Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
914 Cards in this Set
- Front
- Back
the best thing'd be if
|
am besten
|
|
on our walk
|
auf unserem Spaziergang
|
|
through the old town
|
durch die Altstadt
|
|
will you give me a taste?
|
gibst du mir eine Kostprobe?
|
|
a taste of your speech
|
eine Kostprobe von deinem Vortrag
|
|
first we'll go to..
|
zuerst gehen wir zu
|
|
let's go eat Marzipan
|
gehen wir Marzipan essen
|
|
I was afraid of that
|
das habe ich befürchtet
|
|
we've hardly been in the city five minutes…
|
keine fünf Minuten in der Stadt…
|
|
all my resolutions
|
alle meine guten Vorsätze
|
|
have gone to pot
|
sind schon dahin
|
|
the specialties of a city
|
die Spezialitäten einer Stadt
|
|
are a part of its history (city's)
|
sind ein Teil ihrer Geschichte
|
|
which brings up back to our subject
|
womit wir beim Thema sind
|
|
it's a Hanseatic city, right?
|
sie ist doch eine Hansestadt, nicht wahr?
|
|
one of the oldest Hanseatic cities
|
eine der ältesten Hansestädte
|
|
yes, and not just that…
|
ja, und nicht nur das
|
|
it was also the Hanseatic League's seat
|
sie war auch der Sitz der Hanse
|
|
and thus the biggest commercial hub
|
und somit der größte Umschlagplatz
|
|
the Baltic Sea and all bordering countries
|
die Ostsee und alle angrenzenden Länder
|
|
and when exactly was that?
|
und wann genau war das?
|
|
you're quizzing me, aren't you…
|
du willst mich wohl prüfen
|
|
of course..
|
na, klar
|
|
ok then…
|
also gut..
|
|
after being totally destroyed in 1138
|
nach totaler Zerstörung im Jahre 1138
|
|
was newly founded in 1159
|
wurde 1159 neu gegründet
|
|
and soon became
|
und war bald danach
|
|
Germany's biggest city after Cologne
|
neben Köln die größte deutsche Stadt
|
|
bigger than today's German citiies
|
größer als die heutigen deutschen Städte
|
|
at the time most of them were
|
die waren damals fast alle
|
|
we're even founded
|
nicht einmal gegründet
|
|
while there are still older cities…
|
es gibt zwar noch ältere Städte
|
|
because of (its) trade
|
aber durch den Handel
|
|
became a real metropolis
|
wurde zu einer richtigen Metropole
|
|
they are certainly beautiful
|
schön sind sie ja wirklich
|
|
these old houses with
|
diese alten Häuser mit
|
|
storage lofts under the gabled roofs
|
Speicherkammern unter den Giebeln
|
|
what were they trading then?
|
womit wurde denn gehandelt?
|
|
it was traded along the Trave
|
es wurde entlang der Trave gehandelt
|
|
everything you can imagine
|
alles, was du dir vorstellen kannst
|
|
wheat, every kind of grain
|
Weizen, jede Art von Getreide
|
|
fish of course, spices, tea
|
Fische natürlich, Gewürze, Tee
|
|
wine and salt
|
Wein und Salz
|
|
that came over the old salt road
|
das über die alte Salzstraße kam
|
|
so it was really a trade association
|
es war also ein Handelsverbund
|
|
that's it, exactly
|
genau
|
|
gradually
|
nach and nach
|
|
more and more cities joined
|
immer mehr Städte kamen hinzu
|
|
which guaranteed wealth to each other
|
die sich gegenseitig den Wohlstand garantierten
|
|
through the trade agreement
|
durch das Handelsabkommen
|
|
they also have an agreement
|
sie haben auch ein Abkommen
|
|
at the same time
|
gleichzeitig
|
|
a agreement not to attack each other
|
ein Abkommen, sich nie gegenseitig angreifen
|
|
a non-aggression pact
|
eine Nichtangriffspakt
|
|
protect themselves in time of war
|
sich in Kriegszeiten beschützen
|
|
what other cities belonged to it?
|
welche Städte gehörten noch dazu?
|
|
just like Lubeck
|
wie auch Lübeck
|
|
call themselves free Hanseatic cities
|
sich Freie Hansestädte nennen
|
|
continue to call themselves
|
sich weiterhin nennen
|
|
it stretched all the way to Novgorod
|
es reichte bis nach Nowgorod
|
|
belonged to it, too
|
gehörten auch dazu
|
|
and of course me and her
|
ich und sie natürlich ebenfalls
|
|
until when did it exist?
|
und bis wann gab es?
|
|
the mid 17th century
|
die Mitte des 17 Jahrhunderts
|
|
but it had its best days in (time)
|
aber die Glanzzeit war in..
|
|
in the 14th century
|
im vierzehnten Jahrhundert
|
|
the Lubeck tradespeople of that time
|
die damaligen Lübecker Kaufleute
|
|
were so influential that
|
waren so einflußreich, daß
|
|
the Danes had to ask permission
|
die Dänen mußten um Erlaubnis bitten
|
|
electing a new king
|
einen neuen König ernennen
|
|
then Lubeck was, indeed, …
|
dann war Lübeck ja
|
|
far beyond its borders
|
weit über seine Grenzen hinaus
|
|
well-known
|
bekannt
|
|
all the way to Rome and London
|
bis nach Rom und London
|
|
here along the (river)banks
|
hier entlang des Ufers
|
|
the ships lay anchored
|
die Schiffe haben geankert
|
|
the goods were hoisted with ropes
|
die Waren sind mit Seilen gezogen worden
|
|
pulled up into the storage lofts
|
in die Speicher gezogen
|
|
the tradesman sat downstairs in the office
|
der Kaufmann saß unten im Kontor
|
|
check everything that came in
|
hat alles mitgezählt
|
|
signed the delivery note
|
hat den Lieferschein unterschrieben
|
|
probably counted the coins
|
hat vermutlich Münzen gezählt
|
|
if you ignore it (pretend isn't there)
|
wenn du dir es wegdenkst
|
|
the Mercedes and the traffic lights
|
der Mercedes und die Ampeln
|
|
many people see Lubeck of course as
|
viele Leute sehen Lübeck natürlich als
|
|
from his famous novel
|
nach seinem berühmten Roman
|
|
tell me…
|
sag mal..
|
|
the Mann family was also ___, right?
|
die Mann Familie war doch auch
|
|
a wealthy Lübeck trade family
|
eine wohlhabende Lübecker Kaufmannsfamilie
|
|
does one know whether…
|
weiß man eigentlich, ob…
|
|
whether that was his own family
|
ob das seine Familie war
|
|
that he described in Buddenborkers
|
die er in "Die Buddenbrooks" beschrieb
|
|
well, I'd say, to some extent, yes..
|
na, ich würde sagen mit Abstrichen ja
|
|
to a lesser extent, yes
|
mit Abstrichen ja
|
|
smear, swab
|
der Abstrich, _e
|
|
artistic freedom
|
die schriftstellerischen Freiheit
|
|
freedom knows no restrictions
|
der Freiheit sind keine Grenzen gesetzt
|
|
wasn't he bad-mouthed quite a bit?
|
er ist doch ganz schön ins Gerede gekommen?
|
|
greatly offended
|
mächtig auf den Schlips getreten
|
|
they feel
|
sie fühlen sich
|
|
yes, of course
|
ja, klar
|
|
some suppposedly highly respected citizens
|
einige vermeintlich hochangesehene Bürger
|
|
highly regarded
|
hochangesehen
|
|
allegedly, supposedly
|
vermeintlich, angeblich
|
|
they recognized themselves
|
sie erkannten sich wieder
|
|
in the novel's characters
|
in den Charakteren im Roman
|
|
and they were, of course, ourtaged..
|
und die waren natürlich empört
|
|
outraged by his portrayal
|
empört über seine Darstellung
|
|
this is an outrage!
|
das ist ein Skandal!
|
|
her outrageous behavior sickens us
|
ihre unverschämte Verhalten widert uns
|
|
criticism from one's own ranks
|
Kritik aus den eigenen Rängen
|
|
is always hard to swallow
|
ist immer am schwersten zu verkraften
|
|
cope with, take, manage
|
verkraften
|
|
the hardest
|
am schwersten
|
|
especially when / especially if
|
vor allem, wenn
|
|
if you're a proud Hanseat
|
wenn man so ein stolzer Hanseat ist
|
|
as you know..
