Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
53 Cards in this Set
- Front
- Back
Hanga’u, nga’u
|
to express wish or hope.
Hanga’u aha Yguasu pe. Aha nga’u che Yguasu pe. |
|
guare
|
past form of gua = from, of
Tito che valle guare = Tito was from my valley. |
|
ramo, rô + mo
|
If + Would
Oikuaárô, ovy’avémo. If he knows it, he would be happier. Oikuaárô, ovy’avéta/va’erâ If he knows it, he will/should be happier. |
|
rirémo + mora’e
|
If (past)
Aharirémo escuela pe, che marangatuvémora’e. If I had gone to school, I would have been wiser. |
|
mora’e (with rirémo)
|
would have done it
Aharirémo escuela pe, che marangatuvémora’e. If I had gone to school, I would have been wiser |
|
nera’e?, manera’e
|
Will have
Lucho oĝuahemanera’e. He will have already arrived (might) Mba’épa rejapónera’e 2020 pe? What will you have done it. |
|
mi, míva
|
Repetition of actions or habits in the past.
Mi can be used instead of va’ekue. Che mitâ rusu ramo, ahami río pe. When I was a young boy, I used to go to the river. |
|
hikóni, hikuái
|
-hína = -ing (in inglish)
-hikóni = third person singular indicating continuity, repetition or habit Santiago ovy’a hikóni. Santiago is (continually) happy. |
|
Rasa
|
So, too, or excessively in a negative expression
Ivai rasa It is too ugly |
|
haguére
|
Because of having done(something), por (causa)
Omano okau haguére He died because of drinking |
|
há, hague
|
that (clause marker)
aikuaa Hesukristu oiko há I know that Jesus lives |
|
anga
|
Anga is an expression of compassion, pity or sorrow (poor thing)
Ivai anga = Poor thing, she is ugly. |
|
nunga
|
a little or kind of.
Ho’u nunga He eats a little |
|
Mandi
|
right away
Tereho mandi clase pe Go to class right away. |
|
Mante
|
the only one (after nouns/pronouns)
Che mante che vai I am the only one who is ugly |
|
Manterei
|
continually, always, as an adverb, it can be placed before or after verbs.
Opuka manterei clase pe He always (continuously) laughs in class |
|
pota, mbota
|
almost (casi), about to
Hasêmbota kuri = She almost cried. Ohopota = He is about to go. |
|
katu (suffix)
|
come on, please, just, sure, just and fine. It emphasizes the command or affirmation (context!)
Omba’apo katu = He works fine. Tereho katu = just go Ou katu = He sure did come. |
|
tembi
|
thing (cosa) (oscilant word)
Tembijapo -> Tembiapo = work (things to do) (unpossessed form) tembi'u -> things you eat |
|
ha
|
Person that does the action
Che mbo’e ha(ra) = I am a teacher (Present, see also hare = past and harâ (râ)= future) |
|
hare
|
Person that does the action
Che mbo’e hare = I was a teacher (Present, see also ha = present and harâ (râ)= future) |
|
harâ (râ)
|
Person that does the action
Che mbo’e harâ = I will be a teacher (Present, see also hare = past and ha = present) |
|
uka, ka
|
to have somebody make or do
Che ajapoka la che ao. = I have someone make my dress. |
|
rangue
|
almost
Hillary ko presidenta rangue. Hillary was almost a president |
|
kue, ngue
|
former
Che chica kue ohenói ndéve. My ex (former) girl friend is calling you. Nde roga kue koáĝa che róga. Your former house is now my house. |
|
ete
|
great, very, grand
|
|
Guasu
|
big, great, grand
|
|
Heta (porâ)
|
a lot, much, many
|
|
i
|
little, small
|
|
mi
|
small, dear
|
|
michî
|
few, a little
|
|
je(ñe)
|
reflexive, passive
Passive=Ojeikuaa.= Se sabe.=It is known ReflexiveHa’e oñeñakâkarâi.= Ella se peina. She combs her |
|
Jo(ño)
|
reciprocal
Pe vecino kuéra oñorairô. = The neighbors fight one another. |
|
pako
|
quoting, paraphrasing
“Pejohayhu” he’i pako Ňandejára, terâ Ha’e pako he’i: “Pejohayhu” . |
|
Pa
|
whether, if
|
|
Terâ(pa)
|
or
|
|
vakue
|
past
|
|
ramo
|
resent past
|
|
Hápe
|
where (location)
Jorge oho fiesta hápe. Jorge goes to the party. (where the party is) |
|
Hágui
|
where (from) (after nouns)
Nde sy o’u conferencia hágui. You mother comes from the conference |
|
ta,te, to, toro, taja, tape
|
Indirect Command =Better or let (somebody) do it
Ta puka che Ta japuka ñande, toro puka ore I better laugh We better laugh, we better laugh Te re puka nde Ta pe puka pe’ê To puka ha’e To puka ha’e kuéra Let him laugh Let them laugh |
|
ỹ
|
without, not
Tere joguaỹ = no compre = don’t buy |
|
icha
|
like, as
Amba’apo búrroicha. I work like a donkey (see also Háicha, Haguéicha) |
|
Háicha
|
as, like (after verbs) present
Ejapo che ajapo háicha. Do like I do. |
|
Haguéicha
|
as, like (past)
Ha’e ojapo kuri che ajapo haguéicha. He made as (like) I made (did). |
|
mbo
|
to make something do something
(a)mbo pupu = Hago hervir= I boil |
|
ári
|
on top - Iñaka ári. On top of her/his head
|
|
apytépe (mbytépe)
|
in the middle (between) - Gente apytépe
|
|
goty (v)o
|
toward - Eju che goty vo. Come toward me.
|
|
pe (me)
|
in, on, at ,to - Jaha baileha pe. Let’s go to the dance.
|
|
upépe
|
there - Oime upépe. It is there
|
|
koápe
|
here - Amba’apo koápe. I work here.
|
|
rire
|
after
|