Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
1619 Cards in this Set
- Front
- Back
Essa bolsa é sua? |
Is this bag yours? (when there is one bag)
|
|
Essa bolsa é a sua?
|
Is this bag yours? (when there are several bags; see 40.1.1.5)
|
|
A mala vermelha é sua, não é?
|
The red suitcase is yours, isn't it?
|
|
Você tem cinco reais?
|
Do you have five reais?
|
|
Não tenho nada de dinheiro.
|
I haven't got any money.
|
|
Quantos filhos vocês têm?
|
How many children do you have?
|
|
Temos três.
|
We have three.
|
|
Você está com as chaves de casa?
|
Do you have the house keys (on you)?
|
|
Estou com vinte reais no bolso.
|
I've got twenty reais in my pocket.
|
|
Não estou com meu passaporte.
|
I don't have my passport on me.
|
|
Estou sem relógio.
|
I don't have a watch on.
|
|
Você está sem documento?
|
Don't you have any ID on you?
|
|
Ele estava sem um tostão.
|
He didn't have a penny on him.
|
|
Ela é dona de quatro apartamentos em Santos.
|
She owns four apartments in Santos.
|
|
A empresa possui laboratório próprio na Alemanha.
|
The company has its own laboratory in Germany.
|
|
Ele ficou furioso comigo.
|
He got furious with me.
|
|
O tempo está ficando mais quente a cada dia.
|
The weather's getting hotter every day.
|
|
Sempre que falamos nisso, eu fico deprimido.
|
Whenever we talk about this, I get depressed.
|
|
Ele ficou animado com a ideia.
|
He got enthusiastic about the idea.
|
|
Ele está animado com a ideia.
|
He is enthusiastic about the idea.
|
|
Quando ela souber disso, ela vai ficar muito feliz.
|
When she hears about this, she'll be really happy.
|
|
Ficamos arrasados com a notícia.
|
We were devastated by the news.
|
|
O novo estádio vai ficar pronto ano que vem.
|
The new stadium will be ready next year.
|
|
Fiquei contente que você tenha vindo.
|
I'm glad you came.
|
|
Essa foto ficou ótima.
|
This photo is really good.
|
|
Essa saia ficou ótima em você.
|
That skirt looks great on you.
|
|
Ele ficou horrível com a cabeça raspada.
|
He looks horrible with his head shaved.
|
|
A sala ficou muito melhor depois de pintada.
|
The lounge looks much better now it's been decorated.
|
|
Estou ficando com sono.
|
I'm getting sleepy.
|
|
Se você ficar com sede, pega água na geladeira.
|
If you get thirsty, get some water from the fridge.
|
|
Eles ficaram com medo e saíram correndo.
|
They got scared and ran off.
|
|
Com a idade, os movimentos se tornam mais lentos.
|
Our movements become slower with age.
|
|
Este tipo de crime tem se tornado frequente ultimamente.
|
This type of crime has become frequent lately.
|
|
Com a abertura do mercado, o consumidor se tornou mais exigente.
|
As the market has opened up, consumers have become more demanding.
|
|
O acordo não se tornou público.
|
The deal was not made public.
|
|
A correnteza forte torna a travessia ainda mais perigosa.
|
The strong current makes the crossing all the more dangerous.
|
|
O jornal contém muitas fotos, tornando-o mais atraente.
|
The newspaper contains a lot of pictures, making it more attractive.
|
|
O piloto soma 95 pontos, tornando remota a chance de ser alcançado.
|
The driver has a total of 95 points, making the chances of being caught remote.
|
|
A vitória esmagadora tornou desnecessário um segundo turno.
|
The landslide victory has made a second round of voting unnecessary.
|
|
A tecnologia tornou possível piratear longas-metragens em DVD.
|
Technology has made it possible to pirate feature films on DVD.
|
|
O que ele falou me deixou triste.
|
What he said made me sad.
|
|
Esse novo sabão deixa as toalhas muito macias.
|
This new soap powder makes the towels really soft.
|
|
O novo projeto promete deixar o metrô mais rápido e confortável.
|
The new project promises to make the subway faster and more comfortable.
|
|
Toma o seu café que vai esfriar.
|
Drink your coffee or it'll get cold.
|
|
A situação está piorando cada vez mais.
|
The situation is getting worse and worse.
|
|
Conforme vou envelhecendo, vou engordando.
|
As I get older, I'm getting fatter.
|
|
Nós nos surpreendemos com o que ela disse.
|
We were surprised at what she said.
|
|
Não adianta você se exaltar.
|
It's no use you getting worked up.
|
|
Ela se tornou a primeira tenista a ganhar uma medalha de ouro olímpica.
|
She became the first tennis player to win an Olympic gold medal.
|
|
O livro vendeu bem, tornando-se um best seller nos Estados Unidos.
|
The book has sold well, becoming a bestseller in the USA.
|
|
Ele se tornou padre.
|
He became a priest.
|
|
Ela se tornou uma cirurgiã famosa.
|
She's become a famous surgeon.
|
|
O filme se tornou um clássico do cinema italiano.
|
The film has become a classic of Italian cinema.
|
|
Ela virou budista.
|
She's become a Buddhist. (i.e. so I've heard)
|
|
cf. Ela se tornou budista.
|
She's become a Buddhist. (i.e. she went through the process)
|
|
A antiga estação ferroviária virou museu.
|
The former railway station has become a museum.
|
|
O príncipe virou sapo.
|
The prince turned into a frog. (literally, a toad)
|
|
Se você tocar no carro dele, ele vira bicho.
|
If you touch his car, he goes wild. (literally, becomes an animal)
|
|
Ele quer ser jogador profissional.
|
He wants to become/be a professional footballer.
|
|
Ela está estudando para ser advogada.
|
She's studying to become/be a lawyer.
|
|
Estou pensando em ser médico quando crescer.
|
I'm thinking of becoming/being a doctor when I grow up.
|
|
Depois das 11 horas, o restaurante se transforma em boate.
|
After 11 o'clock, the restaurant turns into a nightclub.
|
|
O jogo se transformou numa acirrada batalha.
|
The game turned into a hard-fought battle.
|
|
O vilão do filme se transformava em lobisomem.
|
The villain of the film would turn into a werewolf.
|
|
Eles transformaram o quarto de hóspedes em estúdio de gravação.
|
They turned the guest room into a recording studio.
|
|
O novo filme do ator deve transformá-lo em astro de Hollywood.
|
The actor's new movie should turn him into a Hollywood star.
|
|
Fizeram da caixa uma cama para o cachorrinho.
|
They made the box into a bed for the puppy.
|
|
Essa proeza fez dele um mito.
|
This feat made him a legend.
|
|
No filme, a cidade se transfigura num mundo onírico.
|
In the movie, the city is transformed into a dreamlike world.
|
|
O escritor transfigura realidade em poesia.
|
The writer transforms reality into poetry.
|
|
A obra de J.K. Rowling se converteu em mina de ouro.
|
J.K. Rowling's work has turned into a goldmine.
|
|
Ele resolveu se converter ao islamismo.
|
He decided to convert to Islam.
|
|
por que ... ?
|
'why . . . ?'
|
|
como ... ?
|
'how . . . ?', 'how come . . . ?'
|
|
como é que ... ?
|
'how . . . ?', 'how come . . . ?'
|
|
por que motivo/razão?
|
'for what reason?'
|
|
qual (é) o motivo/a razão?
|
'what's the reason?'
|
|
Por que você falou isso?
|
Why did you say that?
|
|
Por que ele chegou tão cedo?
|
Why did he get here so early?
|
|
Você não foi por quê?
|
Why didn't you go?
|
|
Como você faz uma coisa dessas?
|
How could you do something like that?
|
|
Como é que você sabe?
|
How do you know?
|
|
Como é que não convidaram a gente?
|
How come they didn't invite us?