|
du weißt ja, daß
|
|
people in the far north
|
die Leute im hohen Norden
|
|
they're often described as very stiff
|
sie werden oft als stocksteif beschrieben
|
|
that they're described as stiff
|
daß sie als stocksteif beschrieben werden
|
|
yeah, tell me about it!
|
das braucht du mir nicht zu sagen!
|
|
my husband's family IS from Vienna, you know
|
die Familie meines Mannes ist doch aus Wien
|
|
well, how about some ice cream now
|
na, wie wär's jetzt mit ein Eis
|
|
definitely; at any rate
|
auf jeden Fall
|
|
everything okay?
|
alles klar?
|
|
nothing's okay!
|
nichts ist klar!
|
|
I'm tired
|
ich bin müde
|
|
the article's boring
|
der Artikel ist langweilig
|
|
I can't find a suitable headline
|
ich finde keine passende Schlagzeile
|
|
I simply can't find a…
|
ich finde einfach kein...
|
|
you still have ten minutes
|
zehn Minuten hast du noch
|
|
ugh, don't start
|
ach, hör bloß auf
|
|
are you trying to annoy me?
|
willst du mich ärgern?
|
|
no, on the contrary
|
nein, ganz im Gegenteil
|
|
can I help you?
|
kann ich dir helfen?
|
|
I'm done with my article
|
ich bin mit meinem Artikel fertig
|
|
what's yours about?
|
worum geht's denn?
|
|
the sixth burglary at Gerd's
|
der sechste Einbruch bei Gerd
|
|
a leading employee at Coke
|
ein leitender Angestellte der Coke
|
|
always the same one? (at his place)
|
immer bei demselben?
|
|
no, each time a different employee
|
nein, immer bei einem anderen Angestellten
|
|
it sounds like ___ to me
|
das hört sich ja nach ___ an
|
|
to sound very much like ___
|
hört sich ja stark nach ___ an
|
|
what do you mean?
|
wie meinst du das denn?
|
|
it looks as if
|
das sieht doch so aus, als ob
|
|
like someone wanted to find something out
|
als ob jemand was herausfinden will
|
|
find out something about IBM
|
bei der IBM was herausfinden
|
|
I've been trying to figure out
|
ich habe mir schon überlegt
|
|
what the burglars could be looking for
|
was die Einbrecher dort wohl suchen
|
|
I've also been…
|
ja, ich habe mir auch schon…
|
|
unfortunately they only steal valuables
|
leider stehlen sie immer nur Wertsachen
|
|
and no papers
|
und keine Papiere
|
|
that's exactly the crux of the matter
|
da liegt doch der Hase im Pfeffer
|
|
I'm sure that…
|
ich bin mir sicher, daß
|
|
IBM never admits to the police
|
die IBM gibt der Polizei gar nich an
|
|
that papers were stolen
|
daß Papiere gestohlen worden sind
|
|
they don't want to read any headlines
|
sie wollen keine Schlagzeilen lesen
|
|
headlines about industrial espionage
|
Schlagzeilen über Industriespionage
|
|
do you think so?
|
meinst du?
|
|
well, it's certainly possible.
|
ist doch durchaus im Bereich des Möglichen
|
|
in the realm of possibility
|
im Bereich des Möglichen
|
|
quite, thoroughly, absolutely
|
durchaus
|
|
how many more minutes do I have?
|
wieviele Minuten habe ich noch?
|
|
what kind of headline?
|
was für eine Schlagzeile?
|
|
what do you have so far?
|
was hast du denn bis jetzt
|
|
Gö-Bau's head accountant burgled
|
Einbruch beim Gö-Bau Prokuristen
|
|
that really makes me yawn.
|
das ist ja wirklick zum Gähnen
|
|
can you think of anything better?
|
fällt dir vieleicht was Besseres ein?
|
|
how about…
|
wie wär's mit…
|
|
mysterious series of break-ins
|
mysteriöse Einbruchserie
|
|
it continues…
|
es setzt sich fort…
|
|
I'd really love to write…
|
am liebsten wüurde ich schreiben
|
|
what is IBM hiding?
|
was hat IBM zu verbergen
|
|
at their private residences
|
in der Privatehäusern
|
|
you hit the nail on the head
|
du hast den Nagel auf den Kopf getroffen
|
|
unfortunately you can't (write that)
|
aber das geht leider nicht
|
|
pure assumption, no facts
|
pure Vermutung ohne Fakten
|
|
what do you think of…
|
Was hälst du von:
|
|
mysterious burglers
|
mysteriöse Einbrecher
|
|
'hit home' for the sixth time
|
suchen zum sechsten Mal heim
|
|
burglaries continue
|
Einbrüche gehen weiter
|
|
what are the burglars looking for?
|
was suchen Einbrecher?
|
|
at the IBM executive homes
|
bei Führungskräften der IBM
|
|
that implies an intrigue
|
das impliziert eine Intrige
|
|
that violates journalistic integrity
|
das verstößt gegen journalistische Objektivität
|
|
it's a bit long…
|
ist zwar ein bißchen lang
|
|
but still…
|
aber immerhin..
|
|
I could invent headlines
|
ich könnte mir Schlagzeilen ausdenken
|
|
all day long
|
den ganzen Tag
|
|
yet another case of
|
schon wieder ein Anfall von
|
|
delusions of grandeur
|
ein Anfall von Größenwahn
|
|
it isn't that fabulous
|
so berauschend ist es auch wieder nicht
|
|
your ideas aren't fabulous
|
so berauschend sind deine Einfälle nicht
|
|
shall I read it to you?
|
soll ich dir es vorlesen?
|
|
read my article to you
|
meinen Artikel dir vorlesen
|
|
did you already submit it?
|
hast du den schon abgegeben?
|
|
here comes the boss
|
da kommt schon unser Chef
|
|
well, what's up? are you done?
|
na, was ist? fertig?
|
|
the hardest-working journalists in Berlin
|
die fleißigsten Berliner Journalisten
|
|
have been waiting for you
|
warten schon auf Sie
|
|
here are today's pieces (articles)
|
hier, unsere heutigen Beiträge
|
|
great! well then...
|
prima! na, dann..
|
|
let's call it a day
|
machen Sie mal Feierabend für heute
|
|
see you tomorrow - bye
|
bis morgen - tschüß.
|
|
shouldn't go and investigate?
|
sollten wir nicht mal nachforschen
|
|
investigate with the police
|
bei der Polizei nachforschen
|
|
what's actually going on
|
was da eigentlich los ist?
|
|
tell me…
|
sag mal…
|
|
Jens is doing that already
|
das macht schon der Jens
|
|
I have my doubts
|
das wage ich zu bezweifeln
|
|
if he were, he would hardly..
|
sonst würde er doch nicht..
|
|
deliver such a boring article
|
so einen langweiligen Bericht abliefern
|
|
he's quite busy investigating
|
er ist ganz mit Nachforschungen beschäftigt
|
|
he does stuff like that himself
|
er macht sowas doch selber
|
|
usually he does…
|
normalerweise macht er
|
|
well, what do you know…
|
ach, sieh mal einer an…
|
|
a little detective game is going on
|
sie spielen Detektiv
|
|
so what?
|
na und?
|
|
that's regular journalistic work
|
das ist völlig normale Journalistenarbeit
|
|
what are you after anyway?
|
was willst du eigentlich?
|
|
it has nothing to do with you
|
das betrifft dich doch nicht
|
|
nothing but pure curiosity
|
nichts als pure Neugier
|
|
the most important instinct of any journalist
|
der wichtigste Instinkt eines Journalisten
|
|
what time is it?
|
wie spät ist es eigentlich?
|
|
just after 6
|
kurz nach sechs
|
|
what a drag!
|
so ein Mist
|
|
now I missed the bus
|
jetzt habe ich meinen Bus verpaßt
|
|
come, I'll drive you home
|
komm, ich fahr dich nach Hause
|
|
it's on my way anyway
|
liegt sowieso auf meinem Weg
|
|
at the Obermeiers' in Munich
|
in München bei Obermeiers zu Hause
|
|
music is playing in the background
|
Musik spielt im Hintergrund
|
|
Bernd, that was the doorbell
|
Bernd, es hat geklingelt
|
|
can you please answer the door?
|
geh doch mal bitte zur Tür
|
|
our guest has arrived
|
unser Gast ist da
|
|
oh, I didn't hear that
|
oh, das habe ich gar nicht gehört
|
|
I'm not surprised
|
kein Wunder
|
|
you're playing the music really loud
|
du spielst die Musik ja auch so laut
|
|
yes, I know, but..
