Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
279 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
Please do the action that's being implied |
douzo どうぞ |
I gestured to the door "Go ahead, Zoie" |
|
Japanese language ภาษาญี่ปุ่น |
nihongo |
I just need honey and I'll go (to Japanese class) |
|
English language ภาษาอังกฤษ |
eigo |
They teach the English Language wherever they go. |
|
Good |
ii |
That's a bad 'D' but a GOOD 'E' |
|
Good at (something) เก่ง |
jyouzu |
..he is VERY GOOD AT telling jokes |
|
no ไม่ |
iie |
|
|
Thank you ขอบคุณ |
arigatougozaimasu |
THANK YOU for making a rigatoni dinner for us! Now go outside, MAX |
|
is (makes a sentence polite) |
desu |
|
|
asking a question |
ka? |
|
|
I'm directing this statement at you and expecting some sort of response เนอะ |
ne |
(wouldn't you say?) |
|
May I ...? |
ii desu ka? |
SLT - Good is it? |
|
Chopsticks ตะเกียบ |
hashi |
I recommend CHOPSTICKS. Has she ever used them before? |
|
Country ประเทศ |
kuni |
That COUNTRY has suffered another coup and needs a read leader. |
|
Cup แก้ว |
koppu |
Cognates: They sound similar and have the same meaning. |
|
Job งาน |
shigoto |
Her JOB requires that she goes to computer training classes every morning. |
|
Name ชื่อ |
namae |
That's not my NAME! |
|
Nice to meet you |
hajimemashite |
Hi, Jimmy, I must tell you, it's NICE TO MEET YOU, finally |
|
asking a question and the listener has to make an educated guess about the intended meaning ใส่เพื่อถามคำถาม ต้องเดาว่าถามเกี่ยวกับอะไร |
wa? |
|
|
Makes the word it's attached to polite or raises the status of the person you are referring to. |
O |
|
|
America อเมริกา
|
Amerika アメリカ |
|
|
Canada แคนนาดา |
Kanada カナダ |
|
|
Australia ออสเตรเลีย |
Ōsutoraria |
|
|
England ประเทศอังกฤษ |
Igirisu イギリス |
|
|
Mr., Miss, Mrs. (SLT) |
-san さん |
SLT |
|
กระเป๋า (bag)
|
kaban かばん |
|
|
กุญแจ (key) |
kagi 鍵 |
car key |
|
กระเป๋าตังค์ |
saifu 財布 |
My WALLET has a lot of money in it, so I decided to leave it in our hotel safe. |
|
person, people (raises the status of the people being referred to) คนแบบสุภาพ |
kata 方 |
I caught a PERSON! |
|
person eg. Amerika-?, Kanada-? คน |
jin 人 |
|
|
possesion or origin marker (the word that follows belongs to, or is from, the previous word) |
no の |
|
|
yes ใช่ |
hai はい |
|
|
little นิดหน่อย |
chotto ちょっと |
It's only raining A LITTLE. No need for the poncho, Tony |
|
only / just |
dake だけ |
I want JUST Dock A |
|
just a little
|
chotto dake |
|
|
Credit Card บัตรเครดิต |
kurejitto kādo |
cognate
|
|
can / able to / possible |
dekimasu できます |
You CAN open the door, but the key must be turned firmly. |
|
Order (in the cafe) or Request สั่งอาหาร |
chuumon 注文 |
Will you give her your ORDER? |
|
I / me ฉัน |
watashi 私 |
I water sheep. |
|
tennis |
tenisu テニス |
Cognate |
|
piano |
piano ピアノ |
Cognate |
|
Soccer |
sakka サッカ |
Cognate |
|
salad |
sarada サラダ |
Cognate |
|
และ |
to と |
|
|
golf |
gorufu ゴルフ |
Cognate |
|
bowling |
boringu ボーリング |
Cognate |
|
basketball |
basukettoboru バスケットボル |
|
|
Map แผนที่ |
chizu 地図 |
|
|
Please (give me..) |
kudasai ください |
|
|
Water น้ำ |
mizu 水 |
measles = โรคหัด |
|
T-shirt |
T-shatsu Tシャツ |
|
|
Japanese Boxed Lunch ข้าวกล่อง |
bentou 弁当 |
|
|
Well then..
