• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/121

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

121 Cards in this Set

  • Front
  • Back

中国は武漢の病院にウイルスの症例が残っていないと述べています。

China says no virus cases left in Wuhan hospitals.

政府。 歯科医がウイルス検査を実施できるようにするため

Govt. to allow dentists to conduct virus tests.

東京コロナウイルスの症例は日曜日に100を下回る。

Tokyo coronavirus cases fall below 100 on Sunday.

コロナウイルスと戦うための封鎖措置の影響に関する議論は世界中で続いています。 英国政府のパンデミック政策顧問であるノッティンガムトレント大学のロバートディングウォール教授は、ロックダウン措置について私たちに話しました

Debate continues around the world on the impact of lockdown measures to combat the coronavirus. Professor Robert Dingwall of Nottingham Trent University, an advisor for the UK government on pandemic policy, spoke to us about lockdown measures.

イエメンの分離主義者が自治を宣言。

Yemeni separatists declare autonomy.

欧州諸国は規制緩和に動きます

European countries move to ease restrictions.

日本の自動車生産の混乱は続く

Japan auto output disruptions to continue.

サウジアラビアは罰としてむち打ちを終わらせる

Saudi Arabia to end flogging as a punishment.

ベラルーシは事件の増加にもかかわらず労働日を保持します

Belarus holds labor day despite rise in cases.

サッカー選手はファンに手を洗うように促します

Soccer players urge fans to wash hands.

米国で盛んに議論されているビジネスを再開する時期

When to reopen businesses hotly debated in US.

家に留まることを求める日本のコンプライアンスの変化

Varying compliance with Japan plea to stay home.

30,000近くのアフリカでのコロナウイルスの症例

Coronavirus cases in Africa near 30,000.

アフガニスタンの平和に関する米国とタリバンの合意は、停戦への人々の希望を高めました。 しかし、何十年もの間グループによって恐怖にさらされてきた国の女性にとって、開発は大きな不安を引き起こすものです

The agreement between the US and the Taliban on peace In Afghanistan raised people's hopes for a ceasefire. But for the country’s women, who have been terrorized by the group for decades, the development is one that causes great anxiety.

オンライン会議は核廃絶を求めている

Online conference calls for nuclear abolition.

米国のグループ:列車は金正恩の団地で発見されました

US group: Train spotted at Kim Jong Un's compound.

コロナウイルスによる世界の死者数は200,000人を超えています

Global death toll from coronavirus tops 200,000.

英国でのコロナウイルスによる死者数は2万人を超えています

Coronavirus death toll in UK tops 20,000.

チャリティー活動は流行により崩壊した

Charity activities disrupted by epidemic.

5月6日、緊急事態宣言が完全に解除されない可能性があります

State of emergency may not be fully lifted May 6.

WHOは新型コロナウイルスの「免疫パスポート」に対して警告する。

WHO warns against COVID-19 'immunity passports'.

より多くの人々がウイルス治療なしで死にます

More people dying without virus treatment.

ウイルスの蔓延に応じて在宅勤務する大臣

Minister to work from home as virus spreads.

山形県は来場者の体温チェックを開始

Yamagata begins temperature checks of visitors.

相撲の安定したマスターと5人のレスラーがテスト陽性です

Sumo stable master and 5 wrestlers test positive.

全世界のコロナウイルス感染例は290万人を超えています

Global coronavirus cases top 2.9 million.

ロシアのコロナウイルスの症例数は800万を超えています

Coronavirus cases in Russia top 8 million.

一部のクルーズ船の乗組員は長崎から帰宅できます

Some cruise ship crew can go home from Nagasaki.

湘南海岸を訪れる人が減っています

Fewer people visiting Shonan beaches.

2005年の列車事故の107人の犠牲者を思い出した

107 victims of 2005 train accident remembered.

トランプは、患者のために消毒剤注射を提案します

Trump suggests disinfectant injection for patients.

クルーズ船のテストで60以上が陽性

60 more on cruise ship test positive.

ロックダウン中に家庭内暴力の数が増加します

Domestic abuse numbers rise during lockdowns.

日本の医療従事者は、コロナウイルスに近接しているため、差別や汚名を扱っていると述べています

Healthcare workers in Japan say they are dealing with discrimination and stigma because of their proximity to the coronavirus.