|
ja, ich weiß, aber…
|
|
that's Gabriele's favorite piece (of music)
|
das ist doch Gabrieles Lieblingsstück
|
|
he opens the door (of house)
|
er öffnet die Wohnungstür
|
|
how nice of you to come
|
schön, daß Sie da sind
|
|
the guest from the US enters
|
der Gast aus den USA tritt ein
|
|
he greets him with a handshake
|
er reicht ihm die Hand zur Bergrüßung
|
|
please take off your jacket
|
legen Sie doch bitte ab
|
|
the coatrack's right here
|
hier ist die Garderobe
|
|
I brought some flowers
|
ich habe Blumen mitgebracht
|
|
she comes out of the kitchen
|
sie kommt aus der Küche
|
|
she takes the flowers
|
sie nimmt die Blumen
|
|
how nice of you
|
das ist aber nett
|
|
nice to meet you
|
ich freue mich, sie kennenzulernen
|
|
he shows him into the living room
|
Er begleitet ihn ins Wohnzimmer
|
|
a friend of the Mullers
|
eine Bekannte der Müllers
|
|
is sitting on the sofa
|
sitzt auf dem Sofa
|
|
let me introduce you
|
ich stelle mal kurz vor
|
|
he came just for the conference
|
er ist extra für die Konferenz gekommen
|
|
she gets him to shake his hand
|
sie steht auf und gibt ihm die Hand
|
|
good evening
|
schönen guten Abend
|
|
where in the US are you from?
|
woher in den USA kommen Sie denn?
|
|
how interesting…
|
das ist ja interessant
|
|
I was in the US last year
|
ich war letztes Jahr in den US
|
|
how about a glass of wine?
|
wie wär's mit einem Glas Wein?
|
|
how long are you staying?
|
wie lange bleiben Sie denn?
|
|
unfortunately only five days
|
leider nur fünf Tage
|
|
the conference begins tomorrow
|
morgen beginnt die Konferenz
|
|
I'm flying to Rome on Friday
|
am Freitag fliege ich nach Rom
|
|
and then it's already time to go back
|
und dann geht es schon wieder zurück
|
|
only such a short stay?
|
nur so kurz?
|
|
have you ever been to Germany before?
|
waren Sie schon mal in Deutcshland?
|
|
no, I've never been to Europe
|
nein, ich war noch nie in Europa
|
|
when did you arrive?
|
wann sind Sie denn angekommen?
|
|
only yesterday?
|
erst gestern?
|
|
then you'll hardly have any time
|
dann haben Sie ja gar keine Zeit
|
|
no time for a sightseeing tour
|
keine Zeit für eine Stadtrundfahrt
|
|
already showed me yesterday
|
hat mir es gestern gleich gezeigt
|
|
all the major sights
|
die wichtigsten Sehenswürdigkeiten
|
|
what did you like best?
|
was hat Ihnen denn am besten gefallen?
|
|
oh, I saw so much!
|
oh, ich habe so viel gesehen
|
|
I liked the open-air market a lot
|
der Viktualienmarkt hat mir gut gefallen
|
|
we had traditional Bavarian food there
|
wir sind dort echt bayerisch essen gegangen
|
|
what was it called again?
|
wie heißt es doch gleich?
|
|
exactly!
|
gleich!
|
|
I hope you liked it, because..
|
ich hoffe, es hat Ihnen geschmeckt, denn
|
|
there'll be more in about ten minutes
|
gibt es in zehn Minuten gleich nochmal
|
|
so you're interested in..
|
Sie interessieren sich also für…
|
|
historical buildings
|
historische Gebäude
|
|
especially medieval churches
|
vor allem für Kirchen aus dem Mittelalter
|
|
I have a whole stack of books
|
Ich habe einen ganzen Stapel Bücher
|
|
books on the subject
|
Bücher über das Thema
|
|
Cologne has a beautiful cathedral
|
Köln hat einen schönen Dom
|
|
well, I'm sure you'll go see __ in Rome
|
naja, in Rom sehen Sie sich bestimmt __
|
|
the Vatican and the Sistine Chapel
|
der Vatikan und die Sixtinische Kirche
|
|
what was your name again?
|
wie war Ihr Name gleich nochmal?
|
|
I'm afraid I didn't understand it
|
ich fürchte, ich habe ihn nicht verstanden
|
|
oh, that doesn't matter
|
ach, das macht nichts
|
|
another wine, doctor?
|
noch einen Wein für die Frau Doktor?
|
|
oh, you're a doctor (f)?
|
oh, Sie sind Ärtzin?
|
|
I teach at the University of Munich
|
ich unterrichte an der Münchner Uni
|
|
I think dinner is ready
|
ich glaube, das Essen is fertig
|
|
I hope you're hungry
|
ich hoffe, ihr habt Hunger
|
|
and please call me Aaron
|
und bitten nennen Sie mich doch Aaron
|
|
the best cook on the Isar
|
die beste Köchin an der Isar
|
|
what hokum!
|
erzähl kein Schmarrn
|
|
dig in!
|
bitte greif zu!
|
|
authentic Bavarian potato salad
|
echter bayerishcer Kartoffelsalat
|
|
leg of veal with dumplings and red cabbage
|
Kalbshaxn mit Knödel und Blaukraut
|
|
none of my guests is a vegetarian
|
keine Vegetarier unter meine Gästen
|
|
too late!
|
zu spät!
|
|
he's looking for an apartment in Frankfurt
|
er sucht eine Wohnung in Frankfurt
|
|
several rental ads
|
einige Wohnungsanzeigen
|
|
in the Saturday paper
|
in der Samstagsausgabe der Zeitung
|
|
he's marked several ads
|
er hat einige Anzeigen angestrichen
|
|
he's particularly interested in one of them
|
eine Anzeige interessiert ihn besonders
|
|
in particular, particularly
|
besonders
|
|
lovely apartment with 2 1/2 rooms
|
schöne zweieinhalbzimmer Wohnung
|
|
with garage and balcony
|
mit Garage und Balkon
|
|
sunny, near the park
|
sonnig, parknähe
|
|
900 euros excl heating
|
neunhundert Euro kalt
|
|
1,000 euros security deposit
|
ein Tausend Euros Kaution
|
|
I'm calling about the ad
|
ich rufe wegen der Anzeige an
|
|
the apartment's already taken
|
die Wohnung ist schon vergeben
|
|
sorry…
|
tut mir leid…
|
|
oh, that's too bad
|
oh, wie schade
|
|
goodbye (on phone)
|
auf Wiederhören
|
|
he tries another ad
|
er versucht es mit einer anderen Anzeige
|
|
central location
|
zentrale Lage
|
|
89 m2
|
neunundachtzig Kwadratmeter
|
|
communal roof terrace
|
Gemeinschaft, Dachterrasse
|
|
Earliest move in June 1
|
frühestens zum ersten Juni beziehbar
|
|
is the apartment in the ad still available?
|
ist die inserierte Wohnung noch frei?
|
|
would you like to see it (apt)
|
wollen Sie sich die Wohnung anschauen?
|
|
I'd love to!
|
gern
|
|
answer some quick questions
|
ein paar kurze Fragen beantworten
|
|
could you possibly
|
können Sie vielleicht
|
|
could you see me first?
|
können Sie mich vorher sehen?
|
|
why won't it be ready for move-in before June?
|
warum ist sie erst Juni beziehbar?
|
|
we're currently renovating
|
wir renovieren gerade
|
|
is it an old building?
|
ist es eine Altbauwohnung?
|
|
but we've made several renovations
|
aber wir haben einige Umbauten vorgenommen
|
|
the house has a roof terrace now
|
Das Haus hat jetzt eine Dachterrasse
|
|
we'll hang new wallpaper
|
wir werden neu tapezieren
|
|
we'll put in new windows
|
die Wohnung bekommt neue Fenster
|
|
is the street very noisy?
|
ist es sehr laut in der Straße?
|
|
the building's on a quiet side street
|
das Haus liegt in einer ruhigen Seitenstraße
|
|
only 10 minutes from the train station
|
nur 10 Minuten vom Bahnhof entfernt
|
|
the tram and bus stops
|
die Straßenbahn- und Bushaltestellen
|
|
they're just around the corner
|
sie sind direkt um die Ecke
|
|
the apartment's really right in the center
|
die Wohnung liegt wirklich zentral
|
|
very convenient for businesspeople
|
sehr praktisch für Geschäftsleute
|
|
could I rent it for six months
|
könnte ich sie für 6 Monate mieten?
