Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
632 Cards in this Set
- Front
- Back
Άβρααμ |
Abraham |
|
άμην |
Amen |
|
Δαυιδ |
David |
|
ραββι |
Rabbi |
|
Ιακωβ |
Jacob |
|
Ίσραηλ |
Israel |
|
Ίωσηφ |
Joseph |
|
και |
And |
|
αγω |
I lead, bring |
|
ακουω |
I hear, listen to |
|
βαλλω |
I throw |
|
διδασκω |
I teach |
|
εχω |
I have, hold |
|
λεγω |
I say, tell |
|
λυω |
I untie |
|
λαλεω |
I speak, say (casual) |
|
ζητεω |
I seek |
|
ποιεω |
I do, make |
|
καλεω |
I call |
|
λαλεω |
I speak, say |
|
ποιεω |
I do, make |
|
τηρεω |
I keep |
|
φιλεω |
I love |
|
αγγελοσ |
Messenger, angel |
|
αδελφος |
Brother |
|
αρτοσ |
Bread |
|
δουλος |
Slave |
|
θεος |
God |
|
κοσμος |
World |
|
κυριος |
Lord, master, sir |
|
λογος |
Word, message |
|
νομος |
Law |
|
οικος |
Household, house |
|
ουρανος |
Heaven |
|
οχλος |
crowd |
|
υίος |
Son |
|
Χριστος |
Christ, Messiah |
|
ό, ή, το |
The |
|
ανθρωπος |
human being, person |
|
λαος |
People (as in 'a people' or 'a nation') |
|
λαμβανω |
I take, receive |
|
του |
The - genitive - singular mas./ Neuter. |
|
των |
the genitive plural |
|
τώ |
the neu / mas dat singular |
|
τοις |
the dative plural mas. / Neuter. |
|
λογου |
Word genitive singular |
|
λογώ |
Word dative singular |
|
λογων |
Word genitive plural |
|
λογοις |
Word dative plural |
|
πιστευω + dat. |
I believe (in) |
|
αρχη |
Fem. nom. Sing. beginning |
|
αρχην |
feminine. Sing. Acc. Beginning |
|
αρχης |
Feminine. Sing. Gen. Beginning |
|
αρχή |
feminine. Sing. Dat. Beginning |
|
αρχαι |
Feminine. Plural. Nom. Beggining |
|
αρχαι |
Nom. Feminine. Plural. Beggining |
|
αρχας |
Acc. Feminine. Plural. Beginning |
|
αρχων |
Gen. Feminine. Plural. Beginning |
|
αρχαις |
Dat. Feminine. Plural. Beggining |
|
εργον |
Sing. Neuter. Nom./acc. Work. |
|
εργου |
Gen. Sing. Neuter. Work |
|
εργώ |
Work. Neuter. Dat. Sing. |
|
εργα |
Work. Neuter. Nom./Acc. Plural. |
|
εργων |
Work. Neuter. Plural. Gen. |
|
εργοις |
Work. Dat. Plural. Neuter. |
|
αγαπη |
Fem. love |
|
τον |
Acc. Masculine. Sing. The |
|
του |
The. Gen. Sing. Masculine / Neuter |
|
τώ |
Dat. Sing. Masculine / Neuter . The. |
|
ή |
The. Fem. Sing. Nom. |
|
την |
The. Fem. Sing. Acc. |
|
της |
Fem.sing. Gen. The |
|
τή |
Fem. Sing. The. Dat. |
|
αί |
The. Fem. Plural. Nom. |
|
τας |
The. Fem. Plural. Acc. |
|
των |
The. Fem.neu.mas Plural. Gen. |
|
ταις |
The. Fem. Plural. Dat. |
|
το |
The. Neuter. Sing. Nom/Acc. |
|
του |
The. Neuter./ mas. Sing. Gen. |
|
τώ |
The. Neuter/mas.. Sing. Dat. |
|
τα |
The. Neuter. Plural. Nom/Acc. |
|
των |
The. Neuter/fem./mas. Plural. Gen. |
|
ήμερα |
Day. Nom. Sing. Fem. |
|
ήμεραν |
Day. Acc. Sing. Fem. (ήμερα) |
|
ήμερας |
Day. Gen. Sing. Fem. Plural. Acc. |
|
ήμερά |
Day. Dat. Sing. Fem. (ήμερα) |
|