|
|
Por que motivo ela saiu da empresa?
|
For what reason did she leave the company?
|
|
O governo introduziu essas medidas por que razão?
|
For what reason did the government introduce these measures?
|
|
Qual o motivo de ele ter perdido o jogo?
|
What is the reason he lost the game?
|
|
Qual a razão para tanto auê?
|
What is the reason for so much fuss?
|
|
porque
|
'because'
|
|
por ...
|
'because of . . .', 'for . . .'
|
|
por causa de ...
|
'because of . . .'
|
|
devido a ...
|
'due to, owing to . . .'
|
|
dever-se a
|
'to be due to'
|
|
como ...
|
'as, since . . .'
|
|
já que ...
|
'as, since . . .'
|
|
visto que ...
|
'seeing that . . .'
|
|
dado que ... / posto que ...
|
'given that . . .'
|
|
pois
|
'as, because'
|
|
é que ...
|
'the thing is . . .'
|
|
o negócio é que ...
|
'the thing is . . .'
|
|
o negócio é o seguinte
|
'the thing is this'.
|
|
Porque eu não quero.
|
Because I don't want to.
|
|
Porque sim.
|
Because I say so.
|
|
Ele não foi porque não tinha dinheiro.
|
He didn't go because he didn't have any money.
|
|
Todos acabam se dando mal por alguns baderneiros.
|
Everyone ends up suffering because of a few troublemakers.
|
|
Ele não quis gravar entrevista por medo de represálias.
|
He did not want to be interviewed for fear of reprisals.
|
|
Este projeto foi escolhido por ser o mais barato.
|
This project was chosen because it is the cheapest.
|
|
O país está em melhor situação hoje por o governo ter pago a dívida externa.
|
The country is better off today because the government paid off the foreign debt.
|
|
Não pudemos ir por causa da chuva.
|
We couldn't go because of the rain.
|
|
O aeroporto foi fechado devido ao mau tempo.
|
The airport was closed owing to the bad weather.
|
|
O sucesso das medidas se deve ao apoio do público.
|
The success of the measures is due to public support.
|
|
Isso se deve ao fato de que as empresas não têm acesso à informação.
|
This is due to the fact that companies do not have access to information.
|
|
Como quinta é feriado, as pessoas vão viajar na quarta à noite.
|
As Thursday is a holiday, people will travel on Wednesday evening.
|
|
Como ele não falava português, tivemos que arranjar um intérprete.
|
Since he didn't speak Portuguese, we had to get hold of an interpreter.
|
|
Já que você vai ao supermercado, compra papel higiênico.
|
Since you're going to the supermarket, buy toilet paper.
|
|
Vou aproveitar para perguntar, já que vou estar com eles.
|
I'll take the opportunity to ask as I'm going to be seeing them.
|
|
Uma solução pacífica é difícil de alcançar, dado que/posto que nenhuma das partes está disposta a fazer concessões.
|
A peaceful solution is difficult to achieve given that neither side is prepared to make concessions.
|
|
A construção de casas populares está paralisada, visto que os recursos não têm sido repassados pela Prefeitura.
|
The building of social housing is at a standstill in view of the fact that funds have not been put in place by the city council.
|
|
É difícil se manter a par dos avanços da tecnologia, pois as coisas mudam muito rápido.
|
It is difficult to keep up to date with advances in technology, as things change very quickly.
|
|
Ele não joga amanhã, pois está fora de forma.
|
He's not playing tomorrow as he is unfit.
|
|
É que não dormi muito bem essa noite.
|
The thing is, I didn't sleep very well last night.
|
|
É que temos que tomar cuidado.
|
You see, we have to be careful.
|
|
O negócio é que tem que estar lá às sete.
|
The things is, we have to be there at seven.
|
|
O negócio é o seguinte: eu não tive tempo para ler tudo.
|
The thing is this: I didn't have time to read it all.
|
|
O cigarro pode causar câncer.
|
Smoking can cause cancer.
|
|
As chuvas provocaram 14 mortes.
|
The rains have caused 14 deaths.
|
|
O incêndio foi ocasionado por um curto-circuito.
|
The fire was caused by a short circuit.
|
|
Essas observações deram origem às primeiras inquietações sobre o efeito estufa.
|
These observations gave rise to the first concerns about the greenhouse effect.
|
|
o livro que originou a polêmica
|
the book that gave rise to the controversy
|
|
A saída do ministro desencadeou uma crise política.
|
The minister's exit from office sparked a political crisis.
|
|
O preço aumentará em 10%, o que acarretará uma queda nas vendas.
|
The price is to rise by 10 per cent, which will bring a drop in sales.
|
|
O motivo pelo qual ela renunciou continua desconhecido.
|
The reason why she resigned is still unknown.
|
|
Ele não pôde comparecer por motivos de saúde.
|
He was unable to attend for health reasons.
|
|
O aeroporto foi fechado por razões de segurança.
|
The airport was closed for security reasons.
|
|
O Brasil atrai investidores em razão do tamanho de seu mercado.
|
Brazil attracts investors because of the size of its market.
|
|
Conseguimos graças à sua ajuda.
|
We succeeded thanks to your help.
|
|
por isso (que)
|
'so', 'that is why'
|
|
assim
|
'so', 'thus'
|
|
sendo assim / assim sendo
|
'so', 'therefore'
|
|
aí
|
'so'
|
|
daí
|
'so then', 'hence'
|
|
portanto
|
'therefore'
|
|
pois
|
'therefore'
|
|
consequentemente, por conseguinte
|
'consequently'
|
|
de modo/maneira/forma que
|
'so', 'with the result that'
|
|
de tal modo/maneira/forma que
|
'to such an extent that', 'in such a way that'.
|
|
Eu estava sem celular, por isso que não te liguei.
|
I didn't have my mobile phone on me, that's why I didn't call you.
|
|
Não tínhamos dinheiro para sair, e assim ficamos em casa.
|
We couldn't afford to go out, and so we stayed at home.
|
|
O jogador foi suspenso por 180 dias. Sendo assim, ele não pode ser convocado para a seleção.
|
The player was suspended for 180 days. Therefore, he cannot be selected for the national squad.
|
|
Eu não sabia o que fazer, aí eu liguei para você.
|
I didn't know what to do, so I called you.
|
|
Eu passei dois anos no Canadá, daí eu decidi dar aula de inglês.
|
I spent two years in Canada, so then I decided to give English lessons.
|
|
A situação se agrava a cada dia. Daí a urgência de tomar uma atitude.
|
The situation is getting worse by the day. Hence the urgent need to take action.
|
|
Faz frio no inverno, portanto as casas têm calefação.
|
It is cold in winter, therefore houses are heated.
|
|
São muitos os perigos. É preciso, pois, precaver-se.
|
There are many hazards. It is necessary, therefore, to take precautions.
|
|
Os ingressos já se esgotaram. Consequentemente, a bilheteria está fechada.
|
Tickets have already sold out. Consequently, the ticket office is closed.
|
|
O carro quebrou, de forma que tiveram que voltar de ônibus.
|
The car broke down, so they had to come back by bus.
|
|
A moda pegou de tal maneira que as fabricantes não conseguem suprir a demanda.
|
The fashion has caught on to such an extent that manufacturers are unable to meet demand.
|
|
Para que você precisa de tanto dinheiro?
|
What do you need so much money for?
|
|
Para que ele fez isso?
|
What did he do that for?
|
|
Você quer que eu te empreste o carro para quê?
|
What do you want to borrow the car for?
|
|
Vou ao banco para tirar dinheiro.
|
I'm going to the bank to take out some money.
|
|
Tivemos uma reunião para acertar os detalhes.
|
We had a meeting to agree on the details.
|
|
Vou trazer as fotos aqui para você ver.
|
I'll bring the photos here for you to see.
|
|
Fecha a porta para o cachorro não entrar.