|
|
possibly, it wold depend
|
unter Umständen ja
|
|
I usually issue rental agreementes
|
normalerweise stelle ich Mietverträge aus
|
|
for a minimum of 12 months
|
nur für mindestens zwölf Monate
|
|
I could make an exception
|
ich könnte mal eine Ausnahme machen
|
|
we'd have to talk about it in great detail
|
das mußten wir noch genauer besprechen
|
|
which floor is the apartment on?
|
in welchem Stockwerk ist die Wohnung denn?
|
|
on the fourth floor
|
im dritten Stock
|
|
I'll be showing it on Wednesday
|
ich werde sie wahrscheinlich Mittowch zeigen
|
|
next Thursday
|
nächsten Donnerstag
|
|
Can I possibly see it tomorrow?
|
kann ich sie vielleicht schon morgen sehen?
|
|
unfortunately I'm not here over the weekend
|
leider bin ich am Wochenende nicht hier
|
|
I won't be back until Monday
|
ich werde erst Montag zurückkommen
|
|
sometime Tuesday
|
Dienstag im Laufe des Tages
|
|
is it convenient for you?
|
paßt es Ihnen, wenn..
|
|
if we meet Monday at five
|
wenn wir uns Montag um fünf treffen
|
|
if we meet in front of the bulding
|
wenn wir uns vor dem Haus treffen
|
|
yes, that's perfect
|
ja, das paßt mir gut
|
|
what's the address?
|
wie ist die Adresse?
|
|
and how do I get there?
|
und wie finde ich dorthin?
|
|
from the main station to there
|
vom Hauptbahnhof dorthin
|
|
walk toward the Opernplatz
|
gehen Sie in Richtung Opernplatz
|
|
on the left-hand corner there's…
|
an der linken Ecke ist..
|
|
a bank and a pharmacy
|
eine Bank und eine Apotheke
|
|
turn lef there
|
biegen Sie dort links ein
|
|
at the next intersection
|
an der nächsten Kreuzung
|
|
make a right onto Bergstraße
|
gehen Sie dann rechts in die Bergstraße
|
|
I didn't even introduce myself yet
|
ich habe mich ja noch gar nicht vorgestellt
|
|
it doesn't matter
|
das macht nichts
|
|
we'll meet each other on Monday
|
wir werden uns ja am Montag kennenlernen
|
|
I'll see you Monday at 5:30 then
|
ja, dann bis Montag um half sechs
|
|
have a nice weekend
|
ich wünsche dir eine schönes Wochenende
|
|
thanks, you too
|
danke, gleichfalls
|
|
they both work at DUS
|
sie arbeiten beide bei DUS
|
|
she accompanies her American colleague
|
sie begleitet ihren amerikanischen Kollegen
|
|
who'll be staying there a few months
|
der für einige Monate dort bleiben wird
|
|
to a branch of the bank
|
zu einer Filiale der Bank
|
|
do you have a moment?
|
haben Sie einen Moment Zeit?
|
|
of course
|
aber selbstverständlich
|
|
how can I help you?
|
was kann ich für Sie tun?
|
|
I'd like to introduce you to my friend
|
Ich möchte Ihnen meinen Freund vorstellen
|
|
he stands up
|
er steht auf
|
|
shakes his hand and greets him
|
gibt ihm die Hand und begrüßt ihn
|
|
please, take a seat
|
bitte nehmen Sie doch Platz
|
|
I'll be staying here a week
|
ich werde eine Woche hier verbrigen
|
|
I'd like to open a bank account
|
ich möchte ein Konto eröffnen
|
|
I'd like to transfer some money
|
ich möchte etwas Geld überweisen
|
|
transfer to my account
|
auf mein Konto überweisen
|
|
transfer monthly
|
monatliche überweisen
|
|
no problem
|
das ist kein Problem
|
|
the best thing'd be to open an account
|
Sie eröffnen am besten ein Konto
|
|
checking account
|
das Girokonto
|
|
will you receive your salary from..
|
beziehen Sie Ihr Gehalt aus…
|
|
will you be paid?
|
werden Sie bezahlt?
|
|
from the German branch
|
von der deutschen Zweigstelle
|
|
by direct deposit
|
automatisch auf Ihr Konto überwiesen
|
|
then it'll probably be paid
|
dann wird es ja sicherlich bezahlt
|
|
every month, automatically
|
jeden Monat automatisch
|
|
it's very convenient
|
es ist sehr praktisch
|
|
all regular payments
|
alle regelmäßigen Zahlungen
|
|
your rent or telephone bill
|
Ihre Miete, oder die Telefonrechnung
|
|
such as…
|
zum Beispiel
|
|
automatic payment from your account
|
direkt von Ihrem Konto abbuchen lassen
|
|
don't I have to pay these?
|
muß ich die nicht bezahlen?
|
|
you simply give your landlord
|
Sie geben Ihrem Vermieter einfach
|
|
your account number
|
Ihre Kontonummer
|
|
the telephone company
|
die Telefongesellschaft
|
|
then the amount is debited
|
dann wird der Betrag abgebucht
|
|
by standing order (direct debit)
|
per Dauerauftrag
|
|
a fee for direct debits
|
eine Gebühr für Daueraufträge
|
|
within the Federal Republic
|
innherhalb der Bundesrepublik
|
|
they're free of charge
|
sie sind gebührenfrei
|
|
so checks are unnecessary?
|
dann sind Schecks also überflüssig?
|
|
not quite..
|
nein, das nicht
|
|
you'll (certainly) use them
|
du wirst Sie sicherlich benutzen
|
|
when you're on business trips
|
wenn du auf Geschäftsreise gehst
|
|
especially if/when
|
besonders wenn
|
|
you can pay that way almost everywhere
|
damit kannst du fast überall bezahlen
|
|
that's very convenient
|
das ist ja praktisch
|
|
I have one more question
|
jetzt habe ich noch eine Frage
|
|
today I have to pay him the security deposit
|
ich müß ihn heute Kaution zahlen
|
|
next week
|
nächste Woche
|
|
pay to my landlord
|
an meinen Vermieter zahlen
|
|
give me the name of your bank
|
geben Sie mir den Namen Ihrer Bank
|
|
what do I do in such a case?
|
was mache ich in so einem Fall?
|
|
only for one-time-only payments
|
nur bei einmaligen Zahlungen
|
|
all you have to do is go to
|
gehen Sie einfach in
|
|
go to one of our branches
|
gehen Sie in einer unseren Filialen
|
|
hand it to the teller
|
geben sie ihn am Schalter ab
|
|
the amount will go to ___
|
das Geld geht dann auf ___ ein
|
|
within one business day
|
innerhalb eines Geschäftstages
|
|
to/in the recipient's account
|
auf dem Konto des Empfängers
|
|
withdraw money from my account
|
Geld von meinem Konto abheben
|
|
when can I withdraw money
|
ab wann kann ich Geld abheben?
|
|
will set up the account for you right away
|
richtet Ihnen gleich ein Konto ein
|
|
all you need is your passport
|
Sie brauchen dafür nur Ihren Paß
|
|
withdraw as early as tomorrow
|
ab morgen abheben
|
|
then you can deposit immediately
|
dann können Sie sofort Geld einzahlen
|
|
and don't forget to…
|
und nicht vergessen:
|
|
you have to give me the number, too
|
die Nummer mußt du auch mir angeben
|
|
so you'll get paid
|
damit du bezahlt wirst
|
|
for the international (money) transfer
|
für die Auslandsüberweisung
|
|
to my account in the US
|
auf mein amerikanisches Konto
|
|
give it to you today..
|
es schon heute bei Ihnen abgeben..
|
|
she'll assist you with that as well
|
sie wird Ihnen auch dabei hilflich sein
|
|
if you have any questions
|
wenn Sie Fragen haben
|
|
call me at any time
|
rufen Sie mich jederzeit an
|
|
great, here's my card
|
prima, hier ist meine Karte
|
|
well, that was easy
|
das war jar einfach
|
|
he looked a little worried
|
er hat ein ängstliches Gesicht gemacht
|
|
when I told him
|
als ich ihm sagte
|
|
I said we were going to the bank
|
ich sagte, daß wir zur Bank gehen
|
|
your colleague at the office
|
dein Kollege im Büro
|
|
I'm not surprised
|
na, kein Wunder
|
|
he bought a new car
|
er hat sich ein neues Auto gekauft
|
|
he had huge overdraft
|
er hat sein Konto weit überzogen
|
|
the bank froze his credit card
|
die Bank hat seine Kreditkarte gesperrt
|
|
she visits a collector
|
sie besucht einen Sammler
|
|
who manages an antiques shop
|
die einen Antiquitätenladen leitet
|
|
from whom she often buys antiques
|
von dem sie oft Antiquitäten kauft
|
|
he's just returned
|
er ist gerade zurückgekehrt
|
|
there you are!