SLT Based on the information you just told me... |
jyaa じゃあ |
|
|
This อันนี้ |
kore これ |
|
|
That อันนั้น |
sore それ |
|
|
That over there อันนู้น |
are あれ |
|
|
Coffee กาแฟ |
kōhī コーヒー |
|
|
Spoon ช้อน |
supūn スプーン |
|
|
Cola |
kōra コーラ |
|
|
Excuse me / Sorry ขอโทษ |
Sumimasen すみません |
|
|
Bathroom (toilet) ห้องน้ำ |
toire トイレ |
Cognate |
|
Where ที่ไหน |
doko どこ |
|
|
Convenience store ร้านสะดวกซื้อ |
konbini コンビニ |
Cognate |
|
Supermarket Grocery store ร้านขายของชำ |
supa スーパー |
Cognate |
|
Bank ธนาคาร |
ginkou 銀行 |
|
|
Restaurant ร้านอาหาร |
resutoran レストラン |
Cognate |
|
SLT I apologize for interrupting, or otherwise causing you discomfort. |
Sumimasen すみません |
|
|
SLT เรากำลังพูดถึง... |
wa |
|
|
a thinking sound Hmm Well.. |
Etto えっと |
|
|
understand เข้าใจ/รู้ |
wakarimasu |
|
|
don’t understand / don't know ไม่เข้าใจ/ไม่รู้ |
wakarimasen 分かりません |
|
|
Probably / Likely / Maybe? (น่าจะ) |
tabun たぶん(多分) |
|
|
MacDonald |
makudonarudo / makku マクドナルド / マック |
Cognate |
|
Exist (animated) มีอยู่/อยู่/มี (เคลื่อนไหว) |
imasu
います |
|
|
Exist (not animated) มีอยู่/อยู่/มี (ไม่เคลื่อนไหว) |
arimasu |
|
|
Post Office ไปรษณีย์ |
yuubinkyoku 郵便局 |
|
|
Far ไกล |
tooi 遠い |
|
|
Is it far? ไกลไหม? |
Tooi desu ka? 遠いですか |
|
|
Delicious อร่อย |
oishii 美味しい |
|
|
Front ข้างหน้า |
mae 前 |
|
|
Inside ข้างใน |
naka 中 |
|
|
Big |
ookii 大きい |
|
|
Small เล็ก |
chiisai 小さい |
|
|
Station สถานี |
eki 駅 |
|
|
location marker บอกตำแหน่ง |
ni に |
|
|
John is at the supermarket จอห์นอยู่ที่ซุปเปอร์ |
John wa, supa ni imasu. |
|
|
(He's) in the convenience store อยู่ที่ร้านสะดวกซื้อ |
Konbini no naka, ni imasu |
|
|
The bathroom is in the convenience store. ห้องน้ำอยู่ในร้านสะดวกซื้อ |
Toire wa, konbini no naka ni arimasu |
|
|
Excuse me, is there a bathroom in the convenience store? ขอโทษนะค่ะ, มีห้องน้ำในร้านสะดวกซื้อไหมคะ? |
Sumimasen. Toire wa, konbini no naka ni arimasu ka? |
|
|
Are the chopsticks in the cup? มีตะเกียบในถ้วยหรอคะ? |
Hashi wa koppu no naka ni arimasu ka? |
|
|
The credit card is inside the wallet. บัตรเครดิตอยู่ในกระเป๋าตังค์ |
kurejitto kado wa saifu no naka, ni arimasu. |
|
|
John's at the bank. จอห์นอยู่ที่ธนาคาร |
John wa ginkou ni imasu |
|
|
John is in the bank. จอห์นอยู่ในธนาคาร |
John wa ginkou no naka ni imasu |
|
|
Where is McDonalds? แมคอยู่ไหนคะ? |
Makudonarudo wa doko desu ka? |
|
|
Probably, it's in front of Osaka station. น่าจะอยู่ข้างหน้าสถานีโอซาก้า |
Tabun, Osaka eki no mae ni arimasu. |
|
|
Probably, it's in front of the convenience store. น่าจะอยู่ข้างหน้าร้านสะดวกซื้อ |
Tabun, konbini no mae ni arimasu.
