Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
323 Cards in this Set
- Front
- Back
casa |
ie |
|
UNA CASA BLU |
あおい いえ aoi ie |
|
tenue |
awai |
|
blu |
ao(I) |
|
UN BLU TENUE |
あわい あお awai ao |
|
quadro |
e |
|
dipingere |
kaku |
|
DIPINGERE UN QUADRO |
えをかく e o kaku |
|
ASCOLTARE DELLA MUSICA |
おんがくをきく ongaku o kiku |
|
musica |
ongaku |
|
ascoltare |
kiku |
|
rosso |
Akai |
|
soprabito |
uwagi |
|
comprare |
kau |
|
COMPRARE UN SOPRABITO ROSSO |
あかいうわぎをかう Akai uwagi o kau |
|
crisantemi |
kiku |
|
fioriscono |
saku |
|
I CRISANTEMI ROSSI FIORISCONO |
あかいきくがさく Akai kiku ga saku |
|
zanzare |
ka |
|
pungono |
sasu |
|
LE ZANZARE PUNGONO |
かがさす ka ga sasu |
|
buon |
oishii |
|
sushi |
osushi |
|
COMPRARE BUON SUSHI |
おいしいおすしをかう oishii osushi o kau |
|
ACCUDIRE UN GRAZIOSO CONIGLIO |
かわいいうさぎをかう kawaii usagi o kau |
|
accudire |
kau |
|
grazioso |
kawaii |
|
coniglio |
usagi |
|
LE ORTENSIE BLU FIORISCONO |
あおいあじさいがさく aoi ajisai ga saku |
|
ortensie |
ajisai |
|
UN VENTO FRESCO |
すずしいかぜ suzushii kaze |
|
vento |
kaze |
|
fresco |
suzushii |
|
MUOVERE MANI E PIEDI |
てとあしをうごかす tetoashi o ugokasu |
|
mani |
te |
|
piede/gamba |
ashi |
|
muovere |
ugokasu |
|
battere |
tataku |
|
BATTERE LE MANI |
てをたたく te o tataku |
|
ALZARSI DAL PROPRIO POSTO A SEDERE |
せきをたつ seki o tatsu |
|
alzarsi |
tatsu |
|
proprio posto a sedere |
seki |
|
ANDARE IN METROPOLITANA |
ちかてつでいく chikatetsu de iku |
|
Metropolitana |
chikatetsu |
|
andare |
iku |
|
SCAMBIARSI UN ABBRACCIO COI PROPRI FAMIGLIARI |
かぞくとだきあう kazoku to dakiau |
|
propri familiari |
kazoku |
|
scambiarsi un abbraccio |
dakiau |
|
NASO+SANGUE=SANGUE DAL NASO |
Hana+chi=hanachi |
|
DOPO ORDINE APPLICARE RIORDINO DELLA TAVOLA DOPO I PASTI |
あと+かた+つける=あとかたづけ ato+Kata+tsukeru=atokatatsuke |
|
dopo |
ato |
|
ordine |
kata |
|
applicare |
tsukeru |
|
DARE UNA MANO A CASA PROPRIA COL RIORDINO DELLA TAVOLA DOPO MANGIATO |
うちであとかたづけをてつだう uchide atokatatsuke o tetsudau |
|
dare una mano |
tetsudau |
|
casa propria |
uchi |
|
riordino della tavola dopo aver mangiato |
atokatazuke |
|
RESTRINGERSI |
chijimu ちぢむ = |
|
CONTINUARE |
tsuzuku つづく |
|
LA CONVERSAZIONE PROSEGUE |
かいわがつづく kaiwa ga tsustuku |
|
conversazione |
kaiwa |
|
POSARE LA MANCIA SULLA SCRIVANIA |
つくえのうえにおこづかいをおく tsukue no ue ni okozukai o oku |
|
posare |
Oku |
|
la mancia |
okotsukai |
|
scrivania |
tsukue |
|
TRASCORRERE UN’ESTATE DIVERTENTE IN CAMPAGNA |
いなかでたのしいなつをすごす inaka de tanoshii natsu o sugosu |
|
trascorrere |
sugosu |
|
divertente |
tanoshii |
|
un'estate |
natsu |
|
campagna |
inaka |
|
PRESTARE DEI CALZINI DI SETA A MIA SORELLA |
