mundo fuera (del agua)!
Everyone has a go
todos participan
evidential environment of choice
las pruebas presentes en el entorno de elección
expluchiformios, "seran tan grandes como arboles expluchiformios"
explosion-shaped
Extreme hardcore
hardcore extremo
fabric of our being
fibra de nuestro ser
facepalm
una muestra de exasperación
Facts for whatever
certezas sobre lo que sea
falluto
unreliable/wishy-washy/slacker/shirker/flake
familiarity breeds contempt
lo que se tiene no se aprecia
Fan mail from some flounder?
¿Nos escribirá uno de nuestros bonitos admiradores?
Farfanadas desestabilizadoras
subversive Farfanisms
fat fuck handle
lo dejaría que constara la frase en inglés (con N de T)
Feel like a real ash
sentirse como un c...
feel one's age
[conotación negativa] sentir el peso de los años (México, Argentina); sentir el paso de la edad (México, Argentina); [conotación
feet to the fire
siempre nos ponen a prueba
fichada
have a record / cadge drinks / escort
fifteen minutes of fame
momento de gloria
filled the quota
cumplían su objetivo
finders keepers
el que lo encontró, se lo quedó
fire engine red hot
candente
fire on all cylinders
a toda máquina
fire one
prendele fuego
firing blanks
bombín (Chile)
five start event
five star event / evento de cinco estrellas
flapper
'chica moderna'
flash or "moon" (as verbs)
exhibir los genitales o el trasero
Flatbush accent
en un cerrado/difícil acento neoyorquino
flecho (Colombia)
useful contact
flip the bird
hacer corte de manga (varios países); rayársela a alguien (México); enseñar (mostrar) el dedo (Costa Rica); hacer pistola (Colom
flipar
hallucinate
float your boat
(si eso) te vale/ te sirve/ te gusta/ te interesa/te pone...
floated in his wake
como si hubiera dejado una estela fantasmal a su paso por..
fluffer
estimulador/excitador
fly-on-the-wall
cámara oculta
fob someone off (with excuses/lies)
"(intentaron) darme largas / dármela con queso"
Fold and read chapters
Capítulos "pliega y lee"
foot as a foot
traduzca la palabra pie como pie
for breakfast
merendarse por alguien (España); comérselo crudo (Argentina, Uruguay, Chile); comérselo con patatas (España); llevárselo por los
for next to nix
tirado de precio
for the asking now
era suyo, si lo quisiese
for the dribble of heat
el chorrito de calor
for the life of the customer
durante toda la relación del cliente / mientras que exista una relación con el cliente
For the play as a whole
globalmente hablando/en general
For today, tomorrow, and for every day looking forward
hoy,mañana y siempre!
For what it's worth
si te sirve de algo / de consuelo
Fortune favors the brave
Al hombre osado, la fortuna le da la mano
frag
cargarse [a alguien]
frase
en los negocios, lo que cuenta no es lo que sabes sino a quién conoces
free of charge!
¡Sin gastos! ¡De forma gratuita! ¡De forma desinteresada!
freeze the spec
congelar las especificaciones
Frere Jacques (un equivalente para América Latina)
Arroz con leche (o muchas otras)
Fresh off the heels
todavía con el sabor del éxito (en la boca/los labios) tras la inauguración/apertura
from our raw bones
visceralmente / desde las entrañas
from pain to gain
de la hiel a la miel / sacrificar para ganar
from the mouths of babes
los niños y los locos (dicen siempre la verdad)
From the street up
de cabo a rabo, de todo a todo
front end comission
comisión inicial; comisión por adelantado
fuck
vete a la mierda // vete a la chingada (Mex) // andá a cagar (RPl)
fuck the dog
escaquearse
full-motion
con todo su movimiento
funster
bromista / payaso
furnace-blasted basics
unas pocas realidades grabadas a fuego
Fursio / Furcio
Goof, gaffe, blooper, slip og tongue
gacho, mano!