米国経済は第2四半期に40%縮小すると予測しています

US economy forecast to contract 40% in 2nd quarter.

日本の医師がウイルスのプラズマ治療を試す

Japan doctors to trial plasma treatment for virus.

トランプは中小企業の救済を承認します

Trump authorizes relief for small businesses.

米州知事は規制緩和について意見を分

US governors divided on easing restrictions.

日本はコロナウイルスによる毎日の記録的な死者数を記録しており、厚生大臣は軽度の症状を持つ人々の治療方法の方針の変更を発表しています

Japan sees a record daily death toll from the coronavirus, and the health minister announces a change of policy in how to treat those with mild symptoms.

日本企業が重症の場合の人工呼吸器を作る

Japanese firm to make ventilators for severe cases.

政府。 医療機器の不足に対処するため

Govt. to address medical gear shortage.

日本のコロナウイルス感染症は12,700人を超えています

Coronavirus infections in Japan surpass 12,700.

【石油価格の下落で経済学者が心配】 コロナウイルスのパンデミックが経済活動を停滞させ、世界経済を揺さぶる信用問題を引き起こす可能性があるとして、石油先物は今週史上初めて負の領域に落ち込みました

【Oil price plunge has economists worried】Oil futures plunged into negative territory this week for the first time in history as the coronavirus pandemic brings economic activity to a standstill, and economists say it could spark credit problems that rock the global economy.

東京で確認されたコロナウイルスの症例数は2日連続で100を下回っています。 しかし、当局者たちは楽観論としては早すぎると語った

The number of confirmed coronavirus cases in Tokyo has dropped below 100 for two straight days. But officials say it is too early for optimism.

日本のコロナウイルス上位3,000人を超える解雇

Japan job dismissals over coronavirus top 3,000.

トランプはコロナウイルステストガイドラインをリリースします

Trump releases coronavirus testing guidelines.

政府。 抗ウイルス薬の承認を迅速に追跡する

Govt. to fast-track approval of antiviral drug.

京都アニメーションスタジオ解体完了

Demolition of Kyoto Animation studio complete.

日本はUFO遭遇手続を作成する

Japan to draw up UFO encounter procedures.

歩行者の交通量は先週からほとんど変わっていません

Pedestrian traffic almost unchanged from last week.

求職者に対する求人の比率は再び低下します

Ratio of job offers to seekers falls again.

国連はアフガニスタンの休戦に医療従事者を保護するよう要請します

UN urges Afghan truce to protect medical workers.

米国の企業は食肉のサプライチェーンの混乱を警告しています

US firm warns of disruption to meat supply chain.

ヨーロッパの公共交通機関で必要なフェイスマスク

Face masks required on public transport in Europe.

米国の州はロックダウン後に再開し始めます

US states start to reopen after lockdowns.

日本の失業率は3月にわずかに上昇しました

Japan jobless rate up slightly in March.

WHOはワクチンキャンペーンの中止を懸念した

WHO concerned over halted vaccine campaigns.

カリフォルニアでは、コロナウイルスの感染が他の州のように急増するのを見たことはありませんが、州が集団発生の影響を免れたわけではありません

California hasn’t seen coronavirus infections spike the way other states have, but that doesn’t mean the state has been spared the effects of the outbreak.

日本の医療施設は、コロナウイルス感染の主要な感染源として浮上しています。 NHKの調査によると、1,000人を超えるスタッフと患者が全国の病院で感染した疑いがあります

Medical facilities have emerged as a major source of coronavirus infection in Japan. An NHK survey has found that more than 1,000 staff and patients are suspected of having been infected at hospitals throughout the country.

世界中の国々は、コロナウイルスのパンデミックの中で、国内の食品および医療機器の供給を保護するために、輸出制限にますます向けています。 しかし、そのような措置は世界経済にとって破滅的となる可能性があります

Countries around the world are increasingly turning to export restrictions to protect domestic food and medical equipment supplies amid the coronavirus pandemic. But such measures could be catastrophic for the global economy.

NPT会議の延期は「機会」です

Postponement of NPT conference an 'opportunity'.

アウトブレイクの最中、900の福祉サービスプロバイダーが閉鎖

900 welfare service providers close amid outbreak.

世界的なコロナウイルスの症例は300万人を超えています

Global coronavirus cases surpass 3 million.

中国人権弁護士は家族と再会した

China human rights lawyer reunited with his family.

