• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/495

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

495 Cards in this Set

  • Front
  • Back
the, that
καί
and, also, even
αὐτός
self; (1) used with nouns and personal pronouns as an intensifer, e.g. αὐτὸς ὁ Ἰησοῦς = "Jesus himself"; (2) used with nouns and positioned inside article as indication of identity, e.g. ὁ αὐτὸς ἀνήρ = "the same man"; (3) used by itself as 3rd person pronoun, "he/she/it/them."
λέγω
to say, to speak
εἰμί
to be, to exist
ἐγώ
I, me, my (sing.); we, us, our (pl.)
σύ
you
οὐ
not
ἐν
in, by, with (dat.)
ὅτι
that, for, because, sometimes used in recitations
Ἰησοῦς
Jesus
οὗτος
this
ὅς
ὅς, ἥ, ὂ (relative pronoun): who, which, that
ἔρχομαι
to come, arrive, go (fut. ἐλευσόμαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα)
εἰς
into, to c. acc.
δέ
but
ἐκ
from out of
θεός
god; ὁ θεός: God
υἱός
A son
πιστεύω
to trust, trust to or in, put faith in, rely on, believe in
ποιέω
to do, make
ἔχω
to have or to hold
γάρ
for
ἵνα
so that (purpose clause), that (conj. inroducing substantive clause), where (relative adverb)
οὖν
then, therefore, consequently
πρός
w/gen.: motion from; w/dat.: at a place; w/acc.: a) of motion - to, towards b) in proximity - at, by, with
ἄνθρωπος
human, person, man
πατήρ
a father
πᾶς
all, the whole
μή
not
ἐκεῖνος
that; he, she, it
ὁράω
see, perceive, look; (middle-passive) appear to (in a vision)
γίνομαι
become, be, happen
ἀποκρίνομαι
answer
δίδωμι
to give
μαρτυρέω
to be a witness, to bear witness, give evidence, bear testimony
ὕδωρ
water
ἀλλά
otherwise, but
Ἰωάννης
John
οἶδα
to know
Ἰουδαῖος
Judean, belonging to the land of Judea
ζωή
life
περί
about, around, approximately [gen., dat. and acc.]
διά
through c. gen. through, by means of c. acc.; διά παντὸς = continually
μαθητής
a student, pupil, disciple, apprentice
ἀκούω
to hear
τίς
any one, any thing, some one, some thing; (Also an interrogative pron. and adj.) Who? Which? What? What sort of?
ἀμήν
verily, of a truth, so be it
γυνή
woman, wife
φῶς
light, daylight; fire
πνεῦμα
wind, spirit
λαμβάνω
take, receive
βαπτίζω
to baptize, to dip in or under water
παρά
from, with, beside
κόσμος
world, order
μετά
(with gen.) with, by, on the side of, against (with acc.) after, behind
δύναμαι
to be able, capable, strong enough
λόγος
word, expression, account, rational principle, in John 1:1-18 the Logos that becomes incarnate
ὥρα
moment, instant, occasion; time, short indefinite period of time, hour of the day
τις
any one, any thing, some one, some thing;
ἀποστέλλω
to send off or away from
μένω
remain, stay, abide
γινώσκω
to know (by observation); to perceive, understand; learn, find out; to have sexual relations
μαρτυρία
witness, testimony, evidence
καταβαίνω
to step down, go or come down
ἐάν
if
προσκυνέω
to worship
γεννάω
to beget, engender
Γαλιλαία
Galilee
ὡς
thus, as, so that, since, when
ἐκεῖ
there, in that place
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
ἡμέρα
day; genitive ἡμέρας = during the day, by day
οὐδείς
no one, not any (one)
ἐπί
on, upon with gen., dat., and acc.
