• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/40

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

40 Cards in this Set

  • Front
  • Back

Nous allons maintenant faire le portrait du jeune homme de l'histoire, Robert. C'est un Américain, un garçon solide.

We will now make the portrait of the young man of history, Robert. He's an American, a solid boy.

Vous voulez dire qu'il va être gros?

You mean to say that he's going to be fat?

Mais non, pas du tout! Il est solide, robuste, costaud, mais il n'est pas gros du tout.

But no not at all! He is solid, robust, sturdy, but he is not not fat at all.

Obélix est gros: il a un gros ventre. Mais Robert n'a pas de ventre; en fait, il est plutôt mince. Il mesure un mètre 70, un mètre 71, et il pèse exactement 70 kilos.

Obelix is fat: he has a big stomach. But Robert has no belly; In fact, it is rather thin. He measures one meter 70, one meter 71, and he weighs exactly 70 kilos.

Il est plus grand que Mireille. Mireille fait un mètre 63, un mètre 64 peut -être, pas plus.

He's taller than Mireille. Mireille makes a meter 63, a meter 64 perhaps, no more.

Avec ses un mètre 70, Robert est plus grand qu'elle; ou, si vous préférez, elle est moins grande que lui, elle est plus petite que lui.

With his one meter 70, Robert is taller than she; Or, if you prefer, she is smaller than he, she is smaller than him.

Il est très sportif: il fait du ski nautique, du surfing, du polo, du football (américain, bien sûr), du basket, du volley, du hand, du hockey, du patin à roulettes...

He is very sporty: he water skiis, surfing, polo, football (American, of course), basketball, volleyball, hand, hockey, roller skating ...

C'est tout?


Oui. il faut lui laisser un peu de temps pour travailler.


Ou pour faire la sieste...

That's all?


Yes. You have to give him some time to work.


Or to take a nap ...

Revenons à son portrait physique. Il n'est pas très grand, il est mince mais solide: il a les épaules assez larges et plutôt carrées; il a le menton carré. Est-ce qu'il va être blond, roux, châtain, ou brun?

Let us return to his physical portrait. He is not very tall, but thin and solid: his shoulders are rather broad and rather square; He has square chin. Is he going to be blond, red, brown, or brown?

Blond.


Ah, c'est dommage, Madame, je crois que Robert va être brun. Il a les cheveux noirs.

Blond.


Ah, it's a pity, madam, I think Robert is going to be brown. He has black hair.

Moi, je préfère les cheveux blancs, ou gris... C'est plus sérieux, plus distingué.

Me, I prefer the white hair, or gray ... It is more serious, more distinguished.

Oui, c'est vrai! Mais Robert est un jeune homme. Il a les cheveux noires, et les les sourcils...

Yes, it's true! But Robert is a young man. He has black hair, and the eyebrows ...

Des sourcils blonds avec des cheveux noirs? Mais non! Ça ne va pas! Ça ne va pas du tout! Avec des cheveux noirs, il faut des sourcils noirs!

Blond eyebrows with black hair? But no! That's wrong! It is not going well at all! With black hair, you need black eyebrows!

Oui, mais c'est comme ça. Robert va avoir les sourcils noires et épais... enfIn, assez épais. Mais est-ce qu'il va avoir une moustache? Vous préférez Robert avec ou sans moustache? Sans? Très bien.

Yes, but that's how it is. Robert's eyebrows are black and thick ... well, thick enough. But is he going to have a mustache? Do you prefer Robert with or without a mustache? Without? Very good.

C'est entendu. Robert ne va pas avoir de moustache. Est-ce qu'il va avoir une barbe? Qu'est-ce que vous préférez, avec ou sans? Alors, qu'est-ce que vous décidez? Une barbe, ou pas de barbe?

It's heard. Robert is not going to have a mustache. Is he going to have a beard? What do you prefer, with or without? So, what do you decide? A beard, or no beard?