Too bad/it sucks/screwed up/bad news, bro!
garabato
scribble/scribbling
garden sea view
terraza vista al mar
garrafón
rotgut / cheap booze
Garrotero
assistant waiter, guard
gavache / gabacho
gringo / white American
gave us a much wider berth
se apartó de nosotros
Geek is chic
esta de moda estar loco por el internet
generic pitch
presentación genérica
genio tenaz
strong/tenacious/stubborn temper/character
gente sin complejos
people with no/without hang-ups / well-adjusted people
get / be in on the act
ponerse manos a la obra (España); estar en la jugada (Colombia)
Get a clue, find the treasure in you
sigue la pista, tesoro interior a la vista
get a crack
tienen la oportunidad de
Get a headache from the weight of all the gold stars on the crown.
no era ningún santo
get a lock on
comprende profundamente
get along
convivir, llevarse bien
Get away with
salen impunes / se les permite
get bought and paid for
estamos manipulados/a merced de la publicidad
get caught on the ‘back foot’
pillado "in fraganti" o se coje antes a un mentiroso que ha un cojo.
get caught with your foot in your mouth
estar desprevenido
get cracking and put some salt into it
muévete, y ponle algo de onda
get down and dirty
arremangarse y hacer lo que haga falta/tomar cartas en el asunto/
get down with someone
gozar con alguien
get kicked from pillar to post
te patean de aquí para allí
get on the wrong side of
ganarse la antipatía de
get one's wires (lines) crossed
se produce un cortocircuito en la comunicación
get out of a jam
salir de un atolladero / lío / embrollo / candela / mala vaina
Get over it!
¡Supéralo ya!
get the basics right
acertar en lo esencial (lo importante, lo básico)
get the facts
informarse bien / informarse de la situación / estar bien informado
get the juices flowing
entusiasmar/se, acelerar el motor, poner a toda máquina
get to
dañar, hacer daño
get to first base
[succeed ininitial phase of plan] no pasar de ahí (México); cuajar (España); [petting no further than kissing] fajar (México);
Get under that one
la has enviado rumbo al/hacia el cielo
get with the times
actualizarse/estar acualizado
gets us off the nut
nos saca de apuros
GHB
Gamma-Hydroxybutyrate (GHB): éxtasis líquido, droga de la violencia, viola-fácil (en México)
gift of art
dar un regalo artístico (un dibujo, una artesanía, una manualidad, etc.)
Gifts That Give Goosebumps Still Available at XXX
Regalos que nos erizan la piel
gigantescas mordidas
huge/gigantic/enormous bribes
gilipollas
asshole
gitano
sly / wily / cajolery / cajoling
give functionality reports to ...
dar/transmitir (al ...) informes operativos/de operaciones
give him his head
soltar las riendas a un caballo
give one's right arm for something
dar hasta lo que no tengo por algo, dar hasta lo que no tiene por algo (Guatemala, Chile, Argentina); dar un ojo de la cara (Esp
give sb a shout
te llama (por telefono)
Give somebody a break
dar a alguien un respiro
give someone a white knuckle ride
ponerle los pelos de punta o como escarpias
give something a good crack
contar una historia con garra suficiente
give something a good crack
investigar a fondo (para encontrar la respuesta)
give up their wild activities and knuckle down
dejar atrás sus locas pasiones y bajar las revoluciones
Give us the grease
cuéntanoslo todo
gnarly
(aspectos) enrevesados, intricados
go
listo/terminado
go bananas
volverse loco (España, Argentina, México); botársele a uno la canica (México); chiflársele a uno el moño (Argentina); arrebatars
go for
realmente le atraiga
go for the gusto
disfruta la vida mientras puedas
go further
aprovechar mejor
go over
cruzar
go tootie
echarse una pluma
go with the flow
navegar con la corriente
gobble, gobblers
gluglú, pavos/glotones
go-boy
mandadero
God does not ask us to dig a ditch with a sledge hammer.
Dios no nos pide cavar un pozo con una cucharita de café
god-sleeping industries
industrias que aprovechan el hecho de que dios está dormido para hacer lo que quieran
goes into stalemate.
entra entra en un punto muerto/llega a estancarse totalmente/paralización completa
go-for-broke
osado/intrépido (empresario, etc.)
go-getting corporation
empresa dinámica
going for broke
voy resteado
golly bob howdy
vaya!
good enough is not good enough
Lo bueno no basta / El que sea bueno no basta / no es suficiente
good for the goose is good for the gander
(la salsa) lo que es bueno para el pavo es bueno para la pava
good sport
la sabe llevar bien
goody-goody people
santurrones
Goose
¡Qué tonto eres!