|
da bist du ja!
|
|
I've been waiting for a half an hour
|
ich warte schon seit einer halben Stunde
|
|
I'm waiting for you
|
ich warte auf dich
|
|
sorry I'm late
|
entschuldige die Verspätung
|
|
I couldn't find parking
|
ich habe keinen Parkplatz gefunden
|
|
I had to park across from the post office
|
ich mußte gegenüber der Post parken
|
|
I want to show you what I got
|
ich will dir zeigen, was ich mitgebracht habe
|
|
how was the auction?
|
wie war die Auktion?
|
|
phenomenal
|
phänomenal
|
|
the whole room was full
|
der ganze Raum war voll
|
|
the most remarkable items this year were
|
die Glanzstücke waren dieses Jahr
|
|
the 18th century china
|
das Porzellan aus dem 18. Jahrhundert
|
|
the Art Nouveau furniture
|
die Jugendstilmöbel
|
|
that are standing in the corner
|
die dort hinten in der Ecke stehen
|
|
the lamps are terrific
|
die Lampen sind ja schön
|
|
are those from Zurich too?
|
sind die auch aus Zürich?
|
|
wouldn't you rather see the teapots?
|
möchtest du nicht lieber die Teekannen sehen?
|
|
rarities you'll never find again
|
Raritäten, die du nie wieder findest
|
|
but they cost a fortune
|
die kosten doch ein Vermögen
|
|
where did you get them?
|
wo hast du die denn her?
|
|
a private family collection
|
Sammlerstücke aus Familienbestand
|
|
the best and most complete collection
|
die beste und vollständigste Sammlung
|
|
that's I've seen
|
die ich gesehen habe
|
|
in the last twenty years
|
in den letzten zwanzig Jahren
|
|
I find the teapot the most beautiful
|
die Teekanne finde ich am schönsten
|
|
the cups with the golden handles
|
die Tassen mit den Goldhenkeln
|
|
did you see the floor lamp?
|
hast du die Stehlampe gesehen
|
|
that's standing behind the green armchair
|
die hinter dem grünen Sessel steht
|
|
you can have it for 400 euros
|
du kannst sie für 400 euros haben
|
|
real Art Nouveau
|
echt Jugendstil
|
|
probably from around 1915
|
wahrscheinlich von 1915
|
|
you're completely out of your mind
|
ach, du bist ja komplett verrückt
|
|
no, quite the contrary
|
nein, ganz im Gegenteil
|
|
Art Nouveau is making a comeback
|
Jugendstil feiert gerade wieder ein Comeback
|
|
the small lamp next to the sofa
|
die kleine Lampe neben dem Sofa
|
|
this lamp perfectly matches the big one
|
diese Lampe paßt ja genau zu der Große
|
|
the one you tried to lure me into buying a minute ago
|
die, die du mir eben anderehen wolltest
|
|
I have only your best interests in mind
|
ich meine es nur gut mit dir
|
|
yeah, yeah, I know..
|
ja, ja, ich weiß
|
|
what else do you heave that's worth seeing?
|
was hast du noch Sehenswertes?
|
|
snuffboxes and knickknacks
|
Tabaksdosen und Krimskrams
|
|
but the china collection's definitely a gem
|
aber die Porzellansammlung ist wirklich ein Juwel
|
|
It'll sell like hotcakes
|
die wird weggehen wie warme Semmeln
|
|
200 Euros for both lamps
|
200 Euros für die beide Lampen
|
|
absolutely out of the question
|
völlig ausgeschlossen
|
|
here are two French snuff boxes
|
hier sind zwei französische Schnupftabakdosen
|
|
they look similar to the ones that
|
die sehen so ähnlich aus wie die, die
|
|
the ones I have in the store
|
die, die ich im Laden habe
|
|
oh, really?
|
ach, wirklich?
|
|
but I like the ones in the store better
|
die Dosen im Laden gefallen mir aber besser
|
|
here we have a reading lamp
|
hier haben wir eine Leselampe
|
|
from the turn of the century
|
aus der Jahrhundertwende
|
|
the glass shade is much more transparent
|
das Glas ist viel durchsichtiger
|
|
better than the that of the other lamp
|
besser als das der anderen Lampe
|
|
the lamp I saw before
|
die Lampe, die ich vorhin gesehen habe
|
|
beautiful, isn't it?
|
schön, nicht wahr?
|
|
a real gem (antique)
|
ein echtes Schmuckstück
|
|
the stand is completely unscathed
|
der Ständer ist ganz und gar unbeschädigt
|
|
it won't getter any better than that
|
besser geht's nicht
|
|
how much is the smaller lamp
|
wieviel kostet die kleinere Lampe
|
|
the lamp sitting on the shelf
|
die Lampe, die auf dem Regal steht
|
|
I'll give you a good deal
|
ich gebe dir einen guten Preis
|
|
you know that
|
das weißt du doch
|
|
how do you like the desk?
|
wie gefällt dir denn der Schreibtisch
|
|
the table the reading lamp is on
|
der Tisch, auf dem die Leselampe steht
|
|
it's too big (for me)
|
der ist mir zu groß
|
|
it looks bigger than it is
|
der sieht größer aus, als er ist
|
|
and it's very valuable
|
und er ist sehr wertvoll
|
|
I guarantee you it's twice as big as mine
|
der ist garantiert doppelt so groß wie meiner
|
|
and it probably costs three times as much
|
und der kostet bestimmt dreimal soviel
|
|
I'll give you the desk and the floor lamp
|
ich gebe dir den Schreibtisch und die Stehlampe
|
|
for an unbeatable price
|
für einen unschlagbaren Preis
|
|
you can keep the desk
|
den Schreibtisch kannst du behalten
|
|
how about it?
|
wie wär's?
|
|
can you offer me some watches and clocks?
|
kannst du mir ein paar Uhren anbieten?
|
|
pocket watches or clocks? both
|
Taschenuhren oder Standuhren? beides
|
|
he opens the desk drawer
|
er zieht eine Schublade auf
|
|
in which old pocket watches are kept
|
in der alte Taschenuhren liegen
|
|
always saving the best for last
|
ach, das Beste kommt immer zuletzt
|
|
come on..
|
na komm…
|
|
you always cut a good deal with me
|
du machst immer ein gutes Geschäft bei mir
|
|
she picks out one watch
|
sie nimmt eine Uhr heraus
|
|
she opens the lid
|
sie kappt den Deckel auf
|
|
I've been looking for five years
|
seit fünf Jahren such ich schon
|
|
I'm looking for this watch
|
ich suche nach dieser Uhr
|
|
well, there you go…
|
na, also…
|
|
I have something even better
|
ich habe noch etwas besseres
|
|
a mother-of-pearl watch from the same watchmaker
|
eine Perlmuttuhr von demselben Uhrmacher
|
|
you always have the best pieces
|
du hast immer die besten Sachen
|
|
no, I just have the best connections
|
nein, ich habe nur die besten Kontakte
|
|
1,000 for the watch and the lamps
|
1.000 für die Uhr und die Lampen
|
|
all right, but only because it's YOU
|
na gut, aber nur weil du es bist
|
|
has applied for the position
|
hat sich um die Position beworben
|
|
the advertised position
|
die ausgeschriebene Position
|
|
as assistant hotel manager
|
als Assistentin der Hotelleitung
|
|
because of her application
|
Aufgrund ihrer Bewerbung
|
|
she got an interview
|
hat sie ein Vorstellungsgespräch bekommen
|
|
please have a seat
|
bitte nehmen Sie doch Platz
|
|
your resume and papers
|
Ihr Lebenslauf und Ihre Unterlagen
|
|
are really impressive
|
sind ja wirklich sehr beeindruckend
|
|
if I remember correctly
|
wenn ich mich recht errinere
|
|
you spent a year in France
|
sie haben ein Jahr in Frankreich verbracht
|
|
two years in the Czech Republic
|
zwei Jahre in Tschechien
|
|
yes, that's correct
|
ja, das ist richtig
|
|
in Paris I worked at the hotel
|
in Paris habe ich im Hotel gearbeitet
|
|
I worked at the reception desk
|
ich habe an der Rezeption gearbeitet
|
|
in purchasing in the restaurant
|
im Einkauf für das Restaurant
|
|
I'm sure that you speak English
|
Dann sprechen Sie ja sicher englisch
|
|
you speak very good French
|
du sprichst ja sehr gut französisch
|
|
I speak French fluently
|
ich spreche fließend französisch
|
|
I speak Czech well enough
|
ich spreche gut genug tschechisch
|
|
these language skills
|
solch Sprachkenntnisse
|
|
in every situation
|
in jeder Situation
|
|
I'm able to make myself understood
|
ich kann mich verständlich machen
|
|
are very important to us
|
sind sehr wichtig für uns
|
|
you were trained in the hotel business
|
sie haben also Hotelkauffrau gelernt
|
|
but then you went straight into catering
|
sie sind dann aber gleich in die Gastronomie gegangen
|
|
back then it was ward
|
damals war es schwer
|
|
as graduates from hotel school
|
als Schulabgänger der Hotelfachschule
|
|
it's hard to find employment
|
es ist schwer, eine Anstellung zu finden
|
|
after you left catering
|
nachdem Sie in der Gastronomie waren
|
|
I worked in the hotel for three years
|
ich habe drei Jahre lang im Hotel gearbeitet
|
|
at the breakfast buffet
|
am Frühstücksbuffet
|
|
during that time
|
während dieser Zeit
|
|
I studied French then in evening school
|
damals habe ich in Abendkursen Französisch gelernt
|
|
afterward I went to Paris
|
danach bin ich nach Paris gegangen
|
|
according to your resumé
|
in Ihrem Lebenslauf steht, daß
|
|
you organized a convention
|
Sie haben einen Kongress organisiert
|
|
how many participants were there?