πολύς
much (sing.); many (pl.); Neuter πολύ πολλά as Adv.: often, far, very much
ἐρωτάω
to ask
αἴρω
to take up, raise, lift up
πέμπω
to send, despatch
οὐδέ
neither, nor, and not, also not
αἰώνιος
eternal, lasting for an age
ἀνήρ
a man, an adult male; husband
ἔργον
work
Χριστός
Christ, annointed (one), smeared
εὑρίσκω
to find
ἑαυτοῦ
(3rd person reflexive pronoun, never in nominative): of himself/herself/itself; singular and especially the plural ἑαυτων/ἑαυτοῖς/ἑαυτους sometimes used as relfexive pronoun for 1st and 2nd person: myself, yourself, ourselves, yourselves; sometimes plural for reciprocal pronoun ἀλλήλων, -οις, -ους of one another
λαλέω
to talk, speak, chat, prattle, babble
ὄνομα
name
ἄν
frequently untranslated particle
κύριος
a lord, master
εἰ
if, whether
οἶνος
wine
ζητέω
to seek, seek for
δύο
two
πόλις
a city
οὐρανός
heaven
σημεῖον
a sign, a mark, token
κρίσις
a separating, power of distinguishing, decision, judgement
θέλω
to will, wish, purpose
πῶς
how, in what manner, by what means?
ζάω
to live, recover, remain alive (used with adverbs of conduct; with reference to physical life vs death or a higher spiritual plane of life)
πίνω
to drink
ἀλήθεια
truth
δόξα
reputation, praise, glory
προφήτης
prophet, one who speaks for a God and interprets his will
φωνή
a voice, sound, tone
ἄλλος
alius, another, one besides
ἴδιος
one’s own, pertaining to oneself[note: the change to the apostrophe will fix a bug]
ὅτε
when
ἐμός
my, mine
ῥαββί
ἀπέρχομαι
to go away, depart from, metaphorically to die; to go to, arrive at - with εἰς or πρός + place or person; to go after with ὀπίσω ( fut. -ελεύσομαι; pf. -ελήλυθα; aor. -ῆλθον)
πάλιν
again, back
Μωϋσῆς
Moses
περιπατέω
to walk up and down, to walk about
Φίλιππος
Philip (proper name)
δέω
tie up, bind; impersonal 3d sg. δεῖ: "it is obligatory, there is need" (with infinitive, usually with accusative subject)
μήτηρ
a mother
ἐγείρω
(active) raise, awaken, erect, resurrect; (middle-passive ἐγείρομαι, ἠγέρθην) rise, awake, be raised (from the dead)
οὕτω(ς)
thus
θέλημα
will
ἀπό
from, away from. c. gen.
Ναθαναήλ
Nathanael (i.e. Nathanel), an Israelite and Christian
κρίνω
to separate, judge, decide, govern
ἴδε
(imperative) see, perceive, behold!
ὑγιής
sound, healthy, hearty, sound in
οὔτε
and not
θεάομαι
to look on, gaze at, view, behold
μονογενής
unique, one of a kind; only-begotten
σάρξ
flesh
πόθεν
(interrogative) from where, how
Ἰουδαία
Judea
χάρις
grace, favor, kindness; thanks, gratitude; ἔχει χάριν to be thankful
πρῶτος
first of several.but also when only two persons or things are involved., of time first, earliest, earlier
ἀληθής
unconcealed, true
γῆ
earth
ἤδη
now, already, by this time
μέγας
big, great ( stem is μεγαλ-); comparative μείζων sometimes used as the superlative = greatest
or; ἢ...ἤ either...or; (following a comparative: than, as, e.g. εὐκοπώτερόν...ἢ easier...than;
ἀντλέω
draw water, bale the ship
νῦν
now at this very time
νυμφίος
a bridegroom, one lately married
ἑορτή
a feast or festival, holiday
τιμάω
to pay honour to, hold in honour, to honour, revere, reverence
σάββατον
(1) the seventh day of the week: Sabbath; (2) period of seven days, week
καθώς
how, just as
ἀναβαίνω
to go up, mount, to go up to; rise, ascend
θαυμάζω
wonder, marvel, be astonished, be surprised (at)--transitive or intransitive
ἀκολουθέω
to follow
κράβαττος
mat, pallet
ὅπου
where
θερίζω
to do summer-work, to mow, reap
κἀγώ
and I
φέρω
to bear, carry, bring
Ἰσραήλ
Israel
Ἰακώβ
Jacob
ἀρχιτρίκλινος
the president of a banquet (triclinium)
κοπιάω
to be tired, grow weary, to toil
ἐργάζομαι
to work, labor for, accomplish c. acc.