got a little bit of a temper on him.
tiene un poquito/toque de mal genio
got behind the eight ball
estuvo en un apuro
gouged
estafa, engaña
grab a tiger by the tail
el que juega con fuego, termina quemado//el que duerme con niños, amanece mojado
grain of truth from hundreds of years ago
un vestigio de verdad exagerado a lo largo de siglos
grass (pot)
mota, hierba, mafú, pasto, maría, monte, moy, maconia, etc.
great spirits
unos compañeros de lujo
groncho
trashy, low-class, scummy, disadvantaged (more polite)
Groom your tooth
Afílate los dientes
Ground to dust and ash
reducido/a a polvo y ceniza
grounded up
fregado
groupie antics
sus numeritos/payasadas de grupi
grunge (90s cultural and music trend)
grunge
guagua
..there's something fishy about../stinks...
guardabosques, cuida
overprotective
guilty pleasures
placeres prohibidos
gums flappin'
oirte parlotear / decir sandeces
gut busting sense of humor
un sentido del humor para desternillarse
hablar com ajenas me da miedo
I am afraid to talk to strangers
hacer el 28
do a sexual act, possibly jack off
hacer las vueltas
I haven't been able to take care of my passport or visa yet
hacer manitas
to hold hands
hacer pedo
I'll go with you so you don't screw it up..
hacerle a alguien una jugada por atras
to stab somebody in the back
hacerse un mundo por una pavada
make a mountain out of a molehill
haciendo el paro
doing a favor
had me on my ear
lo que me tenía hasta las narices
had spun yarns to
(le) habían urdido historias
half the battle
la mitad de la batalla (está ganada) (Argentina, España); (tener) la mitda del camino (hecho) (España) [Proz]
hammer-and-anvil strategy
estrategia de yunque y martillo
hand helper
aliados de tus manos/amigos de tus manos
Hang Loose
No te aceleres, tranqui, relájate, etc.
hang out
...donde se la pasaba//pasaba el tiempo
Happy camper
feliz de la vida/encantado de la vida
hardware
aros/piercings
hat in hand
gorra en mano (Argentina, España); sombrero en mano (España); con la cabeza gacha, baja (Argentina); con el rabo entre las piern
have a quick taster
dale una probadita
have been around
tener calle
have clean hands
estar libre de pecado; estar limpio; tener las manos limpias; no estar implicado (España, Puerto Rico, Argentina, Chile); limpio
have someone's back
respaldar, apoyar, proteger, incluso rescatar
Hazme un tirulo (see explanaion below)
tooter
he can pull one over on you
es que te puede ganar
He didn't know any better
por no saber/por ignorancia/por falta de conocimiento
he had a way with words
¡Vaya que sí sabía expresarse!
He is taking the book from the woman
esta haciendo lo que haria una mujer (ver abajo)
He says what he means and means what he says
el dice lo que piensa y piensa lo que dice
He who has a why to live can bear almost any how
Quien tiene un por qué para vivir, puede soportar casi cualquier cómo
head in the oven, feet in the fridge
tan inútil es no llegar como pasarse
head shop
tienda de marihuana
hear no evil, see no evil, speak no evil monkeys
Los Tres Monos Sabios/The Three Wise Monkeys
hearts were heavy
la tristeza nos embargaba/embargaba nuestros corazones
hebbie-jebbies
escalofríos
help with spending value and savvy for cardmembers
...ayuda a sus miembros a gastar conciensudamente/sabiamente y con ahorros
her Starbucks has kicked in
ya le hizo efecto su café/cafeína
her words completely sucked the air out of the room
dijo esto y se hizo el silencio en la sala
herding the cats
domar al viento // Encargado de Domar al Viento
Here lies a man who knew how to enlist in his service better men than himself.
Aquí yace un hombre que hizo fortuna por haber tenido inteligencia para servirse de hombres más inteligentes que él.
here's to swimming with bowlegged women
Brindemos a nadar con mujeres patizambas/cascorvas
He's gone bananas for me...
está loco por mí...
He's holding his cards close to his vest.
No pone todas sus cartas sobre la mesa
high
Pacheco, grifo, moto, motorolo, pasado (Mexico)
His “out-of-channel report” is not uncommon
Es ya habitual que no siga los cauces establecidos a la hora de formular sus quejas.