|
wieviele Teilnehmer waren dabei?
|
|
at the convention
|
bei dem Kongress
|
|
we had over a hundred convention participants
|
wir hatten über ein hundert Kongressgäste
|
|
in the hotel alone (just in the hotel)
|
allein im Hotel
|
|
additionally
|
zusätzlich
|
|
seminars and panels took place
|
Seminare und Gesprächsrunde fanden statt
|
|
at least 4 seminars a day
|
mindestens vier Seminare täglich
|
|
in the hotel's conference rooms
|
in den Versammlungsräumen des Hotels
|
|
altogether up to 300 a day
|
insgesamt bis zu 300 pro Tag
|
|
convention participants
|
Kongressteilnehmer
|
|
that was quite a big responsibility for you
|
das war ja eine große Aufgabe für Sie
|
|
yes, that's for sure
|
tja, das kann man wohl sagen
|
|
but I enjoyed it very much
|
aber es hat mir großen Spaß gemacht
|
|
when the convention was over
|
als der Kongress beendet war
|
|
I was promoted to management
|
ich wurde in die Leitung befördert
|
|
why did you leave that position?
|
warum haben Sie diese Position verlassen?
|
|
I got an offer
|
ich bekam ein Angebot
|
|
from a leading concert promoter
|
von einem großen Konzertveranstalter
|
|
where I worked
|
für den ich gearbeitet habe
|
|
coordinator of large-sized events
|
Organisatorin von Großveranstaltungen
|
|
this is how I came to go to Prague
|
so kam ich auch nach Prag
|
|
how long did you work in this position
|
wie lange waren Sie dann in der Position?
|
|
may I ask?
|
darf ich fragen
|
|
why you want to return to hotel work
|
warum Sie wieder in ein Hotel möchten
|
|
in the long run
|
längerfristig
|
|
I envision my career
|
ich sehe meine Karriere
|
|
not in the concert business
|
nicht in der Konzertbranche
|
|
what is your goal
|
was ist Ihr Ziel?
|
|
to improve the attractiveness of the hoel
|
um die Attraktivität des Hauses zu verbessern
|
|
(work) in a three-star hotel
|
im Management eines Drei-Sterne-Hotels
|
|
isn't it attractive?
|
ist est nicht attraktiv?
|
|
at the moment
|
im Moment
|
|
work with tour promoters
|
mit Tourneeveranstaltern zusammenarbeiten
|
|
a regular number of hotel guests
|
eine regelmäßige Anzahl von Hotelgästen
|
|
one could guarantee it
|
man könnte es garantieren
|
|
could be very valuable (toward goal)
|
könnten dabei sehr hilfreich sein
|
|
a rather interesting idea
|
eine recht interessante Idee
|
|
do you have any questions?
|
haben Sie irgendwelche Fragen?
|
|
are you looking for an assistant? (f)
|
suchen Sie eine Assistentin?
|
|
who works representing management
|
die stellvertretend für die Leitung arbeitet
|
|
someone who takes charge independently
|
jemand, der eigenständig übernimmt
|
|
in certain areas
|
bestimmte Bereiche
|
|
we are a renowned hotel
|
wir sind ein renommiertes Haus
|
|
with more than 100 beds
|
mit über 100 Betten
|
|
we'd like to expand our management team
|
wir möchten unser Führungsteam erweitern
|
|
therefore, we need
|
und dafür brauchen wir
|
|
an employee to supervise the staff
|
ein Mitarbeiter, der das personal leitet
|
|
that's exactly the position
|
das ist genau die Position
|
|
the position I'm looking for
|
die Position, die ich suche
|
|
three more applications
|
noch drei weitere Bewerbungen
|
|
fine
|
gut
|
|
which will be considered
|
die in Frage kommen
|
|
on my desk
|
auf dem Tisch
|
|
as soon as I've found it
|
sobald ich es getroffen habe
|
|
to short-list the applicants
|
eine engere Auswahl treffen
|
|
I'll get back to you
|
ich gebe ihnen Bescheid
|
|
thank you (formal)
|
ich bedanke mich
|
|
my pleasure
|
nichts zu danken
|
|
they meet at a tourism convention
|
sie treffen sich bei einer Touristnusbörse
|
|
at a toursim convention in Lucerne
|
in Luzern bei einer Touristnusbörse
|
|
two Swiss tour operators
|
zwei Schweizer Reiseveranstalter
|
|
a representative of the EPA
|
eine Vertreterin des Umweltschutzes
|
|
will speak on a petition by a communal initiative
|
spricht für die Bürgerinitiative
|
|
a summer and ski resort on the Bemese plateau
|
ein Sommer- und Skiressort im Berner Oberlend
|
|
a public referendum to ban automobile traffic
|
den Autoverkehr durch Volssbestimmung abschaffen
|
|
good day (swiss)
|
gruezi!
|
|
you're here, too?
|
sie auch hier?
|
|
what a surprise!
|
was für eine Überraschung!
|
|
a speech like that (d.o.)
|
so einen Vortrag
|
|
you/one just can't miss
|
kann man sich doch nicht entgehen lassen
|
|
I hope you have ticket
|
ich hoffe, Sie haben ein Billet
|
|
completely sold out
|
bis auf den letzten Platz ausverkauft
|
|
environmental protection
|
der Umweltschutz
|
|
they're hot topics, after all
|
sie sind eben heiße Themen
|
|
what do you think about the plans?
|
was halten Sie denn von den Plänen?
|
|
I'll all for it / all for them
|
ich bin ganz dafür
|
|
vacationing with out a car is very popular
|
autofreier Urlaub ist sehr populär
|
|
we can expect much more guests
|
wir können mit viel mehr Gästen rechnen
|
|
in the villages on the Bernese plateau
|
in den Dörfern im Berner Oberland
|
|
much more summer vacationers
|
viel mehr Sommergäste
|
|
I can relate to that
|
das kann ich verstehen
|
|
but I'm against the proposal
|
aber ich bin gegen den Vorschlag
|
|
many of our travelers
|
viele unserer Reisenden
|
|
they drive to Münich
|
sie fahren mit dem Auto nach Mürrach
|
|
oh, really?
|
ach, tatsächlich?
|
|
we book many vacationers
|
wir buchen viele Urlauber
|
|
from Southern Germany and France
|
aus Süddeutschland und Frankreich
|
|
who probably wouldn't come without their car
|
die ohne Auto wahrscheinlich nicht kommen würde
|
|
one/you could expand the postal coach service
|
man kann den Postbusverkehrs doch erweitern
|
|
without any problems
|
ohne Probleme
|
|
and don't forge the railroad
|
vergessen Sie außerdem nicht die Bahn
|
|
the horse carriages and the sled during the winter
|
die Pferdekutschen und die Schlitten im Winter
|
|
be tied to one place
|
an einen Ort gebunden sein
|
|
many guests don't want to be invited
|
viele Gäste wollen nich eingeladen werden
|
|
during their ski vacation
|
Im Skiurlaub
|
|
vacationers want to be independent
|
Urlauber wollen doch unabhängig sein
|
|
the ski lifts and the cogwheel train
|
die Skilifts und die Zahnradbahn
|
|
they're first class, after all
|
sie sind doch erstklassig
|
|
with the road conditions in winter months
|
bei den Straßenverhältnissen im Winter
|
|
not everyone wants to be traveling by car
|
jeder will nicht mit dem Auto unterwegs sein
|
|
Mürrach had problems with parking last year
|
es gab letztes Jahr Probleme mit dem Parkieren in Mürrach
|
|
I heard that..