δοξαν |
Glory. Acc. Sing. Fem. |
|
δοξα |
Glory. Nom. Sing. Fem. |
|
Ιησους Ιησουν Ιησου Ιησου Ιησου |
Nom. Acc. Gen. Dat. Voc. Of Jesus |
|
ζωη |
Life (f; αρκη) |
|
αδελφη |
Sister (f; αρκη) |
|
γη |
earth (f) |
|
φωνη |
sound, voice (f) |
|
ψυχη |
soul, self (f) |
|
αμαρτια |
sin (f) |
|
βασιλεια |
Reign, kingship, Kingdom (f) |
|
εκκλησια |
Assembly (later 'church') (f) |
|
ήμερα |
Day (f) |
|
καρδια |
Heart (f) |
|
οικια |
House, household (f) |
|
ώρα |
Hour, occasion (f) |
|
θαλασσα |
Sea, lake (f; δοξα) |
|
βιβλιον |
Book , scroll (n) |
|
δαιμονιον |
demon (n) |
|
ευαγγελιον |
good news, gospel (n) |
|
ίερον |
Temple (n) |
|
πλοιον |
boat (n) |
|
προσωπον |
face (from mask, n) (person) |
|
σαββατον |
Sabbath (n) |
|
σημειον |
sign, miracle |
|
τεκνον |
child (n) |
|
αυτος αυτη αυτο |
he she it, they |
|
απο + gen. |
(Away) from |
|
δια + acc. + gen. |
because of through |
|
εις + acc. |
Into |
|
εκ + gen. |
(Out of) from |
|
εν + dat. |
in |
|
ενωπιον + gen. |
in front of, in the presence of |
|
εξω + gen. |
outside |
|
επι + acc. + gen. + dat. |
onto on (time) on (the basis of) |
|
έως + gen. |
until |
|
κατα + acc. + gen. |
according to against |
|
μετα + acc. + gen. |
after with |
|
παρα + acc. + gen. + dat. |
alongside from beside beside |
|
περι + acc. + gen. |
around, approximately concerning, about |
|
προ + gen. |
before |
|
προς + acc. |
to, towards |
|
συν + dat. |
together with |
|
ύπερ + acc. + gen. |
above on behalf of |
|
ύπο + acc. + gen. |
under by, at the hands of |
|
αναβλεπω |
I look up, receive sight |
|
απολυω |
I set free, divorce, dismiss |
|
εκβαλλω |
I drive out, cast out, throw out |
|
επικαλεω |
I call upon, name |
|
κατοικεω |
I dwell, inhabit, live |
|
παρακαλεω |
I exhort, request, comfort, encourage |
|
παραλαμβανω |
I take, receive |
|
περιπατεω |
I walk about, live |
|
προσκυνεω + dat. |
I worship |
|
συναγω |
I gather, bring together |
|
ύπαγω |
I depart |
|
τως |
how? |
|
που |
where? |
|
ού, ούκ, ούχ |
not |
|
αγαθος αγαθη αγαθον αγαθον αγαθην αγαθον αγαθου αγαθης αγαθου αγαθώ αγαθή αγαθώ |
Sing. Nom. Acc. Gen. Dat. |
|
αγαθοι. αγαθαι αγαθα αγαθους αγαθας. αγαθα αγαθων . αγαθων αγαθων αγαθοις αγαθαις αγαθοις |
Plural. Nom. Acc. Gen. Dat. |
|
πολυς. πολλη. πολυ πολυν. πολλην . πολυ πολλου πολλης πολλου πολλώ. πολλή πολλώ |
singular much N A G D |
|
πολλοι πολλαι πολλα πολλους πολλας πολλα πολλων πολλων πολλων πολλοις πολλαις πολλοις |
Plural much/many N. A. G. D. |
|
μεγας. μεγαλη . μεγα μεγαν. μεγαλην μεγα μεγαλου μεγαλης μεγαλου μεγαλώ. μεγαλή. μεγαλώ |
Great, large singular N. A. G. D. |
|
μεγαλοι μεγαλαι μεγαλα μεγαλους μεγαλας μεγαλα μεγαλων μεγαλων μεγαλων μεγαλοις μεγαλαις μεγαλοις |
Great, large plural N. A. G. D. |
|
ειμι εΐ εστιν εσμεν εστε εισιν |
