Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
36 Cards in this Set
- Front
- Back
Stört es Dich, wenn ich das Fenster öffne ? (avec déranger) |
Ça te dérange si j'ouvre la fenêtre ? |
|
Stört es Sie, wenn ich Ihre Zeitung ausleihe ? (avec ennuie) |
Cela vous ennuie si j'emprunte votre journal ? |
|
der Bitte zustimmen oder [sie] ablehnen |
accorder ou refuser la demande |
|
Nein, überhaupt nicht. |
Non, pas du tout. |
|
es ist schwierig abzulehnen |
il est difficile de refuser |
|
man benutzt häufig die Formulierungen des Bedauerns und der Rechtfertigung |
on utilise souvent des formules de regret et de justification |
|
das Präsenz des Konditional = Stamm des Futurs + Endungen des Imperfekts |
le présent du conditionnel = radical du futur + terminaisons de l'imparfait |
|
ich würde spielen, Du würdest spielen, er würde spielen |
je jouerais, tu jouerais, il jouerait |
|
wir würden spielen, Ihr würdet spielen, sie würden spielen |
nous jouerions, vous joueriez, ils joueraient |
|
ich könnte, Du könntest, er könnte |
je pourrais, tu pourrais, il pourrait |
|
wir könnten, Ihr könntet, sie könnten |
nous pourrions, vous pourriez, ils pourraient |
|
Das Konditional markiert die Höflichkeit in den Anfragen |
Le conditionnel marque la politesse dans des demandes |
|
besonders mit den Hilfsverben |
notamment avec des verbes modaux |
|
Donnerstag, könntest Du Mutter ins Krankenhaus fahren ? |
Jeudi, tu pourrais conduire maman à l'hôpital ? |
|
Ich würde gerne etwas essen, ist das möglich ? |
Je voudrais manger quelque chose, est-ce possible ? |
|
Du müsstest Dich vorstellen beim Direktor vor 11 Uhr; |
Tu devrais te présenter chez le directeur avant 11h; |
|
... er fährt mittags ab. |
... il part à midi. |
|
Wir müssten diese Arbeit auf jeden Fall beenden vor dem 30. Oktober. (avec "il faudrait") |
ll faudrait absolument finir ce travail avant le 30 octobre. |
|
Entschuldigen Sie, mein Herr, könnten Sie sich ein bißchen bewegen ... ? |
Excusez-moi Monsieur, vous pourriez vous pousser un peu ... ? |
|
... ich sehe die Führerin nicht ! |
... je ne vois pas la guide ! |
|
Ja, natürlich, entschuldigen Sie, stellen Sie sich vor mich. |
Oui, bien sûr, excusez-moi, tenez, mettez-vous devant moi. |
|
Ihr Rauch stört mich ... |
Votre fumée me gêne ... |
|
... könnten Sie rauchen gehen ein bißchen weiter entfernt ! |
... vous pourriez aller fumer un peu plus loin ! |
|
Mein kleine Dame, wir sind an der freien Luft ... (avec "on") |
Ma petite madame, on est à l’air libre ... |
|
... wenn Sie das stört, können Sie sich entfernen. (avec "déranger") |
... si ça vous dérange, vous pouvez vous éloigner. |
|
Bitte, stört es Sie ein Foto von mir zu nehmen mit dem Eiffelturm ? (avec "déranger") |
S’il vous plaît, ça vous dérange de me prendre en photo avec la tour Eiffel ? |
|
Nein, überhaupt nicht, mit Vergnügen. |
Non, pas du tout, avec plaisir. |
|
Sagen Sie, könnten Sie Ihre Musik leiser machen ... |
Dites, vous pourriez baisser votre musique ... |
|
... das stört mich |
... cela me gêne |
|
... ich höre die Erklärungen schlecht. |
... j’entends mal les explications. |
|
Was, was sagen Sie ? |
Quoi, qu’est-ce que vous dites ? |
|
Mit einem Kommilitonen, stellt Euch die Antwort vor der anderen Person. |
Avec un camarade, imaginez la réponse de l'autre personnage. |
|
Hört Euch den Dialog im Ganzen an. |
Écoutez le dialogue en entier. |
|
Hattet Ihr die richtige Antwort gefunden ? |
Aviez-vous trouvé la bonne réponse ? |
|
ich hatte, Du hattest, er hatte |
j'avais, tu avais, il avait |
|
wir hatten, Ihr hattet, sie hatten |
nous avions, vous aviez, ils avaient |