Bon. Robert ne va pas avoir de barbe. Et les yeux? Est-ce qu'il va avoir les yeux bleus? Non! Noirs?... Pas vraiment! Il va avoir les yeux marron. Alors voilà! Robert

Good. Robert is not going to have a beard. And the eyes? Is he going to have blue eyes? No! Black? ... Not really! He's going to have brown eyes. So this is it!Robert

Robert n'a pas de ventre, pas de barbe, pas de moustache, pas de cheveux blancs, mais il a les épaules larges, les cheveux noirs, les sourcils noirs, les yeux marron. Voilà pour le physique.

Robert has no belly, no beard, no mustache, no white hair, but his shoulders are broad, his hair black, his eyebrows black, his eyes brown. So much for the physical.

Au moral, maintenant... Est-ce qu'il va avoir l'esprit vif, lui aussi?




Non, il va être stupide.

Morally, now ... Is he going to have a keen mind, too?




No, he's going to be stupid.

Mais non, mais non! Il va être intelligent et avoir l'esprit vif, lui aussi... Un peu moins vif que Mireille, peutêtre, mais il ne va pas être stupide. Il est sociable, mais il parle moins que Mireille; il est aussi moins moqueur qu'elle. Il est plus indulgent.

But no but no! He's going to be smart and have a keen mind, too ... A little less lively than Mireille, maybe, but he's not going to be stupid. He is sociable, but he speaks less than Mireille; He is also less mocking than her. He is more forgiving.

En somme, ils ne se ressemblent pas beaucoup; ils sont même assez différents: Mireille est plutôt petite, Robert est plus grand. Elle est blonde, il est brun. Elle fait du patin à glace, il fait du patin à roulettes. Elle a les yeux bleus, il a les yeux marron. Elle est très moqueuse, il est moins moqueur. Elle est très vive, il est plus calme.

In short, they do not resemble each other much; They are quite different: Mireille is rather small, Robert is bigger. She's blonde, he is brown. She skates ice, he roller skates. She has blue eyes, he has brown eyes. She is very mocking, he is less mocking. She is very lively, it is more calm.

Ah... parce que ... dans l'histoire... le jeune homme va rencontrer la jeune fille...

Ah ... because ... in the story ... the young man will meet the girl ...

Oui, peutêtre ... ou bien, la jeune fIlle va rencontrer le jeune homme... Tout est possible! Le hasard est si grand!

Yes, perhaps ... or else, the young girl goes to meet the young man ... Everything is possible! Chance is so great!

1. Qu’est-ce que nous allons faire maintenant?

1. What are we going to do now?

2. Est-ce que c’est un garçon fragile?

2. Is he a fragile boy?

3. Est-ce qu'il est gros? Est-ce qu'il a du ventre?

3. Is he fat? Does he have a stomach?

4. Combien mesuree-t-il?

4. How tall is he?

5. Combien pèse-t-il?

5. How much does he weigh?

6. Est-ce que Mireille est plus grande que lui

6. Is Mireille bigger than he?

7. Quels sports Robert fait-il?

7. What sports does Robert do?

8. Est-ce qu'il est blond, châtain, ou roux?

8. Is he blond, chestnut, or red?

9. Est-ce qu'il a les cheveux blancs ou gris?

9. Does he have white or gray hair?

10. Est-ce qu'il a les sourcils blonds?

10. Does he have blond eyebrows?

11. Est-ce qu'il a une moustache?

11. Does he have a mustache?

12. Est-ce qu'il a une barbe

12. Does he have a beard

13. Est-ce qu'il a les yeux bleus, ou noirs

13. Does he have blue eyes, or black eyes

14. Est-ce qu'il est stupide?

14. Is he stupid?

15. Est-ce qu'il parle beaucoup, comme Mireille?

15. Does he talk a lot, like Mireille?

16. Est-ce qu'il est aussi moqueur que Mireille?

16. Is he as mocking as Mireille?

17. Est-ce que Mireille et Robert se ressemblent?

17. Do Mireille and Robert resemble each other?

18. Est-ce que Mireille va rencontrer Robert?

18. Is Mireille going to meet Robert?