His bark is worse than his bite
perro que ladra no muerde..
hit the ground running
ser emprendedor, capaz, independiente
hit your desk
... que este año llegará a sus manos ...
Hold a good thought for me
deséame suerte
hold all the cards
tener la sarten por el mango (Argentina, España, Chile, Colombia); tener todas las cartas (España, Argentina, Uruguay); tener to
hold on to your hats
abróchense los cinturones
hold the discussion
mantener abierta la discusión / abierto el debate
holding pen
calabozo
Holding Things Up
retrasando las cosas
holy crayolas
¡santas crayolas!
hombres que hablan como gallos y gallinas
men who play pitcher and catcher (bisexual)
homebound and flopper
confinados (en la prisión) /caídos recientemente(fracasados)
Hoochie coochie man
un papi chulo/papito/conquistador/ligón
hoods in robes
Maleantes disfrazados de juez
hook all the way down your throat
...te habías tragado el anzuelo...
hoop-hollerin’, foot stompin’
...les llevaron a pasarlo bien, moviendo los pies y dando palmas al ritmo de música country.....
hopped on board
han entrado al ruedo
hot lead
primicia, novedad
housepoor
hipotecado
How am I supposed to fit in?
¿cómo crees que voy a encajar?/¿cómo te parece que puedo participar?
How does that compare with your understanding?
¿Es esto lo que tenían/teníais entendido?
how modern people tick
por qué es como es /qué mueve al hombre moderno
http://www.proz.com/glossary-translations/
hung its hat on
enfocó la atención/ le dió importancia a
hyer durn country
este país maldito de aquí
I can catch more fish than you
puedo atrapar más peces que tú
I caned her along
le di una paliza
I can't get enough of him
no me canso de estar con él/a su lado
I cross my heart and hope to die.
que me muera si no es verdad
I dodged a bullet
me salvé por un pelo/por una chispa
I dragged my heels
fui sin mucho entusiasmo
I got too wasted
me metí demasiado
I hope you get everything that is coming to you.
ojalá obtengas todo lo que te mereces
I know you're good for it - en este contexto
se que me vas a pagar
I made my time out (slang)
programé las horas para trabajar
I rest my case
He dicho
I trust my gut
confío en mi organismo
i will bid you goodbye
decir adiós, despedirse de
I woke up in the middle of the night.
Me desperté en la mitad de la noche.
I wouldn’t want to be the guy who spit in his Cheerios ...
No quisiera ser quien le arruinara la fiesta ...
I zinged you (slang)
te la tragaste
I\'ve been stitched up!
me la han jugado/me han hecho la cama
I´ll get those contracts back on track
Voy a volver a poner los contratos al día
ice (drug)
clorhidrato de metanfetamina: hielo, cristal y vidrio (en México)
If it ain't broke, don't fix it!
Si no está roto, no lo arregles.
if I've ever seen one
donde las haya
if we don’t say “how high” when they say “jump”,
si no complacemos todos sus caprichos
If you don't know what you're doing, DON'T!
Si no sabes ... ¡¡no toques!!
if you give them an inch, they will take a mile
Si les das la mano, te toman el codo / Dale la mano y te tomará el codo
If you have to eat crow, eat it while it’s young and tender
si hay que comerse las palábras, más vale hacerlo cuando aún estén frescas
ignorance breeds misunderstanding
la ignorancia engendra desavenencias
I'll be eating grass this Christmas
Así que tendré que comer la hierba estas navidades.
I'm about to drop the hammer...
estoy a punto de perder los estribos
I'm all right Jack
Mientras yo esté bien ..., allá se pudran los demás
I'm gonna raise hell at the union hall, drive myself over the wall
voy a convertir la sala del sindicato en un infierno
I'm just popping into town
Sólo me daré una vuelta por el centro/la ciudad/ me haré una escapadita al centro/la ciudad
I'm locked in here tighter than a frog's butt in a watermelon seed fight.
estar como piojo en costura/como sardinas en lata
I'm looking forward to the party.