|
|
|
Probably, it's inside the convenience store. น่าจะอยู่ในร้านสะดวกซื้อ |
Tabun, konbini no naka ni arimasu. |
|
|
Probably, it's inside of the bank. น่าจะอยู่ในธนาคาร |
Tabun, ginkou no naka ni arimasu. |
|
|
Where is the bank? ธนาคารอยู่ที่ไหนหรอคะ? |
Ginkou wa doko desu ka? 銀行はどこですか? |
|
|
It’s delicious! อร่อยจัง |
Oishii desu. 美味しいです。 |
|
|
Small T-shirt, please. ขอเสื้อยืดตัวเล็กค่ะ |
Chiisai T-shatsu kudasai. 小さいTシャツください。 |
|
|
Is it big? ใหญ่ไหมคะ? |
Ookii desu ka? 大きいですか? |
|
|
(Talking about the bathroom) It’s inside of Tokyo station. (ห้องน้ำ) อยู่ในสถานีโตเกียวค่ะ |
Tokyo eki no naka ni arimasu. 東京駅の中にあります。 |
|
|
She’s in front of Tokyo station. อยู่หน้าสถานีโตเกียว |
Tokyo eki no mae ni imasu.
東京駅の前にいます。 |
|
|
My... ของฉัน |
Watashi no |
|
|
Close, Near ใกล้ |
chikai 近い |
|
|
this way ทางนี้ |
kocchi こっち |
|
|
that way ทางนั้น |
socchi そっち |
|
|
that way over there ทางนู้น |
acchi あっち |
|
|
Or หรือ |
soretomo それとも |
|
|
Umbrella ร่ม |
kasa 傘 |
|
|
Battery ถ่าน, แบตเตอร์รี่ |
denchi 電池 |
|
|
Megumi, Do you understand English? Yes, I do
เมกุมิ เข้าใจภาษาอังกฤษไหมคะ? เข้าใจค่ะ |
Megumi, Eigo wakarimasu ka? Hai! Wakarimasu. |
|
|
Donut โดนัท |
Donatsu ドーナツ |
|
|
Is there any donut? มีโดนัทไหมคะ? |
Donatsu arimasu ka? |
|
|
(talking on phone) Is Lisa there? No, she isn't. ลิซ่าอยู่ไหมคะ? ไม่อยู่ค่ะ |
Lisa imasu ka? imasen. |
|
|
I can play piano. |
Piano dekimasu. |
|
|
I can't play piano. |
Piano dekimasen. |
|
|
It's at the supermarket. |
Supa ni arimasu. |
|
|
He's in Osaka. เขาอยู่ในโอซาก้า |
Osaka ni imasu.
|
|
|
understand a little เข้าใจนิดหน่อยค่ะ |
Chotto wakarimasu.
|
|
|
soften negative responses ทำให้ประโยคปฏิเสธเบาลง |
chotto
|
|
|
kinda don't understand ไม่ค่อยเข้าใจค่ะ |
chotto wakarimasen.
|
|
|
the name of the bank ชื่อธนาคาร |
Ginkou no namae. |
|
|
My bank's name is Tokyo Mitsubishi. ธนาคารที่ฉันใช้ชื่อโตเกียวมิซึบิชิ |
Watashi no ginkou no namae wa Tokyo Mitsubishi desu. |
|
|
A big map, please เอาแผนที่อันใหญ่ค่ะ |
Ookii chizu kudasai. |
|
|
A big cup, please ขอถ้วยใหญ่หน่อยค่ะ |
Ookii koppu kudasai.
|
|
|
A small donut, please ขอโดนัทอันเล็กค่ะ |
Chiisai donutsu kudasai.