あねにきぬのくつしたをかす ane ni kinu no kutsushita o kasu |
|
mia sorella |
ane |
|
calzini |
kutsushita |
|
prestare |
kasu |
|
seta |
kinu |
|
SPOLVERARE L’INTERNO DEL MOBILE LIBRERIA CON UN PANNO |
ふきんでほんだなのなかをふく hukin de hondana no Naka o huku |
|
spolverare |
huku |
|
mobile/libreria |
hondana |
|
l'interno |
naka |
|
un panno |
hukin |
|
ANNUIRE RIPETUTAMENTE ALLE PAROLE DEL PAPÀ |
ちちのはなしにうんうんとうなずく chichi no hanashii ni unun to unazuku |
|
annuire |
unazuku |
|
ripetutamente |
unun |
|
papà |
chichi |
|
parole |
hanashi |
|
MI PIACCIONO I FIORI DI FORME STRANE |
へんなかたちのはながすきです。 henna katachi no hana ga sukidesu |
|
fiori |
hana |
|
mi piacciono |
sukidesu |
|
forme |
katachi |
|
strane |
henna |
|
lattina |
kan |
|
vuota |
aki |
|
portare |
oku |
|
portare una lattina vuota |
aki kan o oku |
|
dire la propria opinione |
zatsukanoiu ??? |
|
dire |
iu |
|
ventaglio |
sensu |
|
cercare |
sagasu |
|
terme |
onsen |
|
salita |
saka |
|
ripida |
iwashii |
|
incontrarsi |
au |
|
prendere un treno ad alta velocità giapp |
shingasen de iku |
|
andare all'università |
daigaku au |
|
università |
daigaku |
|
un giovane coreano |
wagai kankokujin |
|
giovane |
wakai |
|
mia mamma è giapponese |
haha wa nihonjin des |
|
mamma |
haha |
|
giapponese |
nihongo |
|
andare in corea del sud in tre col proprio zio e la propria cugina |
oji to itoi to sannin de kankoku e iku |
|
corea del sud |
kankoku |
|
in tre |
sannin |
|
proprio zio |
oji |
|
propria cugina |
itoko |
|
giocare |
asobu |
|
giardino |
niwa |
|
giocare nel giardino di casa |
uchi no niwa de asohu |
|
avvocato |
bengoshi |
|
mia zia |
oba |
|
di parte materna |
hahakata |
|
mia zia di parte materna è un avvocato |
hahakata no oba wa bengoshi desu |
|
dente di leone |
tanpopo |
|
il fiore che mi piace di più è il dente di leone |
ichiban skina hana wa tanpopo desu |
|
I giapponesi dicono kanpai quando bengono alcolici |
nihonghwa osake o nomu toki kanpai to iu |
|
bevono |
nomu |
|
alcolici |
osake |
|
dicono |
iu |
|
mi presento mi chiamo giada |
hajimemashte giada toiimas |
|
ho comprato dei mandarini e pesche in un negozio nelle vicinanze |
chikaku no omise de Mikan to Momo o kaimashta |
|
ho comprato |
kaimashta |
|
pesche |
momo |
|
mandarini |
mikan |
|
negozio |
omise |
|
nelle vicinanze |
chikaku |
|
SCALDO L’ACQUA COL BOLLITORE. |
yakan de oyu o wakashimas |
|
scaldo |
wakashimas |
|
acqua |
oyu |
|
bollitore |
yakan |
|
MI PIACE LEGGERE FUMETTI GIAPPONES |
まんがをよむのがすきです。 manga o yomu noga sukidesu |
|
leggere |
yomu |
|
fumetti giapponesi |
manga |
|