|
Close the door so the dog doesn't come in.
|
|
Fomos a São Paulo para eu conhecer os pais dela.
|
We went to São Paulo for me to meet her parents.
|
|
Ele trouxe o tabuleiro para (nós) jogarmos xadrez.
|
He brought the board for us to play chess.
|
|
Saí de casa na ponta dos pés para meus pais não perceberem.
|
I tiptoed out of the house so my parents wouldn't notice.
|
|
Desligue o freezer para que descongele.
|
Turn off the freezer so that it defrosts.
|
|
Para que isso aconteça, é preciso arrecadar fundos.
|
In order that this should happen, funds must be raised.
|
|
O técnico desligou o freezer para que descongelasse.
|
The technician turned off the freezer so that it would defrost.
|
|
Para que isso acontecesse, era preciso arrecadar fundos.
|
In order that this should happen, funds had to be raised.
|
|
Preciso comprar um presente para a minha mãe.
|
I need to buy a present for my mother.
|
|
Ele ama os filhos, e tudo que ele faz é para eles.
|
He loves his children, and everything he does is for them.
|
|
O melhor café é cultivado para exportação.
|
The best coffee is grown for export.
|
|
O governo comprou dólares de modo que a cotação da moeda subisse.
|
The government bought dollars so that the price of the currency would go up.
|
|
O governo comprou dólares de modo que a cotação da moeda subiu.
|
The government bought dollars with the result that the price of the currency went up.
|
|
Vacinaram as crianças a fim de protegê-las da doença.
|
They vaccinated the children in order to protect them from the illness.
|
|
Ele escondeu a arma do crime a fim de que a polícia não a descobrisse.
|
He hid the murder weapon in order that the police would not find it.
|
|
Vieram ao Brasil com o objetivo de comprar um terreno na Bahia.
|
They came to Brazil with the aim of buying a plot of land in Bahia.
|
|
Ela saiu da empresa com a intenção de montar um negócio próprio.
|
She left the company with the intention of setting up a business of her own.
|
|
Você sabe onde está o Bernardo?
|
Do you know where Bernardo is?
|
|
Não sei.
|
I don't know.
|
|
Eu sei disso.
|
I know that.
|
|
Você sabia que a Cristina casou?
|
Did you know that Cristina got married?
|
|
Sabia, sim.
|
Yes, I knew.
|
|
Não sei o nome dele.
|
I don't know his name.
|
|
A polícia desconhece a identidade do assassino.
|
The police do not know the identity of the murderer.
|
|
Muitos ignoram que é proibido vender bebida alcoólica a menores.
|
Many are unaware that selling alcohol to minors is forbidden.
|
|
Sei lá.
|
How should I know? / I don't know (emphatic).
|
|
Sei lá onde ele foi.
|
How should I know where he went?
|
|
Sei lá, acho que estou ficando velho.
|
I don't know, I must be getting old.
|
|
Não tenho a mínima ideia.
|
I haven't the slightest idea.
|
|
Vou saber?
|
How am I supposed to know? (expressing annoyance)
|
|
Nunca se sabe.
|
You never know.
|
|
Quem sabe?
|
Who knows?
|
|
Quem sabe ele não te liga mais tarde?
|
You never know, he might call you later.
|
|
Você conhece a Marta?
|
Do you know Marta?
|
|
Conheço ela muito bem. (spoken)
|
I know her very well.
|
|
A gente se conhece há anos.
|
We've known each other for years.
|
|
Você conhece Paris?
|
Do you know Paris? or Have you ever been to Paris?
|
|
Não conheço essa fruta.
|
I don't know that fruit. (= I've never tried or seen it)
|
|
Sabe a Cristina? Então, ela casou.
|
You know Cristina? Well, she got married.
|
|
Você sabe o caminho até a casa deles?
|
Do you know the way to their house? (i.e. which way you have to go)
|
|
Você conhece o caminho até a casa deles?
|
Do you know the way to their house? (i.e. have you been that way before?)
|
|
Você entende de computadores?
|
Do you know about computers?
|
|
O Pedro entende de física.
|
Pedro knows all about physics.
|
|
Você sabe francês?
|
Do you know French?
|
|
Ele não sabe nada de português.
|
He doesn't know any Portuguese.
|
|
Ela não sabe costurar.
|
She doesn't know how to sew.
|
|
Você sabe nadar?
|
Do you know how to swim? / Can you swim?
|
|
Ele nem sabe ligar o computador.
|
He doesn't even know how to turn the computer on.
|
|
Eu a conheci em 2003.
|
I met/got to know her in 2003.
|
|
Foi uma oportunidade de conhecê-los melhor.
|
It was an opportunity to get to know them better.
|
|
Como é que vocês dois se conheceram?
|
How did you two meet?
|
|
Nós nos conhecemos na faculdade.
|
We met at university.
|
|
Você soube o que aconteceu comigo ontem?
|
Did you hear what happened to me yesterday?
|
|
Eu soube do Marcelo.
|
I heard it from Marcelo. or I heard about Marcelo.
|
|
Procura saber onde ela mora.
|
Try and find out where she lives.
|
|
Fiquei sabendo que você está namorando.
|
I heard you're dating someone.
|
|
Se meu pai ficar sabendo, estou frito.
|
If my dad finds out, I've had it.
|
|
Fique sabendo que a culpa não foi minha.
|
I'll have you know it wasn't my fault.
|
|
Não lembro. / Não me lembro.
|
I don't remember.
|
|
Estou tentando lembrar. / Estou tentando me lembrar.
|
I'm trying to remember.
|
|
Não sei se você lembra. / Não sei se você se lembra.
|
I don't know if you remember.
|
|
Não consigo me lembrar.
|
I just can't remember.
|
|
Você lembra o nome dele?
|
Can/Do you remember his name?
|
|
287345 - lembre esse número!
|
287345 - remember that number!
|
|
Eu me lembro daquele dia.
|
I remember that day.
|
|
Você lembra o que ele disse?
|
Do you remember what he said? (= Can you remember it?)
|
|
Você se lembra do que ele disse?
|
Do you remember what he said? (= Do you keep it in mind?)
|
|
Você (se) lembra do Paulo?
|
Do you remember Paulo?
|
|
Você (se) lembra de mim?
|
Do you remember me?
|
|
Não me lembro dela.
|
I don't remember her.
|
|
Eu lembro que a porta estava trancada quando cheguei.
|
I remember that the door was locked when I got here.
|
|
Você lembrou que temos um aniversário para ir hoje?
|
Have you remembered that we've got a birthday party to go to today?
|
|
Eles devem se lembrar que é preciso manter silêncio durante a prova.
|
They should remember that silence must be observed during the exam.
|
|
Eu me lembro que passamos o dia na praia com uns amigos.
|
I remember that we spent the day on the beach with some friends.
|
|
Lembra que você não pode usar o dicionário.
|
Remember that you're not allowed to use the dictionary.
|
|
Eu não me lembro que ele estivesse aqui naquela noite.
|
I don't remember that he was here that night.
|
|
Eu não me lembro que ela tenha dito isso.
|
I don't remember she said that.
|
|
Você lembrou de comprar leite?
|
Did you remember to buy milk?
|
|
Ele nunca lembra de apagar a luz.
|
He never remembers to turn the light off.
|
|
Não esqueça de comprar pão!
|
Remember to buy bread!
|
|
Eu lembro de ter visto esse filme.
|
I remember seeing this film.
|
|
Você se lembra de ter andado de bicicleta na sua infância?
|
Do you remember riding a bike in your childhood?
|
|
Eu não lembro de você ter falado isso.
|
I don't remember you saying that.
|
|
Ele se lembrava de os policiais terem entrado na casa.
|
He remembered the police coming into the house.
|
|
Recordo que acordei cedo naquele dia.
|
I recall that I woke up early that day.