|
|
|
A small bentou, please ขอข้าวกล่องอันเล็กค่ะ |
Chiisai bentou kudasai.
|
|
|
It's a big restaurant. ร้านอาหารใหญ่ๆ |
Ookii resutoran desu. |
|
|
Is it a small grocery store? ใช่ซุปเปอร์เล็กๆไหมคะ? |
Chiisai supa desu ka?
|
|
|
It's a small country. มันเป็นประเทศเล็กๆค่ะ |
Chiisai kuni desu.
|
|
|
Is it a big paino? |
Ookii piano desu ka?
|
|
|
Tooi desu ne! ไกลจังเลยเนอะ |
It's far, wouldn't you say? (Man, that's far.) |
|
|
It's small อันเล็ก |
Chiisai desu. |
|
|
It's small, don't you think? อันเล็กเนอะ |
Chiisai desu ne. |
|
|
Where is the small convenience store? ร้านสะดวกซื้อเล็กๆอยู่ตรงไหนคะ? |
Chiisai konbini wa, doko desu ka? |
|
|
Where are the small T-shirts? เสื้อยืดตัวไหนอยู่ตรงไหนคะ? |
Chiisai T-shatsu wa doko desu ka? |
|
|
Add at the end to make it more casual and friendly. Use caution if speaking to a superior. ทำให้ประโยคดูเป็นมิตรมากขึ้น ระวังเวลาพูดกับหัวหน้า |
yo |
|
|
Add at the end to assertion or emphasis. (The strength depends on how you say it.) เน้นว่าไม่ได้? |
yo |
|
|
KFC |
Kentakki ケンタッキ |
|
|
Starbucks coffee |
Sutabakkusu / sutaba スターバックス / スタバ |
|
|
Subway sandwich shop |
Sabuwei Sandoicchi shoppu サブウェイ サンドイッチ ショップ |
|
|
Just a little, please. ขอนิดหน่อยค่ะ |
Chotto dake kudasai |
|
|
Where are my chopsticks? ตะเกียบของฉันอยู่ที่ไหนคะ? |
Watashi no hashi wa doko desu ka? |
|
|
Excuse me. This, please. ขอโทษนะค่ะ อันนี้ค่ะ |
Sumimasen, kore kudasai.
|
|
|
SLT functions as “or” when it falls between two questions, and each question is an option. หรือ (ถามคำถาม) |
soretomo |
|
|
Sorry, I kinda don't understand Japanese. ขอโทษค่ะ, ไม่ค่อยเข้าใจภาษาญี่ปุ่นค่ะ |
Sumimasen, Nihongo chotto wakarimasen. |
|
|
ls Osaka station this way? Or in this direction? สถานีโตเกียวไปทางนี้หรือทางนี้คะ? |
Osaka eki wa kocchi desu ka? Soretomo kocchi? |
|
|
is it in front of the supermarket? Or is it inside of the supermarket? มันอยู่ข้างหน้าซุปเปอร์หรืออยู่ในซุปเปอร์คะ? |
Supa no mae desu ka? Soretomo supa no naka desu ka? |
|
|
Well then, regarding soccer and tennis, can you? |
Jyaa, sakka to tenisu wa dekimasu ka?
|
|
|
small umbrella ร่มอันเล็ก |
Chiisai kasa.
|
|
|
A big salad and a small water, please. |
Ookii sarada to chiisai mizu kudasai. |
|
|
Starbucks and Subway are inside the station.
starbucks กับ subway อยู่ในสถานีค่ะ |
Sutabakkusu to sabuwei wa eki no naka ni arimasu. |
|
|
I'm sorry. "post office" is this way...? ...or that way?
ขอโทษนะค่ะ ไปรษณีย์ไปทางนี้ หรือ ทางนั้นคะ?
|
Sumimasen, yuubinkyoku wa kocchi desu ka? Soretomo, socchi desu ka?
|
|
|
How do you ask if the "Kyoto station" is this way...? ...or that way?