|
ich habe gehört, daß..
|
|
in the last few years
|
in den letzten Jahren
|
|
lots of problems
|
extrem viele Probleme
|
|
yes, but if you no longer allow car traffic..
|
ja, aber wenn man den Autoverkehr verbietet
|
|
you'll also prevent us from getting to work
|
man hindert uns auch daran zur Arbeit zu kommen
|
|
the resident population
|
die ansässige Bevölkerung
|
|
when the new watch factory opens next year
|
wenn nächstes Jahr das neue Uhrenwerk aufmacht
|
|
not all residents work in the tourist industry
|
nicht alle Ansässigen arbeiten für den Tourismus
|
|
there are always special permits
|
ach, Sondergenehmigungen gibt es doch immer
|
|
the watch manufacturer will see to it
|
Das Uhrenwerk wird schon dafür sorgen
|
|
quiet!
|
Ruhe!
|
|
glad to see so many of you here
|
ich freue mich, daß Sie so zahlreich erschienen sind
|
|
this proves that…
|
das beweist, daß
|
|
the entire Swiss service industry
|
die gesamte Serviceindustrie der Schweiz
|
|
in their attitude toward ecology
|
in ihrem ökologischen Denken
|
|
is number one in the world
|
steht an erster Stelle in der Welt
|
|
the audience laughts
|
die Anwesenden lachen
|
|
but seriously, ladies and gentlemen
|
ganz im Ernst, meine Damen und Herren
|
|
we deliberately chose Bern for the discussion today
|
wir haben Bern ganz bewußt für die heutige Diskussion gewählt
|
|
deliberately
|
ganz bewußt
|
|
the unique transportation museum of Lucerne
|
das einzigartige Verkehrshaus Luzern
|
|
shows us both the past and the future
|
zeigt uns sowohl die Vergangenheit als auch die Zunkunft
|
|
the past of public transportation
|
die Vergangenheit des Transportwesens
|
|
shows us
|
uns vor Augen hält
|
|
pardon me for interrupting
|
entschuldigen Sie die Unterbrechung
|
|
don't you think that
|
glauben Sie nicht, daß
|
|
banning all car traffic from Murrach
|
ein Autoverbot in Mürrach
|
|
access to one of the most important tourist areas
|
Zugang zu einem der wichtigsten Tourismusgebiete
|
|
it cuts off access to Murrach
|
es verhindert den Zugang zu Mürrach
|
|
quite the contrary
|
ganz im Gegenteil
|
|
facilitate an easier and more enjoyable stay
|
den Aufenthalt erleichtern und verschönern
|
|
we want our guests to have an eaiser stay
|
wir wollen den Aufenthalt unserer Gäste erleichtern
|
|
and I mean without car traffic
|
und zwar ohne Autoverkehr
|
|
do you expect..?
|
erwarten Sie….
|
|
higher numbers of vacationers
|
ein stärkerer Zustrom von Urlaubern
|
|
a stronger inflow
|
ein stärkerer Zustrom
|
|
about, approximately, perhaps
|
etwa
|
|
the demand for car-free vacation is immens
|
die Nachfrage nach autofreiem Urlaub ist immens
|
|
opinion polls have shown that
|
umfragen haben ergeben, daß
|
|
up to 800 more spa guests a year would come
|
bis zu 800 Kurgäste mehr pro Jahr käme
|
|
if there was no car traffic
|
gäbet es keinen Autoverkehr
|
|
how do you propose to…
|
wie wollen Sie…
|
|
transport the vacationers
|
die Beförderung der Urlauber organisieren
|
|
with regular rail and bus connections
|
durch regelmäßigen Bahn- und Busverkehr
|
|
since the subject is urgent
|
da das Thema pressiert
|
|
I'll like to know when…
|
ich möchte wissen, wann…
|
|
when will the referendum take place
|
wann wird die Volksabstimmung stattfinden?
|
|
the referendum date for this canton
|
der Termin für die kantonale Abstimmung
|
|
it's been planned for September
|
es ist für den September geplant
|
|
there we have it…
|
na, also…
|
|
whoops, I'm getting beeped
|
hoppla, ich werde gebiept
|
|
I'm gonna go make a quick phone call
|
ich gehe mal kurz telefonieren
|
|
no problem
|
kein Problem
|
|
I'll tell you what was discussed
|
ich sage Ihnen, was besprochen wurde
|
|
thanks, I'll be right back
|
danke, bis gleich
|
|
office manager
|
die Büroleiterin
|
|
and her co-worker
|
und ihr Mitarbeiter
|
|
they're meeting Mr Wiekland
|
sie treffen sich mit Herrn Wiekland
|
|
from the moving company
|
von der Umzugsfirma
|
|
at the new offices
|
in den neuen Büroräumen
|
|
good, you're here already
|
schön, daß Sie schon da sind
|
|
let's go ahead and look at the offices, then
|
dann wollen wir uns mal die Räume ansehen
|
|
by the way, this is my assistant
|
das ist übrigens mein Assistant
|
|
you probably brought a tape measure along
|
ie haben sicher Maßband dabei
|
|
a tape measure and things like that
|
Maßband und sowas
|
|
I also have pen and paper
|
h habe auch Zettel und Kuli dabei
|
|
so I can take notes
|
damit ich mir Notizen machen kann
|
|
yes, of course - great!
|
ja, natürlich - prima!
|
|
this is the reception area
|
hier ist der Empfang
|
|
the rooms to your right are offices
|
die Räume hier rechts sind Büros
|
|
but it'll be best to start with mine
|
aber fangen wir am besten mit meinem an
|
|
as you wish
|
wie Sie wünschen
|
|
where are we going to put my shelves?
|
wo stellen wir denn meine Regale auf?
|
|
I thought we should do the following
|
ich habe mir das so gedacht
|
|
if you would please write this down
|
wenn Sie sich das notieren wollen
|
|
the filing cabinets from my office
|
die Aktenschränke aus meinem Zimmer
|
|
they go against the wall on your left
|
sie kommen hier links an die Wand
|
|
the desk goes in front of the window
|
vor das Fenster kommt der Schreibtisch
|
|
a shelf will stand on the right
|
rechts steht dann ein Regal
|
|
let's put the copy machine next to the shelf
|
stellen Sie den Kopierer neben das Regal
|
|
that'll be best / fine by me
|
einverstanden
|
|
then I'll have some room
|
dann habe ich auch noch Platz
|
|
room to hang pictures on the wall
|
Platz, um Bilder an die Wand zu hängen
|
|
please put two of the black desks ____
|
stellen Sie bitte zwei der schwarzen Schreibtische ___
|
|
put them in the offices
|
stellen Sie sie in die Büros
|
|
the offices to the right of the hallway
|
die Büros rechts vom Flur
|
|
up front in the reception area
|
vorne im Empfang
|
|
one filing cabinet goes into each office
|
je ein Aktenschrank kommt in die Büros
|
|
the red shelves go next to the desk
|
das rote Regal gehört neben den Schreibtisch
|
|
put the fax machine on the shelf for now
|
ds Faxgerät stellen Sie bitte vorerst in das Regal
|
|
for now
|
vorerst
|
|
wait a minute…
|
moment…
|
|
what are we going to do with this monstruos cupboard?
|
was machen wir nur mit dem monströsem Schrank?
|
|
throw it out of the window
|
aus dem Fenster werfen
|
|
oh, come on!
|
ach, komm!
|
|
I know, we'll put it behind the door…
|
ich weiß, wir stellen ihn hinter die Tür
|
|
noone will see it there
|
dort sieht ihn keiner
|
|
the copy machine you were talking about
|
der Kopierer, von dem Sie sprachen
|
|
does that go on a separate table?
|
kommt der auf einen extra Tisch?