πηγή
source, spring, fountain (source of flowing)
ἐσθίω
to eat
γράφω
to write, engrave, scratch
ἀσθενέω
to be weak, feeble, sickly
ὑδρία
a water-pot, pitcher, urn
φωνέω
to call to; call for, summon, speak loudly; of animals, utter their cries
περιστερά
the common pigeon or dove
νεκρός
dead, inanimate; subst. a dead body, corpse
τρεῖς
three
Σαμάρεια
Samaria
ἐπαύριον
next day
διψάω
to thirst
ἕως
conj. until; while; prep. w. gen. to, until, as far as, as many as
Φαρισαῖος
pharisee,separated
ἀγαπάω
to love
ἱερός
temple
ναός
temple
Σαμαρίτης
Samaritan
ἀληθινός
true, authentic, real, agreeable to truth
εἷς
(εἷς, μία, ἕν) one
ἀδελφός
brother
Σίμων
Simon
ὀπίσω
after, behind, back
ποῦ
what, where
ἔμπροσθεν
before, in front
φανερόω
act: show, reveal, make known;pass: appear, become visible, be revealed.
ἄνωθεν
from above, from the beginning
διδάσκαλος
a teacher, master
Κανά
Cana, a city in Galilee
Πέτρος
a stone, Peter
ὅταν
whenever
ἐξέρχομαι
to go or come out of
ἵστημι
(active causative) make stand, bring to standstill; (middle intransitive ἵσταμαι) stand, come to standstill
δείκνυμι
to show, point out, present to the sight, to demonstrate
ἀφίημι
let go, dismiss; allow,permit; forgive, cancel; leave, abandon
οἶκος
house, household
λύω
to loose, set free; break, dissolve
εἰσέρχομαι
to go in or into, enter
Νικόδημος
victorious among his people; Nicodemus, an Israelite
ὅσος
as much as, as many as
ἀρχή
a beginning, origin; the first cause; ruler, authority
θεωρέω
to look at, view, behold
ἀνάστασις
raising up, awakening; rising, resurrection (from the dead). The noun reflects both meanings of ἀνίστημι/ἀνίσταμαι
ὄρος
a mountain, hill
δοκέω
to expect, think, suppose; to seem, seem good/proper/best
πρόβατον
sheep
κατηγορέω
to speak against, to accuse
βοῦς
cow
τέ
and
ἐμαυτοῦ
of me, of myself
ἔτος
a year; κατ" ἔτος each year
θερισμός
reaping-time, harvest
μιμνῄσκομαι
to remind, put
γραφή
writing, scripture
ὑψόω
to lift high, raise up
Σαμαρῖτις
a Samaritan
ἀποθνῄσκω
to die off, die
βάλλω
to throw; put
φρέαρ
well, shaft of a well, pit
ἀλλήλων
of one another, to one another, one another
πράσσω
to pass over, to achieve, to do
ἰάομαι
to heal, cure
χαρά
joy, delight
χαίρω
to rejoice, be glad, be delighted; (upon meeting or parting) greetings, farewell
τελειόω
to make perfect, complete
πορεύομαι
go, proceed
ῥῆμα
that which is said or spoken, a word, saying; the matter, thing, object
κατάκειμαι
lie down, recline, dine
αἰτέω
ask (for)
ἐπάνω
(prep w gen) on upon; over, above; more than; (adv) over; more than
ἀναγγέλλω
to carry back tidings of, report
διέρχομαι
to go through, pass through
μόνος
alone, left alone, forsaken, solitary
ἐνθάδε
here, in this place
ὥσπερ
thus, as, so that, since
ζῳοποιέω
give life, make alive
πέντε
five
δεύτερος
second
τόπος
a place
ὑπάγω
go away, leave, go, bring under
μᾶλλον
more, much more; even more than μᾶλλον ἤ...; rather, but rather μᾶλλον δέ
φαῦλος
evil, bad
βασιλικός
royal, kingly; subst. nobleman, royal officer
σῴζω
save, keep safe, preserve, make whole/healthy
σπείρω
to sow
κολυμβήθρα
a pool; reservoir, cistern
βασιλεία
kingdom, royal power, royal rule
πωλέω
to exchange or barter; to sell or offer for sale
ἀληθῶς
truly, actually, in reality
πρό
before
ἀγαθός
good
Ἰωσήφ
Joseph
καλέω
to call, summon; invite; designate _ as _, name _ as _ - w/ double acc.