|
|
Ele ainda se recordava daqueles momentos de felicidade.
|
He still recalled those happy moments.
|
|
Decore a senha do seu cartão.
|
Memorize the PIN number for your card.
|
|
Os comandos do programa são fáceis de memorizar.
|
The program's commands are easy to memorize.
|
|
Tenho dificuldade para reter números de telefone.
|
I find it difficult to remember phone numbers.
|
|
Não consigo gravar o nome das pessoas.
|
I can't memorize people's names.
|
|
Você lembra ao Cadu que ele tem que ligar para o banco?
|
Will you remind Cadu that he has to call the bank?
|
|
Ela me lembrou que o encanador vinha às três.
|
She reminded me that the plumber was coming at three.
|
|
Isso me lembra: precisamos comprar café.
|
That reminds me: we need to buy coffee.
|
|
Você me lembra?
|
Will you remind me?
|
|
O presidente lembrou que a constituição não permitia tal atitude.
|
The president recalled that the constitution did not allow such a move.
|
|
Por que você não me lembrou da festa hoje à noite?
|
Why didn't you remind me about the party tonight?
|
|
Você me lembra de pagar a conta de luz?
|
Will you remind me to pay the electricity bill?
|
|
Tive que lembrar à faxineira de colocar o lixo para fora.
|
I had to remind the cleaner to put the rubbish out.
|
|
Ela me lembra a minha tia.
|
She reminds me of my aunt.
|
|
O namorado dela não te lembra aquele ator?
|
Doesn't her boyfriend remind you of that actor?
|
|
Petrópolis lembra uma cidade europeia.
|
Petropolis is reminiscent of a European city.
|
|
A banda lembra os Beatles.
|
The band sounds like the Beatles.
|
|
Essa música me faz lembrar aquele verão que passamos na Itália.
|
This song reminds me of that summer we spent in Italy.
|
|
Isso fez o Marco lembrar um filme que tinha visto.
|
This reminded Marco of a film he had seen.
|
|
Não esqueça!
|
Don't forget!
|
|
Não vou esquecer.
|
I won't forget.
|
|
Ele deve ter esquecido.
|
He must have forgotten.
|
|
Eu tinha que pagar aquela conta hoje e esqueci.
|
I was supposed to pay that bill today and I forgot.
|
|
Ele esqueceu meu aniversário.
|
He forgot my birthday.
|
|
Ela já (se) esqueceu dele.
|
She's already forgotten him.
|
|
Não devemos esquecer que os jovens são o futuro deste país.
|
We should not forget that young people are the future of this country.
|
|
Esqueci onde coloquei os óculos.
|
I've forgotten where I put my glasses.
|
|
Esqueci de te dizer que encontrei o seu irmão no fim de semana.
|
I forgot to tell you that I met your brother at the weekend.
|
|
Não esqueça de trancar a porta.
|
Don't forget to lock the door.
|
|
Você esqueceu o guarda-chuva?
|
Did you forget your umbrella?
|
|
Esqueci minha carteira em casa.
|
I've left my wallet at home.
|
|
Não esqueça a roupa no varal.
|
Don't (forget and) leave the washing out on the line.
|
|
Deixei a mochila no ônibus.
|
I left my backpack on the bus.
|
|
Tenho que sair.
|
I have to go out.
|
|
Você não tem que ir.
|
You don't have to go.
|
|
Vamos ter que fazer tudo de novo.
|
We'll have to do it all again.
|
|
Ela teve que voltar para casa a pé.
|
She had to walk back home.
|
|
Eu tinha que levantar cedo no dia seguinte.
|
I had to get up early the next day.
|
|
Eu tive que ir ao banco.
|
I had to go the bank. (and I did)
|
|
Eu tinha que ir ao banco.
|
I had to go to the bank. (but, at that point, I hadn't been yet)
|
|
O governo teve de recuar nesse ponto.
|
The government had to back down on this point.
|
|
Preciso tomar banho.
|
I must have a shower.
|
|
Precisamos tomar cuidado.
|
We must be careful.
|
|
Eu precisei parar para descansar.
|
I had to stop for a rest.
|
|
Você não precisa me esperar.
|
You don't have to wait for me.
|
|
Você não precisava comprar um presente.
|
You didn't have to buy a present.
|
|
Não preciso emagrecer.
|
I don't need to lose weight.
|
|
Você deve entregar essa carteira à policia.
|
You should/must hand that wallet in to the police.
|
|
Eles não devem tocar no computador.
|
They must/should not touch the computer.
|
|
Vocês não devem entrar na sala de aula.
|
You must not go into the classroom.
|
|
Vocês não deveriam/deviam estar aqui dentro.
|
You shouldn't be in here. (but you are)
|
|
O governo deveria tomar uma atitude.
|
The government should take action. (but it probably won't)
|
|
Eu devia pedir desculpas.
|
I ought to apologize. (but I'm not sure I will)
|
|
É para a gente esperar aqui.
|
We're supposed to wait here.
|
|
Era para eles estarem aqui às oito.
|
They were supposed to be here at eight.
|
|
É para levarmos alguma coisa?
|
Are we supposed to take anything?
|
|
Tenho que informar a idade?
|
Do I have to give my age?
|
|
Temos que subir a pé?
|
Do we have to walk up?
|
|
Você vai ter que fazer tudo de novo?
|
Will you have to do it all again?
|
|
Tem que deixar a chave na recepção.
|
We have to leave the key at reception.
|
|
Tem que marcar hora?
|
Do you have to make an appointment?
|
|
Precisa pagar primeiro?
|
Do you have to pay first?
|
|
Precisa pagar na caixa.
|
You have to pay at the cash desk.
|
|
É para deixar a porta aberta?
|
Is the door supposed to be left open?
|
|
Deve-se proteger a floresta.
|
The forest must be protected.
|
|
Não se deve mexer em direitos adquiridos.
|
One should not meddle with established rights.
|
|
É preciso lembrar que o povo indígena falava tupi naquela época.
|
It should be remembered that the indigenous people spoke Tupi at that time.
|
|
estar or ser/ver-se obrigado a
|
'to be forced to', 'to be obliged to'
|
|
ter (a) obrigação de
|
'to have an obligation to', 'to be under an obligation to'
|
|
estar or ver-se na obrigação de
|
'to be obliged to'
|
|
sentir-se na obrigação de
|
'to feel obliged to'.
|
|
Ele se viu obrigado a sair da empresa.
|
He was forced to leave the company.
|
|
O Estado tem obrigação de proteger os cidadãos.
|
The state has an obligation to protect citizens.
|
|
Ele se sentia na obrigação de dar satisfações ao pai.
|
He felt obliged to explain himself to his father.
|
|
Você devia ter ajudado o seu irmão.
|
You should have helped your brother.
|
|
Deveriam ter sondado a opinião pública.
|
They should have sounded out public opinion.
|
|
Você não devia ter contado para ninguém.
|
You shouldn't have told anyone.
|
|
Você não tinha que falar nada para ele.
|
You weren't supposed to say anything to him.
|
|
Você precisava ver a cara dele!
|
You should have seen his face!
|
|
Era para você entregar isso ontem.
|
You were supposed to hand this in yesterday.
|
|
Não era para eles saberem.
|
They weren't supposed to know.
|
|
Você podia pelo menos ter ligado!
|
You could at least have called!
|
|
Você não podia ter feito isso!
|
You shouldn't have done that! / I can't believe you did that!
|
|
Eles não podiam ter dado para trás!
|
They can't possibly have pulled out!
|
|
Preciso falar com você.
|
I need to talk to you.
|
|
Precisamos achar um lugar para morar.
|
We need to find a place to live.
|
|
Eles precisavam ganhar dinheiro.
|
They needed to earn money.
|
|
Você não precisa se preocupar comigo.
|
You don't need to worry about me.
|
|
A impressora quebrou. Vou ter que comprar outra.
