Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
99 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
Spank |
در کونی زدن |
Spank my bottom |
|
Rumour |
شایعه |
Rumours are true |
|
Propaganda |
تبلیغات |
|
|
Douche bag |
G |
|
|
Doable |
کردنی |
She looks highly doable |
|
Paradigm |
الگو |
|
|
Amputation |
قطع عضو |
|
|
Gloat |
نگاه از روی کینه و بغض |
Come to gloat? |
|
Trespass |
تجاوز.تعدی.تخلف |
در ورودی ملک No trespassing |
|
Gypsy |
کولی |
|
|
Nemesis |
قصاص |
|
|
Mansion |
عمارت |
|
|
Shipment |
محموله |
You want the stolen shipment |
|
Legit |
مجاز.قانونی.مشروع |
You Are still pretending to be legit |
|
Trademark |
علامت تجاری |
|
|
مظنون |
Suspect |
|
|
گروگان |
Hostage |
|
|
گواهی دادن.شهادت دادن |
Testify(v) |
Testimony(n) گواهی .شهادت |
|
پیگرد.تعقیب |
Prosecution |
|
|
Don't try to test me I'm a man of zero tolerance today |
سعی نکن تستم کنی.امروز اصلا حوصله ندارم |
|
|
Warrant |
مجوز قانونی .حکم |
Do you have a warrant? |
|
Unleash |
رها کردن.از بند باز کردن |
I won't unleash you alone |
|
Perpetrate |
مرتکب شدن |
|
|
Precinct |
مرز.حوزه |
This **** happen in my precinct |
|
Imminent |
نزدیک.حتمی.قریب الوقوع |
Hostages are in imminent danger |
|
Interrogation |
بازجویی.بازپرسی |
|
|
Wacko |
ادم خل وضع.ادم غیر عادی(خودمانی) |
|
|
Turmoil |
ناراحتی.پریشانی.اشفتگی |
|
|
Attain |
دست یافتن.رسیدن.نائل شدن |
|
|
Conscious |
اگاه.هوشیار.با خبر.ملتفت |
|
|
Pirate |
دزدی دریایی.دزدی ادبی |
|
|
Hypocrite |
ریاکار.دو رو |
|
|
او با چه کسی ازدواج کرده؟؟ |
Who is she married to? |
|
|
شورشی |
Rebel.insurgent |
|
|
Territory |
قلمرو.منطقه.سرزمین.خاک |
|
|
Lame |
ناموجه.ناپذیرفتنی.ادم قدیمی مسلک |
He's a lame dad |
|
Hijack |
دزدی هواپیما |
|
|
Disorient |
حیران شدن.سرگشته شدن |
I was just disoriented |
|
Privilege |
مزیت.برتری |
|
|
Hook up |
To start having a sexual relationship with someone To meet someone and become friendly with them |
I'm hooking up with the hottest girl in class |
|
Gush |
ریزش.فوران.تراوش.جاری شدی |
Blood is gushing from his mouth |
|
Brutal |
خشن.وحشی |
It's too brutal for me |
|
Dangle |
اویختن.اویزان کردن |
You just dangle a pocket watch in front of people's face for hypnotism |
|
Paralyze |
فلج کردن.از کار انداختن |
You're paralyzed |
|
Pardon |
عفو کردن.بخشیدن.معذرت خواستن |
Pardon me |
|
Melancholic |
مالیخولیایی |
|
|
Wench |
فاحشه.زن هرزه |
|
|
Circumcise |
ختنه کردن |
|
|
Harsss |
ازار دادن.اذیت کردن.خسته کردن |
Racism harassment |
|
Hostile |
خصمانه |
Hostile work environment |
|
Molest |
مزاحم شدن.ازار رساندن.تجاوز کردن |
Child molester |
|
Expunge |
زدودن.حذف کردن.محو کردن |
|
|
Adjourn |
خاتمه دادن جلسه. به وقت دیگر موکول کردن |
Meeting adjourned |
|
Hypothetically |
فرضا.به طور فرض.به فرض مثال |
|
|
Homicide |
ادم کشی.قتل |
|
|
Justify |
توجیه کردن |
|
|
Comouflage |
استتار کردن |
|
|
Brutal |
وحشی.بی رحم |
Brutal monday |
|
He shined a light on that |
وقتی کسی خیلی روی چیزی تاکیید دارد |
|
|
Pose |
مطرح کردن |
Can i pose a question? |
|
Fertilize |
بارور کردن.حاصلخیز کردن |
|
|
Excrement |
نجاسات.مدفوع.فضله |
|
|
Prologue |
پیش گفتار.مقدمه |
|
|
Torture |
شکنجه دادن.عذاب دادن.زجر دادن |
|
|
Auction |
حراج.مزایده |
|
|
Maim |
صدنه.نقص.معلول کردن |
Maim him |
|
Fraternity |
انجمن.برادری.اخوت |
|
|
Gluttony |
شکم پرستی |
|
|
حرص .از.طمع |
Greed |
|
|
تنبلی |
Sloth |
|
|
خشم |
Wrath |
|
|
هوس |
Lust |
|
|
Fragile |
شکننده |
|
|
You always have my back |
همیشه هوامو داشتی |
|
|
Luscious |
دلپذیر.شهوت انگیز |
I've got a luscious v of hair on my dick |
|
Shove |
هل دادن بازور پیش بردن |
She Want to shove a ball into her vagina |
|
Smudge |
لکه |
See the black smudge on the blade |
|
Cascade |
ابشاری.به شکل ابشاری ریختن |
Water cascading on her back |
|
Chieftain |
رییس قبیله.سردسته |
Local mafia chieftain |
|
Shove |
هل دادن.به زور فرو بردن |
Shove it to your ass |
|
Pansy |
مرد زن رفتار |
|
|
Cataract |
اب مروارید.ابشار |
He's nearly blind from cataract |
|
Trepidation |
وحشت.رعشه.اشفتگی.بیم و هراس |
I understand your trepidation in repeating it |
|
Moniker |
نام.لقب.اسم مستعار |
|
|
Baffle |
گیج کردن.مختل کردن. |
|
|
Attribute |
خصیصه.صفت.ویژگی |
What attribute i have share with a beat? It would be the cunning |
|
Cunning |
حیله گری. مکاری |
|
|
Scamper |
دویدن.فرار با شتاب |
If a rat scamper through your door |
|
Rodent |
جانور جونده |
Rats and squirrels are both rodents |
|
Dignity |
شان.بزرگی.مقام.وقار |
|
|
Whiskey. Straight. No junk in it |
ویسکی خالی چیزی بهش اضفه نشه |
|
|
Loquacious |
پر حرف.وراج |
|
|
Lieutenant |
ستوان |
|
|
Kaput |
کاملا شکست خورده |
The mission is Kaput |
|
Saboteur |
خرابکار |
|
|
Meticulous |
باریک بین.دقیق.وسواسی.پر جزئیات |
They found you meticulous and conscientious |
|
Conscientious |
با وجدان.وظیفه شناس |
|
|
Watch your six out there |
مراقب پشت سرت باش مراقب خودت باش |
|
|
When did you ever care about getting to school on time |
از کی تا حالا برات مهمه که به موقع بری مدرسه |
|