συκῆ
the fig-tree
γάμος
a wedding, wedding-feast
ἕξ
six
καθαρισμός
purification from cultic or inward impurity
διάκονος
a servant, waiting-man
ἥκω
to have come, be present; to have come to, concern
οὔπω
not yet
Μεσσίας
the Messias (i.e. Mashiach), or Christ
νόμος
anything assigned, a usage, custom, law, ordinance
πέραν
beyond, across, to the other side
ὁμολογέω
confess, admit, declare, speak plainly
πάσχα
Passover
Ἠλίας
Elijah
ἔρημος
desolate, deserted; subst: desert
Ἰορδάνης
Jordan
βλέπω
to see, look (on or at), be able to see; beware of; consider; see to (something)
πώποτε
ever yet
Ἀνδρέας
Andrew
μεθερμηνεύω
translate
ἐμβλέπω
to look in the face, look at
ἀμνός
a lamb
γεμίζω
to fill full of, to load or freight with
Ναζαρέτ
Nazareth or Nazaret, a place in Palestine
ἐξουσία
power, authority; jurisdiction
καλός
good, beautiful
ἄρτι
now, just now, presently, immediately
σκοτία
darkness, gloom
ἐγγύς
near, nigh, at hand
Καφαρναούμ
Capernaum
φαίνω
(intrans.) shine; (act.) bring to light, cause to appear; (mid.-pass.) appear, come to light
σός
thy, thine, of thee
λαλιά
talking, speech
σωτήρ
a saviour, deliverer, preserver
οὐκέτι
no more, no longer, no further
ἐραυνάω
search, examine, investigate
ἱερεύς
a priest, sacrificer
Λευίτης
Levite
τέρας
a sign, wonder, marvel
ὁμοῦ
to unite
ἐκεῖθεν
from that place, thence
κόπος
work, labour, toil
πατρίς
of one"s fathers; subst. native town or village, a home town
ἐξηγέομαι
narrate precisely, expound in detail
εἶδος
form, outward appearance, sight
κόλπος
bosom, lap
ἀγαλλιάω
to rejoice exceedingly
Γαλιλαῖος
Galilean or belonging to Galilea
μέλλω
(mostly impersonal verb used as auxiliary with infinitive): be about to; be destined or inevitable; delay; ὁ μέλλων (scil. χρόνος - substantive ptc.): the future
λύχνος
a portable light, a lamp
τιμή
honor, value, esteem; price or assessed valuea price paid, value; esteem, honour, reverence
καρπός
fruit
δέχομαι
to take, accept, receive
καίω
light, kindle, burn
μισθός
wages, pay, hire, compensation
ἀπόκρισις
a separating; an answer
μεταξύ
between, in the middle, meanwhile
βρῶσις
food; eating food; an eating away, hence decay
οὔ
not
βρῶμα
that which is eaten, food, meat
ἄρχω
rule, begin (mid.)
μήτι
interrogative particle expecting a negative answer, often untranslated: surely not..., probably not...; can this be..., etc.
σεαυτοῦ
yourself (sing. reflexive pronoun; Hellenistic uses ἑαυτῶν for the plural)
ἅπας
quite all, the whole
μέντοι
indeed though, i.e. however
δεῦτε
hither! come on! come here!