ขอโทษนะค่ะ สถานีเกียวโตไปทางนี้ หรือ ทางนั้นคะ? |
Sumimasen, Kyoto eki wa kocchi desu ka? Soretomo, socchi desu ka? |
|
|
How do you ask if the "convenience store" is this way...? ...or that way?
ขอโทษนะค่ะ ร้านสะดวกซื้อไปทางนี้ หรือ ทางนั้นคะ? |
Sumimasen, konbini wa kocchi desu ka? Soretomo, socchi desu ka? |
|
|
A more sincere "Thank you" ขอบคุณมากๆเลยค่ะ |
doumo arigatougozaimasu どうもありがとうございます |
|
|
A more sincere "apology" ขอโทษจริงๆนะค่ะ |
Doumo-sumimasen どうも すみません |
|
|
You’re welcome ด้วยความยินดีค่ะ |
douitashimashite どういたしまして |
|
|
Hotel โรงแรม |
hoteru ホテル |
|
|
Behind ข้างหลัง |
ushiro 後ろ |
|
|
Entrance ทางเข้า |
iriguchi 入口 |
|
|
Exit ทางออก |
deguchi 出口 |
|
|
It's not far. ไม่ไกลค่ะ |
Tookunai desu. |
|
|
It's not delicious. ไม่อร่อย |
Oishikunai desu. |
|
|
It's not big. ไม่ใหญ่ |
Okikunai desu |
|
|
It's not small. ไม่เล็ก |
Chiisakunai desu. (Chiisai) |
|
|
It's not close. ไม่ใกล้ |
Chikakunai desu. (Chikai) |
|
|
long ยาว |
nagai ながい |
|
|
not long สั้น |
nagakunai ながくない |
|
|
hot (weather, etc.)
ร้อน |
atsui
あつい |
|
|
not hot (weather, etc.) เย็น |
atsukunai あつくない |
|
|
difficult, hard ยาก |
muzukashii むずかしい |
|
|
not difficult, hard (easy) ง่าย |
muzukashikunai むずかしくない |
|
|
cheap, inexpensive ถูก |
yasui やすい |
|
|
expensive (not cheap) แพง |
yasukunai やすくない |
|
|
Food (eat-thing) อาหาร |
tabemono 食べ物 |
|
|
chicken (meat) เนื้อไก่ |
Chikin チキン |
|
|
beef เนื้อวัว |
bīfu ビーフ |
|
|
beverage (drink-thing) เครื่องดื่ม |
nomimono 飲み物 |
|
|
orange juice น้ำสม |
orenji jyūsu オレンジジュース |
|
|
Japanese tea ชาญี่ปุ่น |
ocha お茶 |
|
|
Ice น้ำแข็ง |
koori 氷 |
|
|
also, too ด้วย, เหมือนกัน |
mo も |
|
|
Steve and Samantha are American. I'm also American.
Steve กับ Samantha เป็นคนอเมริกัน ฉันก็เป็นคนอเมริกัน |
Steve To Samantha wa Amerika-jin desu. Watashi mo Amerika-jin desu. |
|
|
Sorry. This, too. (when buying things)
ขอโทษค่ะ ขอนี่เพิ่มด้วยค่ะ |
Sumimasen. Kore mo. |
|
|
Steve is Australian, too.
Steve ก็เป็นคนออสเตรเลียเหมือนกัน |
Steve mo Osutoraria-jin desu. |
|
|
That too, please.
ขอนั่นเพิ่มด้วยค่ะ |
Sore mo kudasai. |
|
|
The post office is also far.