政府。 新しいケースの減少にもかかわらず、まだ慎重です

Govt. still cautious despite drop in new cases.

日本のコロナウイルス感染症は13,500人を超えています

Coronavirus infections in Japan surpass 13,500.

世界パラ陸上競技選手権は延期される

World Para Athletics Championships to be delayed.

ニュージーランドはコロナウイルスの封鎖を緩和します

New Zealand eases coronavirus lockdown.

イギリスのジョンソン首相は仕事に戻ります

British PM Johnson returns to work.

日本のコロナウイルスによる破産は100に達する

Japan COVID-19 bankruptcies reach 100.

人々は家の注文に宿泊し、主に人気のある目的地から離れていたので、日本の街は週末の間、不気味に静かでした

The streets of Japan were eerily quiet over the weekend as people obeyed stay at home orders and largely stayed away from popular destinations.

安倍首相は「ハンコ」アザラシ文化の見直しを命じる

Abe orders review of 'hanko' seal culture.

世界の軍事支出は記録的な増加を見ています

Global military spending sees record increase.

タイは緊急命令を拡大しました

Thailand extends emergency decree.

福島第一ビルは安全上のリスクをもたらします

Fukushima Daiichi buildings pose safety risks.

シオノギ、コロナウイルスワクチンを開発

Shionogi to develop COVID-19 vaccine.

日本の医療施設は、コロナウイルス感染の主要な感染源として浮上しています。 NHKの調査によると、1,000人を超えるスタッフと患者が全国の病院で感染した疑いがあります

Medical facilities have emerged as a major source of coronavirus infection in Japan. An NHK survey has found that more than 1,000 staff and patients are suspected of having been infected at hospitals throughout the country.

トルコでは、110,000のコロナウイルス症例が報告されています

Turkey reports 110,000 coronavirus cases.

世界中の国々は、コロナウイルスのパンデミックの中で、国内の食品および医療機器の供給を保護するために、輸出制限にますます向けています。 しかし、そのような措置は世界経済にとって破滅的となる可能性があります

Countries around the world are increasingly turning to export restrictions to protect domestic food and medical equipment supplies amid the coronavirus pandemic. But such measures could be catastrophic for the global economy.

日本の中央銀行は刺激を高めます

Japan's central bank steps up stimulus.

麻生は、追加予算の迅速な通過を要求する

Aso calls for swift passage of extra budget.

体のコロナウイルス検査を実施する大学

University to conduct coronavirus tests on bodies.

韓国はまだキムの健康報告について慎重である

S.Korea still cautious about Kim health reports.

米国の老人ホームはウイルス患者を再犯するように言った

US senior homes told to readmit virus patients.

政府。 救助パッケージの追加予算を提出します

Govt. submits extra budget for rescue package.

日本は、14か国を参入禁止リストに追加します

Japan to add 14 more nations to entry ban list.

東京、大阪では、訪問者数が急激に減少しています

Tokyo, Osaka see sharp drops in visitor numbers.

上海の学校が再開し始めました

Schools in Shanghai start to reopen.

[速報]日本銀行は月曜日に、それが国債の無制限の購入にシフトしていると言った...

[BREAKING NEWS] The Bank of Japan said on Monday that it is shifting to unlimited purchases of government bonds, as it...

スポーツジムは閉鎖リクエストを無視し、ユーザーは感染しました

Sports gym ignores closure request, user infected.

家で立ち往生している間に、自分のために時間とスペースが必要だと思いますか? テントはまさにあなたが探しているものかもしれません。 コロナウイルスのパンデミック時に人々がメンタルヘルスをどのように維持しているかを見てみましょう

Do you feel like you need some time and space for yourself while stuck at home? A tent might be just what you’re looking for. We take a look at how people are maintaining their mental health during the coronavirus pandemic.

日本は高校間のスポーツ大会をキャンセルします

Japan cancels inter-high school sports meet.

イタリア、スペインは封鎖を緩和し始めます

Italy, Spain begin to ease lockdowns.

ニューヨーク州知事は段階的に州を再開する計画の概要を説明しています

NY Gov. outlines plan to reopen state in phases.

日本はコロナウイルスによる毎日の記録的な死者数を記録しており、厚生大臣は軽度の症状を持つ人々の治療方法の方針の変更を発表しています

Japan sees a record daily death toll from the coronavirus, and the health minister announces a change of policy in how to treat those with mild symptoms.