ἔτι
yet, as yet, still
γράμμα
letter (of the alphabet); a document: letter, bill, account; a piece of writing
ἐλπίζω
to hope for, look for, expect
λευκός
white
χωρίς
separately, asunder, apart, by oneself or by themselves
δίκαιος
righteous, just, true, geniuine; τὸ δίκαιον what is right or just
ἀγάπη
affection, love, fondness
χώρα
place, position; country
ὀφθαλμός
the eye
τετράμηνος
of four months, lasting four months
ἀρνέομαι
to deny, disown
ἰδού
behold, lo, look, hey
ἐπαίρω
to lift up and set on
συνάγω
to bring together, gather together, collect, convene
παιδίον
a little or young child
σκηνόω
to dwell, live
ταράσσω
to stir, stir up, trouble
φωτίζω
to enlighten, illuminate: to instruct, teach
εὐθέως
at once, immediately (cf. εὐθύς)
παραλαμβάνω
take, take along, receive, accept, learn
πλήρης
filled or infected by
χρόνος
time; season, age; delay
ξηρός
paralysed; dry; withered; Subst. ἡ ξηρά (sc. γῆ), dry land
χωλός
lame
τριάκοντα
thirty
ὀκτώ
eight (8)
ἀσθένεια
want of strength, weakness, feebleness, sickliness
αἷμα
blood
θεραπεύω
to heal, be an attendant, do service
χείρων
(w gen.) worse, more severe
ἁμαρτάνω
to sin, miss the mark
διώκω
persecute, pursue
ἀποκτείνω
to kill, slay
τέκνον
that which is borne or born, a child
ὁμοίως
likewise, like, resembling, in the same way
μηκέτι
no more, no longer, no further
ἔξεστι
it is allowed or permitted; it is possible (impersonal verb always 3rd person sing; often followed by dat/acc w. inf.); Note: >ἐξ + εἰμί to be; do not confuse with ἔξειμι > ἐξ + εἶμι to go, meaning to go out
φιλέω
to love, regard with affection; kiss
ἐκνεύω
to turn the head; to turn to the side, to turn away
ὄχλος
a moving crowd, a throng, mob
τυφλός
blind
πλῆθος
a great number, a throng, crowd, multitude
ἕβδομος
seventh
ἐχθές
yesterday
πυρετός
fever
οἰκία
a building, house, dwelling
καταλαμβάνω
win, attain; overtake, seize; catch; grasp, understand
κομψότερον
better, well
πυνθάνομαι
inquire, learn from
ἀντί
over against, opposite. c. gen.
ἴσος
equal to, the same as
δοῦλος
(noun) slave, servant; (adj.) servile, slavish
ὑπαντάω
to come or go to meet
παῖς
child, boy, servant
ὅλος
whole, entire, complete
προβατικός
of sheep or goats; the sheep (gate)
θάνατος
death
Βηθζαθά
Bethzatha (proper name)
στοά
a roofed colonnade, piazza, cloister
μεταβαίνω
to pass over from one place to another, move on, depart; to change
κράζω
to cry out
Ἑβραϊστί
in Hebrew or Aramaic (>ἑβραίς cf. ἡ ἑβραὶς διάλεκτος - the Aramaic dialect spoken at that time in Palestine)
ἐπιλέγω
to call or name; to pick out, select, choose
τοιοῦτος
such as this
ἐκπορεύομαι
go out, come out
μνημεῖον
grave, tomb
πλήρωμα
that which has been completed, complement, plentitude, fullness;
πρίν
(conj) before
μέσος
middle, in the middle
πνέω
to blow
ὑστερέω
to lack, be in need, fall short of; be inferior to; give out
τρίτος
the third
ἄγγελος
a messenger, envoy, angel
ἐπίγειος
earthly, terrestrial
κοιλία
stomach, womb
γέρων
an old man
ἄρχων
ruler, govenor, official
κεῖμαι
to be situated, laid, appointed
νύξ
the night-season or a night; genitive νυκτός = at night
κατά
(with acc.) according to, corresponding to, in, for , at, on, through, with, by means of (with gen.) against, down, down from, throughout
λίθινος
of stone
ἐπουράνιος
in heaven, heavenly
ἀνοίγω
to open
Ἰσραηλίτης
Israelite
δόλος
deciet, treachery
σκότος
darkness, gloom
πονηρός
evil, bad, wicked, sinful
μισέω
to hate
ὑπό
from under, by, c. gen. under, c. dat., towards c. acc.
ἀπόλλυμι
destroy; kill; lose; (midd.) be lost, perish, be ruined; die
ὑποκάτω
below, under (w/ gen.)