|
The printer's broken down. I'll have to buy another one.
|
|
Temos que correr, senão vamos perder o avião.
|
We have to hurry, otherwise we'll miss the plane.
|
|
Você tinha que comer mais, está muito magro.
|
You should eat more, you are too thin.
|
|
Preciso que você me ajude.
|
I need you to help me.
|
|
Precisamos que vocês estejam aqui às sete.
|
We need you to be here at seven.
|
|
Eu precisava que você me falasse isso.
|
I needed you to tell me that.
|
|
Não preciso que você me lembre disso.
|
I don't need you to remind me of that.
|
|
Estou precisando de férias.
|
I'm in need of a holiday.
|
|
Ela disse que não precisava de nada.
|
She said she didn't need anything.
|
|
Não precisei do guarda-chuva afinal.
|
I didn't need the umbrella after all.
|
|
Preciso de você.
|
I need you.
|
|
A empresa necessita crescer para sobreviver.
|
The company needs to grow in order to survive.
|
|
O tiro livre indireto necessita que outro jogador toque na bola.
|
The indirect free kick requires that another player touch the ball.
|
|
Necessitamos de uma nova estratégia de marketing.
|
We require a new marketing strategy.
|
|
Você precisa trocar dinheiro?
|
Do you need to change money?
|
|
Você precisa que eu te acompanhe?
|
Do you need me to go with you?
|
|
Vocês vão precisar de mim?
|
Are you going to need me?
|
|
Você precisou do dicionário afinal?
|
Did you need the dictionary in the end?
|
|
Você está precisando de alguma coisa do supermercado?
|
Do you need anything from the supermarket?
|
|
Do que você precisa?
|
What do you need?
|
|
De qual você precisa?
|
Which one do you need?
|
|
Você precisa de quanto tempo?
|
How much time do you need?
|
|
Para que você precisa disso?
|
What do you need it for?
|
|
Precisa reservar mesa?
|
Is it necessary to book a table?
|
|
Precisava enfrentar fila.
|
You had to queue up.
|
|
Não tem ônibus que vá para lá, tem que ir de táxi.
|
There aren't any buses that go there, you have to go by taxi.
|
|
Precisa de documento para entrar?
|
Do you need ID to get in?
|
|
Precisa de muita paciência.
|
It takes a lot of patience.
|
|
É preciso tomar cuidado.
|
Care must be taken.
|
|
Foi preciso chamar os bombeiros.
|
The fire brigade had to be called.
|
|
Seria preciso emendar a Constituição.
|
The Constitution would have to be amended.
|
|
É preciso disposição para enfrentar o shopping na véspera de Natal.
|
You need enthusiasm to face the shopping mall on Christmas Eve.
|
|
Foi preciso muita coragem para combater o preconceito que existia.
|
A good deal of courage was needed to fight the prejudice that existed.
|
|
É preciso que o governo intervenha.
|
The government must intervene.
|
|
Para isso, será preciso que a economia volte a crescer.
|
For this, the economy must start growing again.
|
|
É necessária uma nova política ambiental.
|
A new environmental policy is needed.
|
|
São necessárias medidas drásticas.
|
Drastic measures are called for.
|
|
Talvez seja necessário adiar a reunião.
|
It may be necessary to postpone the meeting.
|
|
Não seria necessário que o presidente se pronunciasse.
|
It would not be necessary for the president to make a statement.
|
|
Não seria o caso de chamar um médico?
|
Shouldn't we/they call a doctor?
|
|
Acho que é o caso de as duas partes buscarem o meio-termo.
|
I think the two sides need to seek a compromise.
|
|
É essencial ter carro.
|
It's essential to have a car.
|
|
É imprescindível que o debate seja o mais extenso possível.
|
It is crucial that the debate should be as wide-ranging as possible.
|
|
Pontualidade é fundamental.
|
Punctuality is imperative.
|
|
pode ser
|
'maybe, it could be'
|
|
talvez
|
'perhaps, maybe'
|
|
de repente
|
'maybe'
|
|
provavelmente
|
'probably'
|
|
é possível/impossível
|
'it's possible/impossible'
|
|
não é possível
|
'it's not possible'
|
|
é difícil
|
'it's unlikely'
|
|
acho difícil
|
'I think it's unlikely'
|
|
Acho que vai chover. - Pode ser.
|
I think it's going to rain. - Could be.
|
|
Você vai ver a Ana amanhã? - Pode ser.
|
Are you going to see Ana tomorrow? - Maybe.
|
|
Pode ser que ele chegue amanhã.
|
He might arrive tomorrow.
|
|
Pode ser que ela tenha esquecido.
|
She might have forgotten.
|
|
Cem reais por um computador novo? Não pode ser!
|
A hundred reais for a brand new computer? That's impossible!
|
|
Não pode ser que você ainda goste dele!
|
You can't possibly still like him!
|
|
Você esqueceu a chave? "Não pode ser!
|
You've forgotten the key? I don't believe it!
|
|
Quando é que ele volta? - Talvez na semana que vem.
|
When is he back? - Maybe next week.
|
|
Devíamos ter ligado antes. - É, talvez.
|
We should have called beforehand. - Yes, maybe.
|
|
Talvez seja melhor esperar.
|
Perhaps it's better to wait.
|
|
Talvez ele estivesse com vergonha.
|
Perhaps he was embarrassed.
|
|
Talvez fosse prudente contratar um advogado.
|
Perhaps it would be wise to hire a lawyer.
|
|
Talvez eles tenham tentado e não conseguido.
|
Perhaps they tried and didn't succeed.
|
|
Qual seria um bom dia para você? - Quarta, de repente.
|
What would be a good day for you? - Wednesday, maybe.
|
|
De repente ela ligou enquanto a gente estava na rua.
|
Maybe she called while we were out.
|
|
Você tem uma chave de fenda de repente?
|
Do you have a screwdriver maybe?
|
|
Você vai estar aqui no fim de semana? - Provavelmente.
|
Are you going to be here at the weekend? - Probably.
|
|
Provavelmente eles vão passar o Natal na Europa.
|
They're probably going to spend Christmas in Europe.
|
|
Você acha que ele vai atrasar? - É possível.
|
Do you think he'll be late? - It's possible.
|
|
Será que ele nos paga o jantar? - É impossível.
|
I wonder if he'll buy us dinner? - That's impossible.
|
|
Não é possível que todas as lojas estejam fechadas.
|
It's not possible that all the shops are closed.
|
|
É impossível que ela seja eleita.
|
It's impossible that she'll be elected.
|
|
Era possível que o tempo só fosse piorar.
|
It was possible that the weather would just get worse.
|
|
O ar-condicionado pifou de novo? Não é possível!
|
The air conditioning's broken down again? I don't believe it!
|
|
Você acha que o Flamengo vai ganhar o campeonato? - Acho difícil.
|
Do you think Flamengo will win the championship? - I think it's unlikely.
|
|
É difícil ele vir aqui hoje. / É difícil que ele venha aqui hoje.
|
He's unlikely to come here today.
|
|
Acho dificil meu pai emprestar o carro para a gente.
|
I think it's unlikely my dad will lend us the car.
|
|
Acho difícil que ele continue no time.
|
I think he's unlikely to stay on the team.
|
|
É provável que o presidente seja reeleito.
|
It's likely that the president will be reelected.
|
|
Acho pouco provável que eles se classifiquem para a final.
|
I think it's unlikely that they'll get through to the final.
|
|
É uma descoberta que possivelmente mudará o mundo.
|
It is a discovery that may possibly change the world.
|
|
Dificilmente ela vai ganhar da campeã mundial.
|
She's unlikely to beat the world champion.
|
|
Tal solução dificilmente seria aceita pelo queixoso.
|
Such a solution would be unlikely to be accepted by the plaintiff.
|
|
Pode chover mais tarde.
|
It may rain later.