Estoy deseando que llegue la fiesta / ir a la fiesta
I'm not hating on it
No es que no me guste / me desagrade sino que...
important factor pregnant with
factor importante cargado de
impugnar el voto
to nullify one\'s vote
in an twinkling of an eye
en un abrir y cerrar de ojos
in bed with
[beneath the covers] acostarse; [sexual intercourse] encamarse (España); ir a la cama con (Argentina); acostarse con alguien (Mé
in good company
bien acompañado (México, España, Argentina); estar en buena compañía (Colombia, Argentina, España); codearse con los meros meros
in living memory
desde que se tenga/tiene memoria
in one's corner
estar de su lado (varios países) [Proz]
in our heart of hearts
en el fondo del alma
in the "shadow"
de manera no oficial/informal/
in the blink of an eye
en un abrir y cerrar de ojos
in the can
Al terminar/Tras finalizar su última película...
in the catbird seat
tener la sartén por el mango (España, Argentina); cortar/partir el bacalao (España); llevar el timón (España)
in the lap of
en el ámbito de/en medio de
Injun eyes
ojos de indio
in-line skates
patines en línea
inspiration magnet
imán para la inspiración
in-your-face
Frase desafiante; "en tu cara"
irse al humo con alguien
fuming/steamed
is all it takes
basta con (donar)
is made at each point in time
se toma en cada momento puntual
is not at least more likely than not
tiene pocas opciones para que sea aceptado
is not quite there yet, but then neither is anybody else
no lo ha logrado aún, pero los demás tampoco
is the runaway leader
va/está a la cabeza del mercado
it is up to them
depende de ellos/está en sus manos
It is wonderful what strength of purpose and boldness and energy of will are roused by the assurance that we are doing our duty
Es increíble el empeño, la audacia y la fuerza de voluntad que nos da la seguridad de estar cumpliendo con nuestro deber
It sank almost without trace
desapareció casi sin dejar rastro
It takes one to know one
mira quién habla / mira quién fue a hablar
it takes two to tango
Dos no riñen si uno no quiere
It was a classic catch 22
círculo vicioso
it\'s good go to war music
Es buena música para ir a la guerra
It´s been quite a ride!
ha sido fuera de serie
It´s going down now
Ahora mismo lo están bajando / Ya está en marcha
it’s gone right across all the spectrum
abarcó todo el espectro
It’s not the hand you’re dealt that counts; it’s how you play the hand!
lo importante no son las cartas que te toquen/tocan sino cómo las juegas / la manera de jugarlas
it’s only fitting
lo correcto / lo normal es que
it's a great bang for the buck
es una excelente compra/una buena compra
it's all about us thanking you!
Nuestra forma de darle las gracias!!!
it's beyond me
me rebasa (México, España, etc.); me supera or me superó (Argentina, Uruguay); me sobrepasa, va más allá de mis conocimientos (E
It's not 13, that lasts forever, it's plastic
La mala racha no dura una eternindad; el plástico, sí.
It's sick!
¡estupendo! / ¡loco! / ¡genial!
it's time to turn it up...
es hora de dejar...
I've got this on the bag
Esto ya lo tengo dominado / ya lo tengo en el bolsillo
izzle
ay, guay, uni, ado
jack knifed juggernaut
un camión derrapado
jack those jills
masturbarse
Jack's tall, handsome, and rich to boot.
Jack es alto, guapo y por si fuera poco, rico
jailbait
menor
Japs eye
ojo oriental
jarto
sick of... , "up to here", can't take it any longer
Jest and Jive
charlar y bromear
joder
to fuck | to bother someone
john
voy al trono/wáter/baño
joints (reefers)
churro / mota
joy ride
por pura diversión
Juan el Esparto
John the Hippie / Hippy John
jugar a dos puntas
two-timing / two-time someone
jump right in
¡A la carga! / ¡Arremete! / ¡Adelante sin vacilar! /
jump start (in this context)
poner en marcha
Just be normal, that’s already crazy enough
Actúa con normalidad, eso ya es suficientemente descabellado
kazoos and nose flutes
kazoos y flautas nasales
keep bumping into each other
siguen encontrándose/topando entre sí
keep getting my ass kicked
sigo dejando que me pateen el culo
Keep it simple
piensa en grande, (pero) no te compliques
keep one's eye on the ball
no perder de vista el objetivo (México); no perder de vista lo principal (España)
kept things spare
optaron por un estilo simple/minimalista
kerbside collection
recogida puerta a puerta de basura
kick arse
geniales, la leche, una pasada (cojonudos...)