建設業界でパンデミックを脅かす仕事

Pandemic threatening jobs in construction industry.

日本の感染症の約10%は病院に関連しています

Nearly 10% of Japan infections linked to hospitals.

日本の医療従事者は、コロナウイルスに近接しているため、差別や汚名を扱っていると述べています

Healthcare workers in Japan say they are dealing with discrimination and stigma because of their proximity to the coronavirus.

ガブリエル・レング教授は、アジアの主要な感染症疫学者であり、香港大学の医学部長です。 彼はそこでコロナウイルスとの戦いの最前線にいて、彼はパンデミックについての彼の洞察と展望を共有します

Professor Gabriel Leung is Asia’s leading infectious disease epidemiologist and Dean of Medicine at the University of Hong Kong. He is at the forefront of the battle against the coronavirus there, and he shares his insights and outlook about the pandemic.

日本は抗体検査キットの性能を評価しています

Japan evaluates performance of antibody test kits.

ムン・ジェインの承認率は60%を超えています

Moon Jae-in approval rating over 60%.

観客なしでオープンするプロ野球シーズン

Pro baseball season to open with no spectators.

トムハンクスはコロナというオーストラリアの少年に感謝します

Tom Hanks thanks Australian boy named Corona.

米国議会は追加のコロナウイルス法案を可決します

US Congress passes additional coronavirus bill.

ニューヨークのテストはより広い広がりを指します

New York testing points to wider spread.

イギリスの王子は、希望の虹のアートワークを作ります

British prince makes rainbow of hope artwork.

日本の赤十字:コロナウイルスの恐れを克服する

Japan's Red Cross: Overcome coronavirus fears.

野口は次の宇宙ミッションを楽しみにしています

Noguchi looking forward to next space mission.

移民労働者の送金は「20%減少する可能性がある

Migrant worker remittances 'may fall by 20%'

日本で確認されたコロナウイルス感染症の数は現在、韓国のそれを超えています。 水曜日の時点で、このウイルスは日本で11,944人、韓国で10,694人に感染しています

The number of confirmed coronavirus infections in Japan has now exceeded that of South Korea. As of Wednesday, the virus had infected 11,944 people in Japan and 10,694 in South Korea.

国連は、世界中での家庭内暴力の発生を「シャドウパンデミック」と呼んでいます。 専門家によると、被害者は虐待するパートナーと家にいるように言われているため、危険な状況に直面しています。 どのような対策を講じることができますか

The UN calls the rise of DomesticViolence around the world a “shadow pandemic.” Experts say victims face a dangerous situation as they are being told to stay home with abusive partners. What measures can be taken?

トヨタは5月4日から北米生産を再開する

Toyota to resume N.American production on May 4.

大阪の看護師は、陽性反応を示した後に働くように言った

Nurse in Osaka told to work after testing positive.

高アルコール消毒剤はオンラインで転売されます

High-alcohol sanitizer substitutes resold online.

フェイスマスクをリコールする日本のサプライヤー

Japanese suppliers to recall face masks.

ラマダン中にモスクを避けるために日本のイスラム教徒

Muslims in Japan to avoid mosques during Ramadan.

ウイルス制限により制限されたラマダン活動

Ramadan activities limited by virus restrictions.

中国はWHOがウイルスと戦うのを助けるためにより多くの現金を誓う。

China vows more cash to help WHO fight virus.

日本政府は正式に、コロナウイルスの大規模感染に対する全国的な緊急事態を5月31日まで1か月近く延長することを決定しました

The Japanese government has officially decided to extend its nationwide state of emergency for the coronavirus outbreak by nearly a month, until May 31.

ロサンゼルスの消防署は土曜日の午後に市内中心部で爆発が発生し、いくつかの建物に火が残っていると述べています。 爆風は、北米で最大の日本人コミュニティであるリトル東京の近くでした

The Los Angeles fire department says an explosion occurred on Saturday afternoon in the city center, leaving several buildings on fire. The blast was near Little Tokyo, the largest Japanese community in North America.

日本のGDPは、1月から3月までの2四半期連続で年間3.4%減少しました

Japan's GDP shrank by an annualized 3.4 percent in the January-to-March period, the second straight quarter of contruction.