TUTTI I GIORNI TORNO A CASA IN MACCHINA. |
まいにちくるまでうちへかえります。 mainichi kuruma de uchi e kaerimas |
|
tutti i giorni |
mainichi |
|
torno |
kaerimas |
|
in macchina |
kuruma |
|
CHE COSA TI PIACE FARE ? |
なにをするのがすきですか。 nani o suru no ga sukideska |
|
fare |
suru |
|
TRA TUA MADRE E TUA NONNA, CHI È PIÙ ALTA DI STATURA ? |
おかあさんとおばあさんとどちらがせがたかいですか。 okasan to obasanto dochiraga sega takaideska |
|
tua madre |
okasan |
|
tua nonna |
obasan |
|
alta |
takai |
|
HO RICEVUTO IN REGALO UN PICCOLO AMULETO DAL FRATELLO MAGGIORE DEL MIO AMICO. |
Tomodachi no oniisan ni Chiisai omamori o moraimashta
ともだちのおにいさんにちいさいおまもりをもらいました。 |
|
amico |
tomodachi |
|
in regalo |
moraimashta |
|
piccolo |
chiisai |
|
un amuleto |
omamori |
|
fratello maggiore |
onesan |
|
AL LUNA PARK HO COMPRATO DEI PALLONCINI VERDI E VIOLA. |
ゆうえんちでみどりとむらさきのふうせんをかいました。 yuenchi de midori to Murasaki no huusen o kaimashta |
|
luna park |
yuenchi |
|
ho comprato |
kaimashta |
|
dei palloncini |
fuusen |
|
verdi |
midori |
|
viola |
murasaki |
|
IL PROFESSORE DI MATEMATICA USA UNA BELLA PENNA STILOGRAFICA. |
すうがくのせんせいはきれいなまんねんひつをつかいます。 suugaku no sense wa kireina manehitsu o tsukaimas |
|
penna stilografica |
manehitsu |
|
matematica |
suugaku |
|
usa |
tsukaimas |
|
Onesan, hai tempo? si sono libero |
「おねえさん、こんやはひま?」 「ええ、ひまよ。」 onesan, konyawahimadeska ee, himadesuyo |
|
LA VITA QUOTIDIANA AL LICEO È IMPEGNATIVA MA DIVERTENTE. |
こうこうのせいかつはいそがしいですが、たのしいです。 koko no sekatsu ha isogashideska tanoshii des |
|
liceo |
kōkō koukou |
|
è impegnativa |
isokashides |
|
Al festival dei fuochi d'artificio di Osaka, grandi fuochi d'artificio stavano colorando il cielo |
おおさかのはなびたいかいでは、おおきいはなびがよぞらをいろどりました。 Osaka no hanabi taikaideswa ookiihanabi ga zora o irodorimashta |
|
fuochi d'artificio |
hanabi |
|
coloravano |
いろどりました。 irodorimashta |
|
“grande” |
・おおきい ōkii |
|
lupo” |
ōkami |
|
“ghiaccio” |
・こおり kōri |
|
osaka |
osaka |
|
buongiorno |
ohayo |
|
buongiorno formale |
konnichiwa |
|
buonasera |
konbanwa |
|
espressione usate per esprimere la gratitudine verso qualcuno |
otsukarekima |
|
espressione usate per esprimere la gratitudine verso qualcuno usata da superiori |
kokurokima |
|
o issa |
dokkokoishyo (con yo piccolo) |
|
è così? veramente? |
sodeska |
|
è così |
sonnanindes |
|
sono uno studente |
kakseides si legge kakse |
|
sono un professore |
sensedes |
|
sono cinese |
chugokujin Yu piccolo |
|
sono francese |
fransjindes fu-ra-n-ji-n-de-su |
|
quanto costa? |
oikuradeska |
|
ciotola di tendon |
tendonhitotsu |
|
anche il katsudon è delizioso |
katsudon tottedeimo oishiides |
|