kick ass
vapulear (Colombia, Costa Rica); romper el culo (Argentina); ponerle una chinga a alguien (México) [Proz]
kicked it
pasarlo bien
kicked out of the Y
nos echaron/botaron de la YMCA
kifi
kef (kif)
kill ‘em with kindness
gáneselos con la amabilidad
kill the bird
¡Matar la inocencia!
kind of meshes
más o menos cuadra con/concerda con...
kiss away
secar las lágrimas con besos//aliviar el dolor con un beso
kiss-ass
chupamedias
know where the bodies are buried
conocer los entretelones (Argentina, Perú); conocer los entresijos (España); conocer las entretelas (del asunto) (España); saber
la buena onda
good vibes
la cuenta no había acabado conmigo
the score wasn't settled with me
la de él (in this context)
and his [name] too
la loma de la mierda
the back of beyond / the ass-end of nowhere
la moto
the motorcycle
la neta estaba bien prensadota en esa madre
the truth is I was really mixed up in that shit
La pescadilla que se muerde la cola
Like a dog chasing its own tail
lagged in the market
retrasarse//quedarse rezagado/atrás//quedarse en el tiempo//dormirse
las recochas que armábamos por las noches
...we used to have so much fun every night
latest sensation
La sensación del momento
lavarle la cabeza a alguien
brainwash someone
law of diminishing returns
ley de los rendimientos decrecientes
lay off the sauce
dejar a un lado la bebida
le cae el veinte
I\'ll be satisfied/happy if at least one of them gets it/the penny drops with at least one of them
le van a dar un tratamiento del coño de la madre
he's going to get a shitkicking treatment
Le volaron de un tajo la mitad de la cara
They took off half his face with one slice
le voy a meter un palo ahí dentro de la cara
bash his head in
lead a daily prayer circle
encabeza diariamente una cadena de oración
lead-footed
le gusta pisar al fondo
legal schmeagal
disparates jurídicos
les sabía a poco
was not enough (for them)
Les va a dar couchin
to provide coaching
Let him put his money where his mouth is
Del dicho al hecho hay mucho trecho
let me be blunt
permítame ser franco/voy a ser directo
Let the Root(s) Man take a blow
permitan al autentico rastafari fumarse un porro
Let us therefore brace ourselves to our duties, and so bear ourselves that, if the British Empire and its Commonwealth last ...
Aprestémonos, pues, a cumplir nuestro deber, y comportémonos de tal modo que, si el Imperio Británico y su Comunidad...
Let's get on the same page.
centrémonos
let's not to be too hard on it
no hay que ser demasiado duro (con él)
levantaría el hotel
fix up
levantarse una chica
pick up a girl
liar, liar, pants on fire
mentiroso, mentiroso, nariz de Pinocho//lero lero candelero, no te creo por cuentero
liar, liar, pants on fire!
mentira, mentirón, se te quema el pantalón
licking the wounds
lamerse las heridas
Life can really throw us some curve balls.
La vida puede lanzarnos algunos grandes/verdaderos desafíos
light out (in this context)
todavia no ha amanecido
like a bull at a gate
como un toro enloquecido (España, Perú, Argentina); en chinga, como loco (México); ir arrollándolo todo a su paso (España) [Proz
like a cat on hot bricks
como un loco
Like a Peter in circles
(Me sentía) agobiado, negándolo todo, como San Pedro
like a trombone player with a lazy arm
(equivalent) se balancean de un lado a otro como un columpio
like cows and milk
encajan como anillo al dedo/forman el complemento perfecto
like throwing money out the window
Es como tirar el dinero a la basura
like you or I pour milk
con toda facilidad/como si nada/con mucha soltura
likely population
población probable / estimada
lip-diddling loon
es un tipo chiflado que no deja de parlotear
lippity
tapatín, tapatán (conejitos caminando acompasadamente)
Lip-synchs and lock-ins
events where individuals aim to give the illusion that they are singing and overnight no-exit events
literally held to a standard of excellence
literalmente sujeto a estrictas normas de excelencia
live with the wolves, howl with the wolves
quien con lobo anda, a aullar aprende
llevar X muy en alto
Let us proudly carry your brand to new heights in the continent
lo quemaron gacho
they screwed him royally
locally internationa