I am You are He, she or it is We are You are They are |
|
αγαθος |
Good |
|
αγαπητος |
Beloved |
|
άγιος |
Holy |
|
δiκαιος |
Upright, just |
|
έκαστος |
Each |
|
έτερος |
Another, different |
|
ίδιος |
One's own |
|
Ιουδαιος |
Jewish, a Jew |
|
κακος |
bad |
|
καλος |
beautiful, good |
|
καινος |
New |
|
μακαριος |
Blessed, happy |
|
μονος |
only, alone |
|
νεκρος |
dead |
|
όδος |
as/how great, as/how much |
|
πιsτος |
faithful, believing |
|
πονηρος |
evil, wicked |
|
τυφλος |
blind |
|
αλλα |
but |
|
ει |
if |
|
η |
or |
|
ώς |
as, like |
|
Γαλιλαια |
Galilee (f) |
|
ειρηνη |
peace (f) |
|
κεφαλη |
head (f) |
|
συναγωγη |
synagogue (f) |
|
καιρος |
time, season |
|
αιωνιος |
eternal (always masculine) |
|
λυσω. ελυον. ελυσα λυσεις. ελυες. ελυσας λυσοει. ελυε(ν) ελυσε(ν) λυσομεν. ελυομεν. ελυσαμεν λυσετε. ελυετε. ελυσατε λυσουσι(ν) ελυον. ελυσαν |
future. Imperfect . Aorist |
|
ε + α = η ε + ε = η ε + ο = ω ε + η, ι, υ and ω = η, ι, υ and ω |
Future tense with vowels |
|
απο, δια, επι, κατα, μετα, μερα, παρα, ύπο (drop the final vowel) εξω, περι and προ (unchanged) εκ. (becomes εξ) |
Elision Change in preposition + word begins with a vowel. |
|
π, β, φ + σ |
ψ (psi) |
|
τ, δ, θ, ζ + σ |
σ |
|
κ, γ, χ, σσ + σ |
ξ |
|
ε |
Epsilon |
|
ζ |
zeta |
|
η |
Eta |
|
κ |
kappa |
|
λ |
Lambda |
|
μ |
mu |
|
ν |
Nu |
|
ξ |
xi |
|
ρ |
Rho |
|
φιλησω. εφιλουν. . εφιλησα φιλησεις. εφιλεις. εφιλησας φιλσει. εφιλει. εφιλησεν φιλησομεν. εφιλουμεν. εφιλησαμεν φιλησετε. εφιλειτε. εφιλησατε φιλησουσιν. εφιλουν. εφιλησαν |
Future/imperfect / Aorist φιλεω pattern Contract verb (quite big group)
|
|
ανοιγω |
I open |
|
βαπιζω |
I baptised, dip |
|
γραφω |
I write |
|
διωκω |
I persecute, pursue |
|
δοξαζω |
I praise, glorify |
|
κηρυσσω |
I proclaim, preach |
|
κραζω |
I cry out |
|
πεμπω |
I send |
|
πειθω |
I convince, persuade |
|
σωζω |
I save, rescue, heal |
|
αποκαλυπτω |
I reveal, uncover |
|
προσεχω + dat. |
I take heed of, pay attention to |
|
υπαρχω |
I exist, I am |
|
αιτεω |
I ask (for) |
|
ευλογεω |
I speak well of, bless, praise |
|
ευχαριοστεω |
I give thanks |
|
οικοδομεω |
I build up |
|
αρτι |
Now, just now |
|
ετι |
Still, yet |
|
ηδη |
Already |
|
νυν |
Now |
|
ότε |
When |
|
ουπω |
Not yet |
|
παλιν |
Back, again |
|
παντοτε |
always |
|
νυν |
Now |
|
ποτε |
once (at some time) |
|
σημερον |
today |
|
τοτε |
then |
|
δυο |
two |
|
Τιμοθεος |
Timothy |
|
τοπος |
place |
|
λυε λυσον λυετε λυσατε |
2p s pres. (keep doing) Aor. (do it) 2p plu. Pres. Aor. Imperative |
|
λυεοιν λυσαι |
Infinitive present aorist (to untie, to keep untying) |
|
θελω |
I wish / want to ... |
|
μελλω |
I intend to..., I am about to ... |
|
δει |
It is necessary to ... |
|
εξεστι |
It is permitted to ... |
|
λυων λυσας λυοντες λυσαντες |