|
|
Ele pode ter esquecido.
|
He may have forgotten.
|
|
A greve poderá causar transtornos.
|
The strike may cause disruption.
|
|
Ela é capaz de atrasar.
|
She may be late.
|
|
Leva um guarda-chuva que é capaz de chover mais tarde.
|
Take an umbrella, it might rain later.
|
|
É capaz que ela atrase.
|
She may be late.
|
|
A proposta tem poucas chances de ser aprovada.
|
The proposal has little chance of being approved.
|
|
Resta saber se o plano tem alguma chance de êxito.
|
It remains to be seen whether the plan has any chance of success.
|
|
Será que eles esqueceram?
|
I wonder if they've forgotten?
|
|
Será que vamos conseguir?
|
I wonder if we'll manage it?
|
|
Você acha que ele ganha?
|
Do you think he'll win?
|
|
Você acha que ela não quis vir?
|
Do you think she didn't want to come?
|
|
Quanto será que custa?
|
I wonder how much it costs?
|
|
Aonde você acha que ele foi?
|
Where do you think he's gone?
|
|
não tem/há a menor dúvida (que/de que)
|
'there is absolutely no doubt (that)'
|
|
não tenho a menor dúvida (de/(de) que)
|
'I have absolutely no doubt (about/that)'
|
|
sem dúvida
|
'without a doubt'
|
|
sem dúvida alguma
|
'with no doubt whatsoever'
|
|
sem sombra de dúvida
|
'without a shadow of a doubt'
|
|
com certeza
|
'definitely', 'certainly'
|
|
certamente
|
'certainly', 'surely'
|
|
certo
|
'certain', 'guaranteed'
|
|
é certo que ...
|
'it's certain that . . .', 'certainly'
|
|
claro
|
'of course'
|
|
é claro que ...
|
'of course . . .'
|
|
lógico
|
'of course'
|
|
é lógico que . . .
|
'of course . . .'
|
|
tenho certeza (que/de que ...)
|
'I'm sure (that . . .)'
|
|
tenho certeza absoluta (que/de que ...)
|
'I'm positive (that . . .)'
|
|
estou convencido (que/de que ...)
|
'I'm convinced (that . . .)'.
|
|
Você tem certeza? - Absoluta!
|
Are you sure? - Positive!
|
|
É claro que não vão aparecer.
|
Of course they're not going to show up.
|
|
Foi incêndio criminoso mesmo? - Não tem a menor dúvida disso.
|
Was it really arson? - There's absolutely no doubt about it.
|
|
Ela é a melhor jogadora, sem dúvida alguma.
|
She's the best player, no doubt whatsoever.
|
|
A vitória da oposição é quase certa.
|
An opposition victory is almost certain.
|
|
É certo que o prédio vai ser derrubado.
|
It's certain that the building will be pulled down.
|
|
Estou convencido de que foi apenas um erro.
|
I'm convinced it was just a mistake.
|
|
acho que ...
|
'I think . . .'
|
|
acho que sim/não
|
'I think so.' / 'I don't think so.'
|
|
O Paulo está em casa, não é? - Acho que sim.
|
Paulo's at home, isn't he? - I think so.
|
|
Acho que o nosso time vai ganhar.
|
I think our team is going to win.
|
|
Seu pai vai te dar o dinheiro?- Acho que não.
|
Is your dad going to give you the money? - I don't think so.
|
|
Acho que ele não é burro.
|
I don't think he's stupid. (= I'm pretty sure he is not stupid)
|
|
Não acho que ele seja burro, nunca falei isso.
|
I don't think he's stupid, I never said that.
|
|
não sei se ...
|
'I don't know whether . . .'
|
|
não tenho certeza
|
'I'm not sure'
|
|
não tenho certeza de + pronoun
|
'I'm not sure of + pronoun'
|
|
não tenho certeza (de) que ...
|
'I'm not sure that . . .'
|
|
não é certo que + subjunctive
|
'it's not certain that'
|
|
duvido
|
'I doubt it'
|
|
duvido que + subjunctive
|
'I doubt that . . .'
|
|
pode ser (que + subjunctive)
|
'maybe (. . .)'
|
|
talvez (+ subjunctive)
|
'perhaps (. . .)'
|
|
de repente
|
'maybe'
|
|
Não sei se eu vou.
|
I don't know if I'm going.
|
|
Você acha que ele vai nos ligar?- Duvido.
|
Do you think he'll call us? - I doubt it.
|
|
Não tenho certeza disso.
|
I'm not sure of that.
|
|
Você acha que ela gostou de mim? - De repente.
|
Do you think she liked me? - Maybe.
|
|
Duvido que ele apareça.
|
I doubt he'll show up.
|
|
Não é certo que eles terminem a tempo.
|
It's not certain that they'll finish in time.
|
|
Não tenho certeza de que ela vai me ouvir.
|
I'm not sure she'll listen to what I have to say.
|
|
Não
|
'no'
|
|
claro que não
|
'of course not'
|
|
lógico que não
|
'of course not'
|
|
eu não acho
|
'that's not what I think'.
|
|
Devolveram o dinheiro? - Lógico que não.
|
Did they return the money? - Of course not.
|
|
Claro que não vão aceitar isso.
|
Of course they won't accept that.
|
|
Eles são apenas amigos. - Eu não acho.
|
They're just friends - That's not what I think.
|
|
Você tem certeza?
|
'Are you sure?'
|
|
Você tem certeza absoluta?
|
'Are you absolutely sure?'
|
|
Você tem certeza (de) que ... ?
|
'Are you sure that . . . ?'
|
|
Você acha?
|
'Do you think so?'
|
|
Você acha que ... ?
|
'Do you think . . . ?'
|
|
Você tem certeza que trancou a porta?
|
Are you sure you locked the door?
|
|
Vai chover. - Você acha?
|
It's going to rain. - Do you think so?
|
|
Se ele te pedir em casamento, você aceita/vai aceitar?
|
If he proposes, will you say yes?
|
|
Se ele te pedisse em casamento, você aceitaria/aceitava/ia aceitar?
|
If he proposed, would you say yes?
|
|
O que você vai falar se ela ligar para você?
|
What are you going to say if she calls you?
|
|
O que você falaria/falava/ia falar se ela ligasse para você?
|
What would you say if she called you?
|
|
Vamos supor que ele peça dinheiro para você. Você empresta/vai emprestar?
|
Suppose he asks you for money. Will you lend him any?
|
|
Vamos supor que ele pedisse dinheiro para você. Você emprestaria/emprestava/ia emprestar?
|
Suppose he asked you for money. Would you lend him any?
|
|
Vamos supor, você depara com um ladrão na sua casa. O que você faz?
|
Supposing, you come across a thief in your house, what do you do?
|
|
Supondo que isso fosse tecnicamente possível, será que compensaria?
|
Supposing this was technically possible, would it be worth the expense?
|
|
Suponhamos que os republicanos ganhem a eleição.
|
Let us suppose the Republicans win the election.
|
|
Imagine que você queira comprar uma casa, por exemplo.
|
Imagine you want to buy a house, for example.
|
|
Imagina que você tivesse ganho na megasena. O que você faria com o dinheiro?
|
Imagine you had won the lottery. What would you do with the money?
|
|
Faz de conta que você está me conhecendo pela primeira vez.
|
Pretend you're meeting me for the first time.
|
|
Vai que ele se recusa, e aí?
|
Supposing he refuses, then what?
|
|
Leva o guarda-chuva. Vai que chove.
|
Take your umbrella. Suppose it rains.
|
|
Ela deve estar doente.
|
She must be ill.
|
|
Devemos chegar por volta do meio-dia.
|
We should arrive around noon.
|
|
Eles devem ter esquecido.
|
They must have forgotten.
|
|
Ele já deve ter chegado.
|
He must have got there by now.
|
|
Eles devem estar dormindo.