tendon, gyudan, katsudon, tutto è veramente delizioso |
tendon g(yu)den katsudonnandemo ontoni tostudeimo oishiides |
|
mi scusi |
sumimasen |
|
com'è |
toodeska |
|
suona bene |
idesunne |
|
scusi il disturbo |
shitsureshimas |
|
per favore |
onegaishimas |
|
a settimana prossima |
mataraishiyo (yo-u) yo piccolo |
|
posso andare in bagno |
toireniittetemo ideska |
|
new York |
(newwyoku) |
|
san paolo |
san pauro) |
|
Europa |
iuropa |
|
thank you |
san kyu |
|
omg |
OH MY GATTO |
|
merci beaucoup |
(mershi bocü) |
|
vietnam |
betonamu |
|
Italia
|
itaria |
|
chocolate |
(ciocoreto) |
|
passaporto |
passpoto |
|
ammissione |
Niukan |
|
(convenience store) |
conbini |
|
cellulare |
ketai |
|
statura |
se |
|
nei dintorni di questa città ci sono tante fabbriche |
このまちのしゅうへんには、こうじょうがおおいです。 Konomachi no shiyuuhen ni wa, kōjoga ooidesu |
|
ho visto tante farfalle colorate nel giardino (dei templi, palazzi) di un santuario shintoista |
じんじゃのていえんでは、いろとりどりのちょうちょうをたくさんみました。 Jinji ~ya no teiende ha, irotoridori no chyouchou o takusan mimashita.
|
|
questa città |
kono machi |
|
nei ditorni |
shuuhen しゅうへん |
|
fabbriche |
kōjo こうじょう |
|
esserci numerosi |
ooides |
|
santuario |
jinja |
|
parco dei templi/palazzi |
teindewa |
|
farfalle |
chyōchyō |
|
molte |
taksan |
|
ho visto |
mimashta |
|
vita quotidiana |
seigatsu (si legge segatsu) |
|
tè |
ocha OCya (ya piccolo) |
|
freddo atmosferico |
samui |
|
caldo liquidi |
atatakai |
|
beve |
nomimasu |
|
yen |
en |
|
500 |
gohyaku GOHIyaKU (ya piccolo) |
|
100 |
HyaKU (Ya piccolo) |
|
moneta |
dama |
|
più |
yori (es. yori ookides) |
|
non mi piace |
dewaarimasen ではありません。 |
|
andato |
ikimas |
|
qualcuno che è malato |
おみまい omimai |
|
esercizio |
うんどう undoo (+sure se è fare esercizio) |
|
cuore |
しんぞう shinzoo |
|
batte (cuore) |
みゃく myaku |
|
velocemente |
はやくなります。 hayakunarimas |
|
sempre |
いつも itsumo |
|
tavola cronologia |
ねんぴょう nenpiyoo |
|
cucina giapponese |
にほんりょうり nihonryōri |
|
andare a scuola |
tsugaku sure |
|
cucina |
riyoori |
|
antica |
hurui |
|
storia |
rekishi |
|
città/paese |
machi |
|
dove c'è una storia antica ci sono numerosi turisti coreai |
ふるいれきしのあるまちは、かんこうきゃくがおおいです。 hurui rekinshi no Aru machi ha kankō kyaku ga ooides |
|
ieri |
kinō |
|
cena |
bangohan |
|
ho mangiato |
tabemashta |
|
ieri a cena ho mangiato un buon gyudon |
きのうのばんごはんにおいしいぎゅうどんをたべました。 kinō no bangohan ni oishii gyudon o tabemashta |
|
andare avanti e indietro da scuola |
tsugaku |
|
fare |
suru |
|
bici |
jidensya |
|
treno |
densya |
|
comodo |
benri |
|
per andare e tornare da scuola è più comoda la bici o il treno? |