singular plural Masculine nominative Participle |
|
φιλων. φιλησας φιλουντες φιλησαντες |
singular present Aorist plural Masculine nominative
Participle |
|
δικαιοσυνη |
righteousness (f) |
|
εντολη |
commandment |
|
εξουσια |
authority (f) |
|
παραβολη |
parable (f) |
|
παρρησια |
outspokenness, boldness (f) |
|
χαρα |
joy (f) |
|
αποστολος |
apostle (m) |
|
θανατος |
death (m) |
|
οφθαλμος |
eye (m) |
|
Φαρισαιος |
Pharisee (m) |
|
θηριον |
animal, beast (n) |
|
ίματιον |
garment (n) |
|
μνημειον |
tomb, monument (n) |
|
προβατον |
sheep (n) |
|
μη |
not (negative) |
|
μηδε |
and not, but not (used in other moods) |
|
μηκετι |
no longer (used in other moods) |
|
μητε |
and not, nor |
|
ακολουθεω + dative |
I follow |
|
αναγω |
I lead up, restore |
|
δοκεω |
I think, seem |
|
ελεεω |
I have mercy on, pity |
|
θελω |
I wish, want slight irregular; imperfect ηθελον, future. θελησω, Aorist. ηθελησα |
|
θεωρεω |
I look at |
|
καταργεω |
I make ineffective, abolish |
|
μαρτυρεω |
I bear witness, testify (martyr) |
|
μελλω |
I intend, am about (to) |
|
μετανοεω |
I repent, change my mind |
|
οπισω + gen. |
behind |
|
λυων |
Participle, singular, present Masculine nominative |
|
λυοντες |
Participle present singular masculine nominative |
|
λυσας |
Participle, Aorist, singular Mas Nom |
|
λυσαντες |
Participle, Aorist, plural Mas. Nom. |
|
φιλων |
Participle Present Singular Masculine Nominative |
|
φιλουντες |
plural present Participle Mas. Nom. |
|
φιλησας |
Singular Aorist Participle Mas. Nom. |
|
φιλησαντες |
Aorist plural Participle Mas. Nom. |
|
λυειν |
Present infinitive To keep untying (or something) |
|
λυσαι |
Infinitive Aorist (default) to untie |
|
λυε |
2nd person singular present imperative; keep on untying |
|
λυετε |
2nd person plural present Imperative; keep on untying (you all) |
|
λυσατε |
2nd person plural Imperative aorist Untie (you all) |
|
λυσov |
Aorist singular 2nd person Imperative Untie |
|
φιλησω |
1st person singular future I will love |
|
φιλησεις |
2nd person singular future You will love |
|
φιλησει |
3rd person singular future He/she/it will love |
|
φιλησομεν |
1st person plural future φιλεω We will love |
|
φιλησετε |
You will love 2nd person plural future φιλεω |
|
φιλησουσιν |
3rd person plural future (φιλεω) They will love |
|
εφιλουν |
1st person singular imperfect I was loving or, used to, began to love |
|
εφιλεις |
2nd person singular imperfect You were loving etc. |
|
εφιλει |
3rd person singular imperfect He, she, it was loving etc. |
|
εφιλουμεν |
We were loving etc 1st person. Plural inperfect |
|
εφιλειτε |
2nd person plural imperfect |
|
εφιλουν |
3rd person plural imperfect φιλεω |
|
εφιλησα |
1st person singular aorist φιλεω |
|
εφιλησας |