ไปรษณีย์ก็ไกล |
Yuubinkyoku mo tooidesu. |
|
|
sugar
น้ำตาล |
satou 砂糖 |
|
|
need
ต้องการ |
irimasu 要ります |
|
|
please (do the implied action) ขอความกรุณาด้วยค่ะ |
onegaishimasu お願いします |
|
|
cream (ครีมเอาไว้ใส่กาแฟ?) |
miruku ミルク |
false cognate |
|
straw หลอด |
sutorō ストロー |
|
|
shopping bag ถุงที่ได้ตอนซื้อของ |
fukuro 袋 |
|
|
soy sauce ซอสถั่วเหลือง? |
shouyu しょうゆ(醤油) |
|
|
milk นม |
gyuunyuu 牛乳 |
|
|
Do you need sugar? ต้องการน้ำตาลไหมคะ? |
Satou irimasu ka? |
|
|
Do you need cream? ต้องการครีมไหมคะ? |
Miruku irimasu ka? |
|
|
receipt ใบเสร็จ |
reshito レシート |
|
|
various หลายๆ อย่าง |
iroiro いろいろ |
|
|
spaghetti |
スパゲティ supagetei |
|
|
ice cream |
aisukuri-mu アイスクリーム |
|
|
cake |
ke-ki ケーキ |
|
|
beer |
bi-ru ビール |
|
|
ramen |
ramen らめん |
|
|
suit |
su-tsu スーツ |
|
|
jeans |
ji-nzu ジーンズ |
|
|
sweater |
se-ta- セーター |
|
|
jacket |
jaketto ジャケット |
|
|
pajamas |
pajama パジャマ |
|
|
Thai |
tai タイ |
|
|
Thai language ภาษาไทย |
taigo タイ語 |
|
|
อายุ |
.. sai .. 歳 |
|
|
Soy sauce. No Thank You. ไม่เอาโชยุค่ะ |
Syouyu wa ii desu. 醤油はいいです。 |
|
|
This is Canadian food. นี่เป็นอาหารแคนนาดา |
Kore wa kanada no tabemono desu. これはカナダの食べ物です。 |
|
|
Camera กล้อง |
kamera カメラ |
|
|
Radio วิทยุ |
rajio ラジオ |
|
|
Suitcase กระเป๋าเดินทาง |
su-tsuke-su スーツケース |
|
|
Calendar ปฏิทิน |
karenda- カレンダー |
|
|
tomorrow พรุ่งนี้ |
ashita 明日 |
|
|
holiday/ time off/ a break วันหยุด/ ปิดเทอม/ พัก |
yasumi 休み |
|
|
do ทำ? |
shimasu します |
shigoto - work/ job shimasu - do |
|
morning ตอนเช้า |
asa 朝 |
|
|
noon ระหว่างวัน |
hiru 昼 |
|
|
night ตอนกลางคืน |
yoru 夜 |
|
|
plan |
yotei 予定 |
|
|
ใช้ในการแยกระหว่าง thing กับ action |
o を |
|
|
Jim plays tennis. Jim เล่นเทนนิส |
Jim wa tenisu o shimasu. |
|
|
Steve plays golf. Steve ตีกอล์ฟ |
Steve wa gorufu o shimasu. |
|
|
Mark play soccer in the mornings. Mark เล่นฟุตบอลตอนเช้า |
Mark wa asa sakka o shimasu. |
|
|
Bill plays soccer Tomorrow morning. Bill เล่นฟุตบอลเช้าวันพรุ่งนี้ |
Bill wa ashita no asa sakka o shimasu. |
|
|
Tony doesn't do karate. Tony ไม่เล่นคาราเต้ |
Tony wa karate o shimasen. |
|
|
Sally doesn't play tennis. Sally ไม่เล่นเทนนิส |
Sally wa Tenisu o shimasen. |
|
|
No, Tomorrow I won't go bowling. I have work. ไม่ล่ะ พรุ่งนี้ไปเล่นโบวลิ่งไม่ได้ ฉันต้องทำงาน |
Iie. Ashita wa boringu o shimasen. Shigoto o shimasu. |
|
|
(Regarding straw) No thank you. ไม่เอาหลอดค่ะ |
Sutorō wa ii desu. ストローはいいです。 |
|
|
At night, I play golf. ฉันตีกอล์ฟตอนกลางคืน |
Yoru gorufu o shimasu. 夜ゴルフをします。 |
|
|
Tomorrow morning พรุ่งนี้เช้า |
Ashita no asa |
|
|
I'm playing tennis tomorrow morning. พรุ่งนี้เช้าจะไปเล่นเทนนิส |
Ashita no asa wa tenisu o shimasu. |
|
|
Tomorrow is a day off. พรุ่งนี้วันหยุด |
ashita wa yusumi desu ne. |
|
|
apartment |
apāto アパート |
|
|
large apartment building |
manshon マンション |
|
|
home / house บ้าน |
ie 家 |
|
|
go ไป |
ikimasu 行きます |
|
|
a company บริษัท |
kaisha 会社 |
|
|
shopping ซื้อของ |
kaimono 買い物 |
|
|
park |
kouen 公園 |
|
|
movie theater โรงหนัง |
eigakan 映画館 |
|
|
hospital/ clinic โรงพยาบาล/ คลินิก |
byouin 病院 |
|
|
The bag is also at the company กระเป๋าก็อยู่ที่บริษัท |
Kaban mo kaisha ni arimasu. かばんも会社にあります。 |
|
|
John goes to the bank. John ไปแบงค์ |
John wa ginkou ni ikimasu.