|
|
just put it on the floor
|
stellen Sie den einfach auf den Boden
|
|
I've ordered a new table
|
ich habe einen neuen Tisch bestellt
|
|
this room is the conference room
|
dieser Raum hier ist das Konferenzzimmer
|
|
the chrome file cabinet
|
die Aktenablage aus Chrom
|
|
it goes underneath the window
|
sie kommt unter das Fenster
|
|
in the second to last room on your left
|
in das vorletzte Zimmer links
|
|
put the statue next to the table
|
stellen Sie bitte die Statue neben den Tisch
|
|
put two chairs in front of the table
|
stell zwei Stühle vor den Tisch
|
|
shipped by the moving company
|
von der Umzugsfirma transportiert
|
|
the computers are shipped
|
die Computer werden transportiert
|
|
I'll bring those on Monday
|
die bringe ich am Montag
|
|
what in the world are we going to do with…
|
was machen wir denn bloß mit…
|
|
the chrome table and the wall unit
|
der Chromtisch und das Wandregal
|
|
please measure the wall
|
messen Sie doch bitte mal die Wand aus
|
|
in the larger of the two front rooms
|
in dem größeren der zwei vorderen Räume
|
|
do you want me to help you?
|
soll ich Ihnen helfen?
|
|
yes, that would be nice
|
ja, das wär nett
|
|
please hold on to that
|
halten Sie doch mal bitte fest
|
|
he hands Jens the end of the tape measure
|
er gibt Jens das Ende des Maßbands
|
|
how long did you say it was?
|
wie lang, sagten Sie, ist es?
|
|
as far as I remember
|
soweit ich mich erinnere
|
|
there isn't single wall in this office
|
es gibt in diesem Büro keine einzige Wand
|
|
a wall that's six meters long
|
eine Wand, die 6 Meter lang ist
|
|
it certainly won't go on this wall
|
an diese Wand paßt es jedenfalls nicht
|
|
the wall in the hallway
|
die Wand im Flur
|
|
between the conference room and your office
|
zwischen dem Konferenzraum und deinem Zimmer
|
|
the wall is long enough
|
die Wand ist lang genug
|
|
please put it in the fallway
|
bitte stellen Sie es in den Flur
|
|
we already have the phone connections
|
die Telefonanschlüsse sind bereits alle da
|
|
it's finished, right?
|
es ist fertig, stimmt's?
|
|
at least one phone jack in each office
|
in jedem Raum ist mindestens ein Anschluß
|
|
oh, before I forget
|
ach, bevor ich's vergesse
|
|
you know we have so many lamps
|
wir haben doch so viele Lampen
|
|
just leave them all up front
|
lassen Sie die doch einfach alle vorne
|
|
I think that's it
|
ich glaube, das war's
|
|
do you have any questions?
|
haben Sie noch irgendwelche Fragen?
|
|
so far everything looks fine
|
es ist alles soweit klar
|
|
I'll see you on Monday
|
bis Montag dann
|
|
we'll probably talk before then
|
wahrscheinlich werden wir noch vorher sprechen
|
|
we'll phone each other
|
wir werden miteinander telefonieren
|
|
yes, definitely
|
ja, sicherlich
|
|
let's go…
|
wiedersehen…
|
|
are you hungry? I'm buying…
|
hast du Hunger? ich lad dich ein
|
|
great, I like to hear that
|
na prima, das hör ich gern
|
|
an American student of architecture
|
ein amerikanischer Architekturstudent
|
|
he's visiting Berlin
|
er besucht Berlin
|
|
he's shown through the town
|
er wird durch die Stadt geführt
|
|
invited by an acquaintance (f)
|
eingeladen von einer Bekannten
|
|
I assume it was of interest to you
|
es war für dich bestimmt interessant
|
|
our visit to the art library
|
unser Besuch in der Kunstbibliothek
|
|
our visit to the academy
|
unser Besuch in der Akademie
|
|
those old drawings by Gropius
|
die alten Entwürfe von Gropius
|
|
certainly, they're fascinating
|
klar, sie sind faszinierend
|
|
I have to see the Bauhaus-Archive as well
|
ich muß auch noch ins Bauhaus-Archiv
|
|
we'll go see it tomorrow
|
morgen sehen wir es uns an
|
|
let's go see the Horseshoe Development
|
sehen wir uns die Hufeisensiedlung an
|
|
that was built in 1925
|
die wurde 1925 gebaut
|
|
correct!
|
ja, genau!
|
|
do you like this style?
|
gefällt dir diese Bauweise?
|
|
not really (don't like it)
|
nicht so sehr
|
|
but they're still a lot better than..
|
aber immer noch besser als..
|
|
those anonymous apartment buildings
|
diese anonymen Mietshäuser
|
|
from the 1950s
|
aus den 50er Jahren
|
|
simply too many buildings
|
einfach zuviele Bauten
|
|
from that time
|
aus der Zeit
|
|
there are simply too many cars
|
es gibt einfach zuviele Autos
|
|
Kiel was completely destroyed after the war
|
Kiel war nach dem Krieg total zerstört
|
|
are we going to the Spreeinsel now?
|
fahren wir jetzt zur Spreeinsel?
|
|
these long, wide boulevards
|
die langen, breiten Alleen
|
|
parade routes from imperial days
|
Paradestraßen aus der Kaiserzeit
|
|
some of these here around the Große Stern
|
die hier um den Großen Stern
|
|
were already laid out by the Great Elector
|
wurden schon vom Großen Kurfürsten angelegt
|
|
for his hunting trips
|
für die Jagd
|
|
partly, in part
|
zum Teil
|
|
hunting in Berlin?
|
in Berlin wurde gejagt?
|
|
wild boar and deer were hunted back then
|
damals wurden Wildschweine und Rehe gejagt
|
|
that's why the it's called "Tiergarten"
|
darum heißt er auch Tiergarten
|
|
that's hard to imagine
|
das kann man sich gar nicht vorstellen
|
|
these days it is just a large park, of course
|
heute ist das natürlich nur ein großer Park
|
|
a "green lung" for the city, so to spea
|
die "grüne Lunge" der Stadt sozusagen
|
|
look!
|
sieh mal!
|
|
the Brandenburg Gate is just ahead
|
da vorne ist das Brandenburger Tor
|
|
Unter den Linden starts just beyond it
|
dahinter fängt Unter den Linden an
|
|
let me guess
|
laß mich raten
|
|
it was built by him, right?
|
es wurde von ihm gebaut, stimmt's?
|
|
yeah, that's right
|
ja, stimmt
|
|
so now we're on the island
|
so, nun sind wir auf der Insel
|
|
this is where the old city castle was
|
hier stand das alte Stadtschloß
|
|
it was totally destroyed
|
es war völlig zerstört
|
|
it was then torn down
|
es wurde dann abgerissen
|
|
this modem building right here was built
|
dieses moderne Gebäude hier wurde gebaut
|
|
it was the Palace of the Republic
|
das war der Palast der Republik
|
|
are they planning to rebuild it?
|
soll es wieder aufgebaut werden?
|
|
they want to / there is some interest
|
es besteht schon Interesse daran
|
|
but as usual
|
aber wie so oft
|
|
there's no money at the moment
|
das Geld fehlt im Moment noch
|
|
that's too bad - I see
|
wie schade - aha
|
|
come, I want to show you something
|
komm, ich will dir was zeigen
|
|
we're now going into the Nikolai quarter
|
wir gehen jetzt ins Nikolaiviertel
|
|
isn't that where the oldest building in Kiel is?
|
steht da nicht das älteste Gebäude Kiels?
|
|
and the Gendarmenmarkt isn't far either
|
und der Gendarmenmarkt ist auch nicht weit
|
|
that's where Schinkel's Theater is
|
da steht Schinkels Schauspielhaus
|
|
that's where the German cathedral is
|
da steht der Deutsche Dom
|
|
in the old days
|
früher
|
|
it was just another market-place
|
er war einfach ein Marktplatz
|
|
I saw a picture of that once
|
ich habe mal ein Bild gesehen
|
|
barges from the Spree forest came
|
da kamen die Kähne aus dem Spreewald
|
|
people were selling fish and fruit
|
die Leute verkauften Fische und Obst
|
|
the old city center was restored there
|
da wurde der alte Stadtkern restauriert
|
|
thus an old quarter was turned into
|
so wurde aus einem alten Viertel
|
|
it's a new residential area again
|
er ist wieder ein neues Wohnviertel
|
|
that's really important for the infrastructure
|
ja, das ist ganz wichtig für die Infrastruktur
|
|
these old residential distriets are called Kiez
|
diese alten Wohnviertel nennt man Kiez
|
|
they are the best known
|
sie sind die bekanntesten
|
|
here, that's what I wanted to show you
|
hier, das wollte ich dir zeigen
|
|
look, over there!
|
schau mal, da drüben!
|
|
an organ-grinder
|
ein Leierkastenmann
|