2nd person singular aorist φιλεω |
|
εφιλησεν |
3rd person singular aorist φιλεω |
|
εφιλησαμεν |
1st person plural aorist φιλεω |
|
εφιλησατε |
2nd person plural aorist φιλεω |
|
εφιλησαν |
3rd person plural aorist φιλεω |
|
ψ |
Psi |
|
λυσω |
1st person singular future λυω |
|
λυσεις |
2nd person singular future λυω |
|
λυσει |
3rd person singular future λυω |
|
λυσομεν |
1st person plural λυω future |
|
λυσετε |
2nd person plural future λυω |
|
λυσουσιν |
3rd person plural future λυω |
|
ελυον |
1st person singular imperfect λυω |
|
ελυες |
2nd person singular imperfect λυω |
|
ελυε(ν) |
He was untiying 3rd person singular imperfect λυω |
|
ελυομεν |
1st person plural imperfect λυω |
|
ελυετε |
2nd person plural imperfect λυω |
|
ελυον |
3rd person plural imperfect λυω |
|
ελυσα |
1st person singular aorist λυω |
|
ελυσας |
2nd person singular aorist λυω |
|
ελυσε(ν) |
3rd person singular aorist λυω |
|
ελυσαμεν |
1st person plural aorist λυω |
|
ελυσατε |
2nd person plural aorist λυω |
|
ελυσαν |
3rd person plural aorist λυω |
|
ρυομαι |
I rescue |
|
ρυή |
You rescue |
|
ρυεται |
He rescues She It |
|
ρυομεθα |
We rescue |
|
ρυεσθε |
You (pl) rescue |
|
ρυονται |
They rescue |
|
ρυσομαι |
I will rescue |
|
ρυσή |
You will rescue |
|
ρυσεται |
He will rescue She It |
|
ρυσομεθα |
We will rescue |
|
ρυσεσθε |
You (pl.) will rescue |
|
ρυσονται |
They will rescue |
|
ερυομεν |
I was rescuing |
|
ερυου |
You were rescuing |
|
ερυετο |
He was rescuing She It |
|
ερυομεθα |
we were rescuing |
|
ερυεσθε |
You (pl.) were rescuing |
|
ερυοντο |
They were rescuing |
|
ερυσαμην |
I rescued |
|
ερυσω |
You rescued |
|
ερυσατο |
He rescued She It |
|
ερυσανεθα |
We rescued |
|
ερυσασθε |
You (pl) rescued |
|
ερυσαντο |
They rescued |
|
εσομαι |
I will be |
|
εσή |
You will be |
|
εσται |
He wii be She It |
|
εσομεθα |
We will be |
|
εσεσθε |
You (pl) will be |
|
εσονται |
they will be |
|
ημην |
I was |
|
ης |
You were |
|
ην |
He was She It |
|
ημεν (or ημεθα) |
We were |
|
ητε |
You (pl) were |
|
ησαν |
They were |
|
ειναι |
To be |
|
ών |
Being (sing. part. mas. nom.) |
|
οντες |
being, been (pl. Part. Mas. Nom.) |
|
ανηρ, ανδρος, ό |
man (male), husband |
|
αστηρ, αστερος, ό |
star |
|
σωτηρ, σωτηρος, ό |
saviour |
|
αιων, αιωνος, ό |
age (long time) εις τον αιενα : into the age, forever. |
|
αρχων, αρχοντος, ό |
ruler, leader |
|
Σιμων, Σιμωνος, ό |
Simon |
|
γυνη, γυναικος, ή |
woman, wife |
|
ελπις, ελπισος, ή |
hope |
|
νυξ, νυκτος, ή |
night |
|
πους, ποδος, ό |
foot |
|
δαρξ, σαρκος, ή |
flesh |
|
χαρις, χαριτος, ή |
grace |
|
χειρ, χειρος, ή |
hand |
|
θυγατηρ, θυγατρος, ή |
daughter |
|
μητηρ, μητρος, ή |
mother |
|
πατηρ, πατρος, ό |
father, ancestor |
|
πυρ, πυρος, το |
fire |
|
ύδωρ, ύδατος, το |