|
|
|
Hey Megumi, what are John's plans for tomorrow? เมกุมิ พรุ่งนี้ John มีแผนจะทำอะไรบ้าง? |
Megumi-san...John no ashita no yotei wa?
|
|
|
John is going to the bank tomorrow. พรุ่งนี้ John จะไปแบงค์ |
Ashita, John wa ginkou ni ikimasu. |
|
|
I will not go to the bank tomorrow. พรุ่งนี้ฉันจะไม่ไปแบงค์ |
Ashita wa ginkou ni ikimasen.
|
|
|
I go to the park. ไปสวนสาธารณะ |
Kouen ni ikimasu. |
|
|
Where are you going tomorrow morning? พรุ่งนี้เช้าจะไปไหน |
Ashita no asa, doko ni ikimosu ka?
|
|
|
I go to work. ไปทำงาน |
Shigoto ni ikimasu.
|
|
|
Megumi, where are you going tomorrow night? เมกุมิ พรุ่งนี้ดึกไปไหน? |
Megumi-san, ashita no yoru wa doko ni ikimasu ka? |
|
|
Umm...Tomorrow morning I'm going to Kyoto station. อืมม พรุ่งนี้เช้าจะไปสถานเกียวโต |
Etto....Ashita no asa wa Kyoto eki ni ikimasu. |
|
|
I'm going shopping tomorrow night พรุ่งนี้จะไปช็อปปิ้งตอนดึก |
Ashita no yoru wa kaimono ni ikimasu. |
|
|
In the afternoon I'm going To Akihabara. พรุ่งนี้ตอนบ่ายจะไปอากิฮาบาระ |
Hiru wa Akihabara ni ikimasu. |
|
|
buy ซื้อ |
kaimasu 買います |
|
|
drink ดื่ม |
nomimasu 飲みます |
|
|
car รถ |
kuruma 車 |
|
|
old เก่า |
furui 古い |
|
|
new ใหม่ |
atarashii 新しい |
|
|
any computer คอมพิวเตอร์/ โน๊ตบุ๊ค |
pasokon パソコン |
|
|
laptop/ notebook โน๊ตบุ๊ค |
nōtopasokon ノートパソコン |
|
|
telephone โทรศัพท์ |
denwa 電話 |
|
|
portable/ mobile มือถือ |
keitai/ keitaidenwa 携帯/ 携帯電話 |
|
|
Tomorrow I'll buy an old car. พรุ่งนี้จะไปซื้อรถเก่า |
Ashita furui kuruma o kaimasu. |
|
|
Tomorrow I'll buy a new house. พรุ่งนี้จะไปซื้อบ้านใหม่ |
Ashita atarashii ie o kaimasu. |
|
|
Good morning
|
ohayougozaimasu おはようございます |
|
|
Today
|
kyou 今日 |
|
|
Zero
|
zero ゼロ |
|
|
One
|
ichi 一(いち) |
|
|
Two
|
ni 二(に) |
|
|
Three
|
san 三(さん) |
|
|
Use
|
tsukaimasu 使います |
|