|
They must be asleep.
|
|
Ela deve estar achando que a gente não vai.
|
She must be thinking we're not coming.
|
|
Ela vai estar em casa agora.
|
She'll be at home now.
|
|
Eles não vão estar trabalhando hoje.
|
They won't be working today.
|
|
Se chover, vou ficar em casa.
|
If it rains I'll stay at home.
|
|
Se eu tiver tempo, vou ligar para ele amanhã.
|
If I have time I'll call him tomorrow.
|
|
Se perder esse jogo, o time não escapará do rebaixamento.
|
If it loses this game the team will not escape relegation.
|
|
Se eu tiver o dinheiro, vou com você.
|
If I have the money I'll go with you.
|
|
Pode dormir aqui se quiser.
|
You can sleep here if you want to.
|
|
Se não chegarem às nove, começamos sem vocês.
|
If you don't arrive at nine, we'll start without you.
|
|
Se você encontrar o Sérgio, fala para ele me ligar.
|
If you meet Sergio tell him to call me.
|
|
O que você vai fazer se ganhar o prêmio?
|
What will you do if you win the prize?
|
|
Se tiver terminado esse trabalho até amanhã, eu vou com você.
|
If I've finished this job by tomorrow, I'll go with you.
|
|
Se é assim, não tem muito o que fazer.
|
If that's the way it is, there's not a lot we can do.
|
|
Se está doendo tanto assim, é melhor chamar a ambulância.
|
If it's hurting that much, we'd better call an ambulance.
|
|
Se ele não quer ir, é porque ele é preguiçoso.
|
If he doesn't want to go it's because he's lazy.
|
|
Se ela chegou da viagem ontem à noite, ela deve estar cansada.
|
If she got back from her trip last night, she must be tired.
|
|
Se ele estava de mau humor, é melhor não incomodá-lo de novo.
|
If he was in a bad mood, you'd better not bother him again.
|
|
Se você explicasse para ele, ele provavelmente entendia/ia entender.
|
If you explained (it) to him, he'd probably understand.
|
|
Se ela fosse um pouquinho mais alta, podia/ia poder ser modelo.
|
If she was just a bit taller she could be a model.
|
|
Se o governo melhorasse a qualidade de ensino, supriria/ia suprir a falta de mão de obra qualificada.
|
If the government improved the quality of education it would alleviate the shortage of skilled labour.
|
|
Se você tivesse me pedido, eu teria/tinha te emprestado o dinheiro.
|
If you had asked me I would have lent you the money.
|
|
Se ele não tivesse bebido naquela noite, nada disso teria/tinha acontecido.
|
If he hadn't had a drink that night, none of this would have happened.
|
|
Se não fosse o Zeca, minha irmã teria/tinha morrido afogada.
|
If it hadn't been for Zeca, my sister would have drowned.
|
|
Se eu soubesse na época o que sei agora, nunca teria/tinha entrado nessa.
|
If I'd have known then what I know now, I'd never have got into this.
|
|
Se você não tivesse gasto todo aquele dinheiro, não estaríamos/ estávamos/íamos estar endividados agora.
|
If you hadn't spent all that money, we wouldn't be in debt now.
|
|
Se nós não tivéssemos ajudado, eles teriam/tinham/iam ter muito o que fazer ainda.
|
If we hadn't helped out, they'd still have a lot to do.
|
|
A greve será inevitável caso o sindicato não ceda.
|
The strike will be inevitable if the union does not back down.
|
|
A empresa a ameaçou de demissão caso ela se recusasse a trabalhar aos domingos.
|
The company threatened her with dismissal should she refuse to work on Sundays.
|
|
Virando aqui à esquerda, você já vai ver a igreja na sua frente.
|
Turning left here, you'll see the church ahead of you.
|
|
Sabendo inglês, você vai conseguir um emprego melhor.
|
Knowing English, you'll be able to get a better job.
|
|
Faz isso e você vai se arrepender.
|
Do that and you'll be sorry.
|
|
Atrase mais uma vez e você vai para o olho da rua.
|
Be late one more time and you'll be out on your ear.
|
|
Quebrou, pagou.
|
If you break it, you pay for it.
|
|
Bobeou, dançou.
|
If you drop your guard, you've had it.
|
|
Raspou, ganhou!
|
Scratch and win! (advertisement for scratch card lottery)
|
|
Você pode vir qualquer dia, desde que seja à tarde.
|
You can come any day as long as it's in the afternoon.
|
|
Ele aceitou a proposta, contanto que pagassem as despesas dele.
|
He accepted the proposal provided they paid his expenses.
|
|
O governo declarou que negociaria com os guerrilheiros, uma vez que depusessem as armas.
|
The government declared it would negotiate with the guerrillas once they laid down their arms.
|
|
Uma vez cadastrado, você pode acessar todo o conteúdo do site.
|
Once registered, you can access all the content on the site.
|
|
Ele foi posto em liberdade com a condição de não se envolver com política.
|
He was set free on condition that he did not get involved in politics.
|
|
Eles só concederam entrevista sob a condição de que o local não fosse revelado.
|
They only agreed to an interview on condition that the location would not be revealed.
|
|
Vou ficar aqui, a não ser que você prefira que eu vá embora.
|
I'll stay here, unless you prefer me to leave.
|
|
Ele não faria isso, a menos que fosse idiota.
|
He wouldn't do that unless he were an idiot.
|
|
Ela não poderia participar, mesmo que quisesse.
|
She could not take part even if she wanted to.
|
|
Eles vão levar o campeonato, mesmo que percam esse jogo.
|
They will take the championship even if they lose this game.
|
|
Eles vão levar o campeonato, mesmo perdendo esse jogo.
|
They'll take the championship even if they lose this game.
|
|
Mesmo estudando muito, ele não vai passar na prova.
|
Even if he studies really hard, he won't pass the exam.
|
|
Vou casar com ele, mesmo meus pais não gostando.
|
I'm going to marry him even if my parents don't like it.
|
|
Mesmo nós dois empurrando, o carro não quis sair do lugar.
|
Even with the two of us pushing, the car wouldn't budge.
|
|
Não falo espanhol, mas consigo me virar.
|
I don't speak Spanish, but I can get by.
|
|
Ele pode ser chato às vezes, mas, no fundo, ele é boa pessoa.
|
He can be annoying at times, but basically he's a good person.
|
|
A intenção deles não é instruir, mas sim divertir o público.
|
Their intention is not to educate, but rather to entertain the audience.
|
|
Não se trata de uma biografia, mas sim de um romance biográfico.
|
It's not a biography, but rather a biographical novel.
|
|
O documentário é chocante, porém instigante.
|
The documentary is shocking, yet thought-provoking.
|
|
Ele adora o Brasil. Porém, não deixa de sentir saudades de sua terra natal.
|
He loves Brazil. Yet he still misses his homeland.
|
|
Essa prática é proibida por lei. A realidade, porém, é outra.
|
This practice is banned by law. However, the reality of the situation is different.
|
|
Há vários problemas. O mais grave, no entanto, é a violência.
|
There are a number of problems. The most serious, however, is violent crime.
|
|
O português e o espanhol são muito parecidos. Contudo, existem diferenças fundamentais entre os dois idiomas.
|
Portuguese and Spanish are very similar. However, there are fundamental differences between the two languages.
|
|
Embora o sol esteja forte hoje, tem uma brisa agradável.
|
Although the sun is hot today, there is a nice breeze.
|
|
Embora fosse doloroso, tiveram que voltar ao local do crime.
|
Although it was painful, they had to return to the scene of the crime.
|
|
Embora cansados, conseguiram chegar ao cume da montanha.
|
Though tired, they managed to reach the summit of the mountain.
|
|
Mesmo que seja difícil, vou tentar.
|
Even if it's difficult, I'm going to try.
|
|
Eu não iria, mesmo que me implorassem.