water |
|
φως, φωτος, το |
light |
|
αίμα, αίματος, το |
blood |
|
θελημα, θεληματος, το |
will |
|
ονομα, ονοματος, το |
name |
|
πνευμα, πνευματος, το |
Spirit |
|
ρημα, ρηματος, το |
word, saying |
|
στομα, στοματος, το |
Mouth |
|
μειζων |
larger, greater |
|
πλειων |
more |
|
τις τι |
someone, something |
|
τίς τί |
who? which? what? |
|
τί |
why |
|
όστις |
who |
|
ώσπερ |
just as |
|
σπειρω σπερεω εσπειρα |
present future aorist of I sow |
|
εσπειρα |
I sowed aorist |
|
εγειρω εγερεω ηγειρα |
I raise, will raise, raised |
|
αποκτεινω αποκτενεω απεκτεινα |
I kill, will kill, killed |
|
απεκτεινα |
I killed |
|
αποκτενεω |
I will kill |
|
αιρω αρεω ηρα |
I lift up, will lift up, lifted up |
|
αποστελλω αποστελεω απεστειλα |
I send, will send, sent |
|
απεστειλα |
I sent |
|
αποστελεω |
I will send |
|
αγγελλω αγγελεω ηγγειλα |
I announce, will announce, announced |
|
ηγγειλα |
I announced |
|
αγγελεω |
I will anounce |
|
μενω μενεω εμεινα |
I remain, will remain, remained |
|
κρινω κρινεω εκρινα |
I judge, will judge, judged |
|
αποθνήσκω αποθανεομαι απεθανον |
I die, will die, died |
|
απεθανον |
I died |
|
αποθανεομαι |
I will die |
|
βαλλω βαλεω εβαλον |
I throw, will throw, thew |
|
εθνος, ους |
nation |
|
ελεος, ους |
mercy |
|
ετος, ους |
year |
|
μελος, ους |
member, part, limb |
|
μερος, ους |
part, share |
|
ορος, ους |
mountain, hill |
|
πληθος, ους |
multitude, large amount |
|
σκευος, ους |
object (pl. property) |
|
σκοτος, ους |
darkness |
|
τελος, ους |
end, goal |
|
αρχιερευς, εως |
high priest, chief priest |
|
βασιλευς, εως |
king |
|
γραμματευς, εως |
scribe, clerk |
|
ίερευς, εως |
priest |
|
αναστασις, εως |
f. resurrection |
|
γνωσις, εως |
f. knowledge |
|
δυναμις, εως |
f. power |
|
θλιψις |
f. suffering, oppression |
|
κρισις, εως |
f. judgement |
|
πιστις, εως |
f. faith |
|
πολις, εως |
city, town |
|
συνειδησις, εως |
f. conscience |
|
αληθης, ους |
adj. true, truthful, genuine |
|
ασθενης, ους |
adj. weak, sick |
|
πας, ους (1243) |
all, every, whole |
|
άπας, ους |
all, every |
|
είς μια έν, -ους |
m.f.n. one, single |
|
ουδεις, ους |
no one, nothing |
|
μεδεις, , ους |
no one, nothing |
|
Μωϋσης |
m. Moses Μωϋσης Μωϋσην Μωϋσες Μωϋσει or Μωϋσή |
|
νους |
m. mind νους νουν νοος νοι |
|
τις τι |
someone |
|
πλειων πλειον πλειονες πλειονα |
more |
|
σωμα σωματα |
body |
|
|
Neuter nouns with consonant stems |
|
πατερ πατρος μητηρ μητρος θυγατηρ θυγατρος |
|
|
αστερ, αστερος |
|
|
|
note on the dative plural |
|
|
Masculine and Feminine Nouns With Consonant Stems |
|
|
Vocab for Ch 11 |
|
φευγω |
I flee |
|
αιρω |
I take (away), lift up |
|
ού |
where |
|
εύρισκω |
I find |
|
άμαρτωλος |
sinner (2nd) |
|
διδασκαλος |
teacher |
|
θρονος |
throne (2nd) |
|
Ιακωβος |
James |