ὄφις
a serpent, snake
οὕτως
thus, so, in this way, so much
βασιλεύς
a king, chief
ὥστε
for this reason, therefore; so that
χρεία
need
χωρέω
to make room for another, give way, draw back, retire, withdraw
τράπεζα
a table; a bank
κέρμα
coin
ἀνατρέπω
to overturn (figuratively)
ἐντεῦθεν
from here, from there; for that reason
τηρέω
to watch over, protect, guard; give heed to, observe, keep
ἐκχέω
to scatter (coins)
κολλυβιστής
a small money-changer
κάθημαι
to be seated
κερματιστής
a money-changer
φραγέλλιον
a whip, i.e. Roman lash as a public punishment
σχοινίον
a cord
ἐκβάλλω
to drive, cast out, expel; send out, take out
ἐλάσσων
smaller, less
ἐμπόριον
a marketplace; business, commerce; merchandise
οἰκοδομέω
to build a house; generally, to build; metaphorically: to edify, build up
ἄνω
up, upwards, above, on high
σῶμα
the body
μετρητής
liquid measure of about 40 liters or 9 gallons
ἀνά
up, upon
τεσσαράκοντα
forty
γεύομαι
to give a taste of
μεθύω
to be drunken with wine
ζῆλος
jealousy, zeal
κατεσθίω
to eat up, devour
τίθημι
to set, put, place
ἐλέγχω
expose, bring to light, convict, refute, accuse
Βηθσαϊδά
Bethsaida, a town on the northeast shore of the Sea of Galilee
συγχράομαι
to have dealings with, to associate with
Βηθανία
date-house; Beth-any, a place in Palestine
ὑπόδημα
a sole bound under the foot with straps, a sandal
δωρεά
a gift, present
ἱμάς
a leathern strap or thong
ἀγοράζω
to go to market; (and by implication...) to purchase
τροφή
food, nourishment
ἁμαρτία
a failure, fault, sin
χωρίον
place, piece of land, field
ὁδοιπορία
a journey, way
καθέζομαι
to sit down, to sit
ἕκτος
sixth
ἄξιος
weighing as much, of like value, worth as much as
ἄντλημα
a bucket for drawing water
εὐθύνω
make straight, keep on straight course
καλῶς
well, beautifully
βοάω
to cry aloud, to shout
φημί
to declare, make known, say
σωτηρία
a saving, deliverance, preservation, safety
ὁδός
road, street, path, way
μηδέ
but not or and not, nor
θρέμμα
a creature, animal, livestock (mostly of tame animals, esp. sheep and goats)
βαθύς
deep or high
Ἠσαΐας
Isaiah
αἰών
a period of existence; eternity; a segment of time, age
ἅλλομαι
to spring, leap, bound
πλησίον
near, close to
Συχάρ
Sychar (i.e. Shekar), a place in Palestine
νύμφη
a young wife, bride
ζήτησις
a seeking for; investigation; discussion, debate
φίλος
loved, beloved, dear; subst. friend
ἄγω
to lead or carry, to convey, bring
πληρόω
to make full, fill; complete, fulfill
φυλακή
a watching or guarding, watch, guard, ward; prison
Κηφᾶς
Cephas, Peter
διατρίβω
remain, stay
ἑρμηνεύω
to interpret
Αἰνών
Aenon (a place)
Σαλείμ
παραγίνομαι
to be near, come to, attend to
αὐξάνω
to make large, increase, to grow
ἐλαττόω
to make less or smaller, to lessen, diminish, lower
στρέφω
to turn about or aside, turn
καίτοιγε
and indeed, and further, although
δεῖ
ἅγιος
devoted to the gods, sacred, holy
ὑπέρ
w. gen: on behalf of, concerning, in place of;w. acc: over, above, beyond
ὀργή
anger
ἀπειθέω
to be disobedient, refuse compliance
σφραγίζω
to close or enclose with seal (+ acc. of the object);to seal up something to keep it secret; authenticate a document with a seal, set a seal of approval upon, confirm; to mark
δέκατος
tenth
μέτρον
that by which anything is measured
χείρ
the hand
προσκυνητής
a worshipper