• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/40

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

40 Cards in this Set

  • Front
  • Back

die Dauerausstellung

l’exposition permanente

Ich hätte gerne eine Eintrittskarte für die Dauerausstellung, bitte.

Je voudrais un ticket d’entrée pour l’exposition permanente, s’il vous plaît.

Ich bedaure, mein Herr.

Je regrette Monsieur.

Wir verkaufen keine Eintrittskarten mehr nach 5 Uhr.




(Avec "on")

On ne vend plus d’entrée après 5 heures.

Mein Herr, ich möchte Sie bitten ...

Monsieur, je voulais vous demander ...

... könnte ich [m]einen Tag frei nehmen am Freitag ?

... pourrais-je prendre ma journée vendredi ?

Das ist unmöglich, Sylvie.

C’est impossible Sylvie.

Ich brauche Sie am Freitag.

J’ai besoin de vous vendredi.

Hallo Mutter, kommst Du essen zu uns morgen ?

Allô maman, tu viens déjeuner chez nous demain ?

Mit Vergnügen !

Avec plaisir !

Dieser Stuhl ist frei ?

Cette chaise est libre ?

Stört es Sie, wenn ich ihn (la chaise) nehme ?




(avec déranger)

Ça vous dérange si je la prends ?

Bitte sehr, nur zu.




(Höflichkeitsform)

Je vous en prie, allez-y.

Sage [mal] Mutter, können wir einen Hund kaufen ?




(avec "on")

Dis, maman, on peut acheter un chien ?

Keine Frage, es bin ich, die mit ihm ausgehen muss !




(le chien)

Pas question, c’est moi qui vais devoir le sortir !

etwas von jmdn. erbitten

solliciter qc. de qn.

ein Objekt, einen Gefallen, eine Erlaubnis erbitten

solliciter un objet, une faveur, une permission

Frage im Präsenz Indikativ

Question au présent de l'indicatif

Reichst Du mir das Salz ?

Tu me passe le sel ?

Kannst Du mir Dein Auto leihen ?

Tu peux me prêter ta voiture ?

Könntest Du heute abend auf die Kinder aufpassen ?

Tu pourrais garder les enfants ce soir ?

der Ansprechpartner, der Gesprächspartner

l'interlocuteur

Die Wahl "macht sich" in Abhängigkeit von ...

Le choix se fait en fonction de ...

der Grad der Vertrautheit mit dem Gesprächspartner

le degré de familiarité avec l'interlocuteur

die Bitte

la sollicitation

der Grad der Heikelkeit der Bitte

le degré délicat de la sollicitation

eine Bitte akzeptieren oder ablehnen

accepter ou refuser une sollicitation

Ja, natürlich

Oui, bien sûr

Sehr gerne

Très volontiers

Selbstverständlich

Bien entendu

Ich bedaure [es] sehr

Je regrette beaucoup

Ich bedaure [es] wirklich

Je regrette vraiment

Es tut mir wirklich leid

Vraiment désolé

eine Erlaubnis erbitten

demander une permission

Wenn die Autorisierung abhängt vom Können des Gesprächspartners

Quand l'autorisation dépend du pouvoir de l'interlocuteur

Wenn die Autorisierung abhängt von der Verantwortlickeit des Gesprächspartners

Quand l'autorisation dépend de la responsabilité de l'interlocuteur

Herr Delmas, kann ich meine Ferien im Mai nehmen ?

Monsier Delmas, est-ce que je peux prendre mes vacances en mai ?

Meine Dame, könnte ich einen Tag Urlaub nehmen morgen ?

Madame, est-ce que je pourrais prendre une journée de congé demain ?

der gute Wille des Gesprächspartners

la bonne volonté de l'interlocuteur

Wenn die Autorisierung den guten Willen des Gesprächspartners ersucht.

Quand l'autorisation sollicite la bonne volonté de l'interlocuteur.