|
λιθος |
stone |
|
πρεσβυτερος |
old person, elder |
|
αμπελων, αμπελωνος, ό |
vineyard |
|
είκων, είκονος, ή |
image |
|
Έλλην, Έλληνος, ό |
Greek |
|
Καισαρ, Καισαρος, ό |
Ceasar |
|
Κριμα, ατος, το |
judgement |
|
ούς, ώτος, το |
ear (3) |
|
παις, παιδος, ò |
child (paedophilia) |
|
σπερμα, -ατος, το |
seed |
|
πασχα, το |
Passover |
|
αγοραζω |
I buy |
|
βλασφημεω |
I blaspheme |
|
διακονεω + dat. |
I serve |
|
διαλογιζομαι |
I consider, argue, discuss |
|
ελπιζω |
I hope |
|
έτοιμαζω |
I prepare, make ready |
|
κρατεω |
I grape, arrest |
|
μισεω |
I hate |
|
πειραζω |
I test, tempt |
|
πρασσω |
I do (pragmatism, practice) |
|
προφητευω |
I prophesy |
|
σκανδαλιζω |
I cause to fall/sin |
|
ύποτασσω |
I subject |
|
φυλασσω |
I guard |
|
φωνεω |
I call out |
|
χαριζομαι |
I give freely |
|
διαβολος |
the slanderer, the devil (2nd) |
|
καπος |
fruit (2nd) |
|
ναος |
sanctuary, shrine, temple (2nd) |
|
φιλιππος |
Philip (2nd) |
|
φοβος |
fear (phobia, 2nd) |
|
χρονος |
time (period of, 2nd) |
|
αποκρινομαι + dat. |
I answer (apological, passive deponent) |
|
βουλομαι |
I wish (passive deponent) |
|
πορευομαι |
I go (passive deponent) |
|
εκπορευομαι |
I go out (passive deponent) |
|
φοβεομαι |
I am afraid, fear (phobia, passive deponent) |
|
άγιαζω |
I make holy |
|
ασθενεω |
I am weak, sick |
|
βασταζω |
I take up |
|
γαμεω |
I marry (monogamy) |
|
γνωριζω |
I make known |
|
δουλευω |
I am a slave |
|
εκχεω |
I pour out |
|
ενδυω |
I dress (endue) |
|
επιστρεφω |
I turn (back) |
|
ήκω |
I have come, am present |
|
ισχυω |
I am strong |
|
κελευω |
I command |
|
κλαιω |
I weep |
|
κωλυω |
I hinder |
|
λυπεω |
I grieve, pain |
|
ομνυω |
I swear, take an oath |
|
περισσευω |
I exceed |
|
τελεω |
I finish, complete |
|
ύποστρεφω |
I turn back, return |
|
φαινω |
I shine, appear |
|
φρονεω |
I ponder |
|
|
Pluperfect |
|
|
The form of the Perfect |
|
|
Passive endings |
|
|
Other moods Passive of λυω |
|
|
Dinstinguishing the tenses |
|
ακοη |
fame, report (1st, acoustic) |
|
ασθενεια |
weakness, disease (1st, f) |
|
διδακη |
teaching (act and content) (1st, f) |
|
έορτη |
festival(1st, f) |
|
επιστολη |
letter (correspondence) (1st, f) |
|
θυσια |
offering, sacrifice |
|
κωμη |
village (1st, f) |
|
μαχαιρα |
sword (1st, f) |
|
νεφελη |
cloud (1st, f) |
|
παρουσια |
presence, coming |
|
περιτομη |
circumcision |
|
πορνεια |
sexual immorality (1st, f) |
|
προσευχη |
prayer (1st, f) |
|
προσευχη |
prayer (1st, f) |
|
ύπομονη |
patience |
|
φυλη |
tribe, nation (1st, f) |
|
χηρα |
window (1st, f) |
|
χωρα |
country (side) (1st, f) |
|
τρεις |
three (τρια with neuter nouns) |
|
τεσσαρες |
four (τεσσαρα with neuter nouns) |
|
πεντε |
five |
|
έξ |
six |
|
έπτα |
seven |
|
οκτω |
eight |
|
εννεα |
nine |