つうがくするときは、じてんしゃとでんしゃとどちらがべんりですか。 tsugaku sure toki ha jidenshya to densya to dochiraga benri deska |
|
quando fa freddo, bevi te caldo |
さむいときは、あたたかいおちゃをのみます。 Samui toki ha, atatakai ochya o nomimas |
|
sono andato a trovare un amico malato in ospedale |
びょういんへともだちのおみまいにいきました。 hyōin e Tomodachi no omimai ni ikimashta |
|
ospedale |
びょういん hyōin |
|
Quando si studia la storia, sempre guardo la linea cronologica |
れきしをべんきょうするときは、いつもねんぴょうをみます。
rekinshi o benkiyōsure Toki ha, itsumo nenpiyō o mimas |
|
studiare |
べんきょうする benkiyōsure |
|
se fai esercizio fisico, il cuore batte velocemente |
うんどうすれば、しんぞうのみゃくがはやくなります。 undō sureba, shinzoo no miyaku ha hayakunarimas |
|
tra cucina giapponese e cucina cinese quale ti piace? |
にほんりょうりとちゅうかりょうりとどちらがすきですか。 nihonryōri to chyuu Ka riyōri to dochiraga sukideska
|
|
caffetteria |
kkisaden |
|
questo |
kono |
|
sono molto popolari |
ninkides |
|
molto (es. ácido) |
todemo |
|
in questa caffetteria il moccha e il warahimochi (mochi) sono molto popolari |
このきっさてんはまっちゃわらびもちがにんきです。 kono kkisaden Wa mocchya (moccha) warahimochi Ga ninkides
|
|
tè verde in polvere |
mocchya |
|
animale |
ippiki |
|
ho pescato |
tsurimashta |
|
costardella del pacifico |
sanma |
|
mare |
umi |
|
L'umeboshi è molto acido, ma se lo mangi tutti i giorni rinfrescerà il tuo corpo.
|
うめぼしはとてもすっぱいですが、まいにちいっこたべれば、からだがすっきりします umeboshi wa totemo suppaideska mainichii ko tabereba karada gasu kkirishimas
|
|
acido |
すっぱい suppai |
|
se lo mangi |
tabereba |
|
ti fa sentire risposato |
すっきりします sukkirishimas |
|
corpo |
karada |
|
tuttavia |
desga ですが |
|
parte paterna |
chichikata |
|
freddo liquidi |
tsumetai |
|
mattina |
asa |
|
giorno |
hiru |
|
sera |
yoru |
|
nazione e paese |
kuni |
|
nome di città |
machi no name des |
|
significa... |
hukushyū Wa ripasso toiu imi des |
|
ripasso |
hukushyū SHyu |
|
che cosa significa |
hukushyū ha dōui imi deska |
|
significa |
imi |
|
presentazione di me stesso |
jikoSHyo ukai |
|
me stesso |
jikoSHyo |
|
presentazione |
ukai |
|
insieme |
minna |
|
smettere |
yameru |
|
alzarsi dal letto |
okiru |
|
vedere |
miru |
|
farsi la doccia |
amiru |
|
morire |
shinu |
|
tratto fermo |
tome |
|
tratto lanciato |
hane |
|
tratto sfumato |
harai |
|
naso |
Hana |
|
sangue |
chi |
|
bello ordinato pulito |
kireina |
|
biglietto |
kippu |
|
oggetto piccolo numerale |
ikko |
|
lingua cinese |
chyugokugo |
|
venire |
kuru |
|
salire a bordo |
noru |
|
morire |
shinu |
|
parlare |
hanasu |
|
affrettaesi |
isogu |
|
scrivere |
kaku |
|
festival |
taikai |
|
cielo notturno |
yozora |