|
δεκα |
ten |
|
δωδεκα |
twelve |
|
έκατον |
one hundred |
|
χιλιας |
one thousand |
|
πρωτος |
first |
|
δευτερος |
second |
|
τριτος |
third |
|
ούαι |
woe |
|
έωρακα |
|
|
άκηκοα |
|
|
|
The idea of the subjunctive |
|
|
|
|
αν |
conditional particle |
|
αχρι + gen. |
until |
|
ίνα + subj. |
in order that |
|
όπως + subj. |
in order that |
|
όταν + subj. |
whenever |
|
εαν + aubj. |
alternative for αν |
|
αγρος |
field (2nd declension) |
|
ανεμος |
wind (2nd) |
|
διακονος |
servant (2nd) |
|
εχθρος |
enemy (2nd) |
|
ήλιος |
sun (2nd) |
|
οινος |
wine (2nd) |
|
αναιρεω |
I take away, kill |
|
κατηγορεω |
I accuse (categorical) |
|
όμολογεω |
I promise, confess (homily) |
|
γενεα |
family, generation (genealogy) |
|
γρωσσα |
tongue, language (glossolalia, glossary) |
|
γραφη |
writing, scripture (f.1st) |
|
γραφη |
writing, scripture (f.1st) |
|
διαθηκη |
covenant, last will and testament (f. 1st) |
|
επαγγελια |
promise (f.1st) |
|
επιθυμια |
desire (f.1st; appetite) |
|
θυρα |
door (f.1st) |
|
Ίουδαια |
Judea (f.1st) |
|
μαρτυρια |
testimony, witness (f.1st) |
|
οργη |
anger, wrath (f.1st) |
|
σοφια |
wisdom (f.1st) |
|
σωτηρια |
salvation (f.1st) |
|
τιμη |
price, value, honour |
|
φυλακη |
watch (guards), prison (φυλασσω, phylactery; (f.1st)) |
|
χρεια |
need (f.1st) |
|
|
|
|
|
declensions |
|
|
2nd aorist |
|
ήμαρτον |
2nd aorist of άμαρταν-ω |
|
απεθαν-ον |
2nd aorist of αποθνήσκ-ω (I die) |
|
εβαλον |
I threw |
|
εύρον |
I found |
|
κατελιπ-ον |
I left (καταλειπ-ω) |
|
ελαβ-ον |
I took (λαμβαν-ω) |
|
εμαθ-ον |
I learnt (μανθαν-ω) |
|
επαθ-ον |
I suffered (πασχ-ω) |
|
επι-ον |
I drank (πιν-ω) |
|
εφυγ-ον |
I fled (φευγ-ω) |
|
εβ-ην |
I went (βαιν-ω) |
|
εγν-ων |
I knew (γινωσκ-ω) |
|
ηγαγ-ον |
I led (αγ-ω) |
|
εσχ-ον |
I had (εχ-ω) |
|
επεσ-ον |
I fell (πιπτ-ω) |
|
εγεν-ομην |
I became (γιν-ομαι) |
|
ηλθ-ον |
I came (ερχ-ομαι) |
|
ειπ-ον |
I said (λεγ-ω) |
|
εφαγ-ον |
I ate (εσθι-ω) |
|
ειδ-ον |
I saw (όρα-ω) |
|
ηνεγκ-ον |
I carry (φερ-ω) |
|
εγνων |
I knew |
|
εγνως |
You knew |
|
εγνω |
He she it knew |
|
εγνωμεν |
we knew |
|
εγνωτε |
You (pl) knew |
|
εγνωσαν |
they knew |
|
γνω |
know! (aorist sing.) |
|
γνωτε |
Know (2nd person, aorist plural) |
|
γνωναι |
to know (aorist) |
|
γνους |
participle (sing) knowing (aorist) |
|
γνοντες |
participle (plural, aorist) knowing |
|
κατεβην |
I went down |
|
κατεβης |
You went down |
|
κατεβη |
He she it went down |
|
κατεβημεν |
We went down |
|
κατεβητε |
You (pl) went down |
|
κατεβησαν |
They went down |
|
καταβηθι |
go down! (aorist, sing.) |
|
καταβητε |
Go down! ( pl aorist) |
|
καταβηναι |
To go down (aorist) |
|
καταβας |
going down (participle, sing.) |
|
καταβαντες |
going down (pl. aorist) |
|
|
2nd aorist with 1st aorist endings |