|
I wouldn't go even if they begged me.
|
|
Mesmo chovendo, vou sair.
|
Even if it's raining, I'm going to go out.
|
|
O jantar foi ótimo, mesmo tendo sido improvisado.
|
The dinner was excellent even though it had been thrown together.
|
|
Mesmo exausto, ele conseguiu terminar a corrida.
|
Even though he was exhausted, he managed to finish the race.
|
|
Mesmo com dinamite não conseguiram arrombar o cofre.
|
Even with dynamite they were unable to break open the safe.
|
|
Gostamos da viagem apesar do mau tempo.
|
We enjoyed the trip despite the bad weather.
|
|
Apesar disso, o time ganhou o campeonato.
|
Despite that, the team won the championship.
|
|
Achei o filme interessante, apesar de não entender tudo.
|
I found the film interesting despite not understanding everything.
|
|
Apesar de doente, ele continua animado.
|
Despite being ill, he remains cheerful.
|
|
Apesar de a proposta ter o apoio do governo, dificilmente será aprovada.
|
Despite the proposal having the support of the government, it's unlikely to be approved.
|
|
Ele foi eleito prefeito, apesar de que muitos não gostam dele.
|
He was elected mayor even though many people don't like him.
|
|
Ninguém consegue bater o recorde, apesar de que alguns tenham tentado.
|
No one can break the record, despite the fact that some may have tried.
|
|
Gosto de jogar tênis, se bem que não jogo muito bem.
|
I like playing tennis, although I don't play very well.
|
|
O tempo estava ótimo, se bem que esfriava à noite.
|
The weather was great, although it got cold at night.
|
|
Grajaú é um bairro legal, não é? - É, se bem que é meio longe.
|
Grajaú is a nice neighbourhood, isn't it? - Yes, it's a bit far away, though.
|
|
Duvido que ele apareça. Se bem que nunca se sabe, não é?
|
I doubt he'll show up. Mind you, you never know, do you?
|
|
Se bem que não se soubesse na época, a doença era transmitida por ratos.
|
Although it was not known at the time, the disease was spread by rats.
|
|
Ela vem essa semana sim, só que na sexta em vez de hoje.
|
She is coming this week, only on Friday instead of today.
|
|
Eu gosto dele, só que ele me cansa um pouco.
|
I like him, except that I find him a bit wearing.
|
|
No domingo tem churrasco no clube. - É, só que eu tenho que trabalhar.
|
On Sunday there's a barbecue at the club. - Yeah, only I have to work.
|
|
Os brasileiros adoram futebol. Já os americanos, nem tanto.
|
Brazilians love soccer. Americans, on the other hand, are not so keen.
|
|
Ela é a favor da ideia. Já o pai dela pensa diferente.
|
She is in favour of the idea. Her father, on the other hand, thinks differently.
|
|
por um lado
|
'on the one hand'
|
|
por outro lado
|
'on the other hand'
|
|
pelo contrário
|
'on the contrary'
|
|
muito pelo contrário
|
'quite the reverse'
|
|
ao contrário do que ...
|
'contrary to what . . .'
|
|
em compensação
|
'on the other hand, though'
|
|
em contrapartida
|
'meanwhile' ( formal)
|
|
mesmo assim
|
'even so'
|
|
enquanto
|
'while'
|
|
ao passo que
|
'whereas' (formal)
|
|
senão
|
'otherwise'
|
|
caso contrário
|
'otherwise'
|
|
Por um lado, entendo a posição dele.
|
On the one hand, I understand his position.
|
|
Por outro lado, acho que ele extrapolou.
|
On the other hand, I think he went too far.
|
|
Eu não achei o filme chato. Pelo contrário, achei bem interessante.
|
I didn't find the film boring. On the contrary, I thought it was really interesting.
|
|
Ele gostou? - Muito pelo contrário, odiou.
|
Did he like it? - Quite the reverse, he hated it.
|
|
Ao contrário do que se pode pensar, muitos brasileiros nunca viram uma praia.
|
Contrary to what you might think, many Brazilians have never seen a beach.
|
|
O nosso bairro é meio fora de mão. Em compensação, é tranquilo.
|
Our neighbourhood is rather out of the way. It's quiet, though.
|
|
Em contrapartida, a economia argentina não anda tão bem.
|
Meanwhile, the Argentinian economy is not faring so well.
|
|
As obras estão bem avançadas. Mesmo assim, ainda há muito o que fazer.
|
Construction work is well under way. Even so, there is still a lot to do.
|
|
Os brasileiros gostam de futebol, enquanto os americanos preferem beisebol.
|
Brazilians like soccer, while Americans prefer baseball.
|
|
Mais de 45% da energia consumida no Brasil provêm de fontes renováveis, ao passo que a média nos países desenvolvidos é de cerca de 10%.
|
More than 45 per cent of the energy consumed in Brazil comes from renewable
|
|
Anda logo, senão perdemos o ônibus.
|
Get a move on, otherwise we'll miss the bus.
|
|
O governo deve tomar uma atitude. Caso contrário, a situação só vai piorar.
|
The government should take action. Otherwise the situation will just get worse. |
|
Pode alcançar aquela prateleira?
|
Can you reach that shelf?
|
|
Posso, sim.
|
Yes, I can.
|
|
Não posso imaginar nada pior.
|
I can't imagine anything worse.
|
|
Você poderia/podia correr uma maratona?
|
Could you run a marathon?
|
|
Você não vai poder dormir depois desse café.
|
You won't be able to sleep after that coffee.
|
|
Não puderam salvar o menino.
|
They were unable to save the boy. (i.e. they tried but failed)
|
|
Eu pude convencê-lo.
|
I was able to convince him. (and he changed his mind)
|
|
Não podiam salvar o menino.
|
They couldn't save the boy. (i.e. because they did not have the capability)
|
|
Eu achava que podia convencê-lo.
|
I thought I could convince him. (but might not actually have done so)
|
|
Você consegue fazer dez flexões?
|
Can you do ten press-ups?
|
|
Não consigo encontrar a rua nesse mapa.
|
I can't (manage to) find the street on this map.
|
|
Você conseguiu terminar tudo?
|
Did you manage to get everything finished?
|
|
Eles não conseguiam abrir a porta.
|
They were not managing to get the door open (but they may have subsequently).
|
|
Eles não conseguiram abrir a porta.
|
They didn't manage to get the door open (so they gave up).
|
|
Dá para entender? - Dá, sim.
|
Can you understand? - Yes, I can.
|
|
Deu para sentir a diferença?
|
Could you tell the difference?
|
|
Não dá para dormir com esse barulho.
|
It's impossible to sleep with this noise.
|
|
Se desse, eu comprava um carro novo.
|
If I could, I'd buy a new car.
|
|
Não dá para eu atender agora.
|
I can't come to the phone/door now.
|
|
Deu para vocês se entenderem?
|
Were you able to understand each other?
|
|
Não estou vendo nada.
|
I can't see anything.
|
|
Você está me ouvindo?
|
Can you hear me?
|
|
Ele estava sentindo a vibração do motor.
|
He could feel the vibration of the engine.
|
|
Não estou achando os óculos.
|
I can't find my glasses.
|
|
Não lembro o nome dele.
|
I can't remember his name.
|
|
Ele é capaz de ficar dias sem comer.
|
He's able to go for days without eating.
|
|
Ela disse que seria capaz de reconhecer o homem que a agrediu.
|
She said she'd be able to recognize the man who attacked her.
|
|
Você seria capaz de matar alguém para se defender?
|
Would you be capable of killing someone to defend yourself?
|
|
Você sabe tocar piano?
|
Can you play the piano?
|
|
Sei tocar um pouco, sim.
|
Yes, I can play a bit.
|
|
Ela não sabe nadar?
|
Can't she swim?
|
|
Sabe sim.
|
Yes, she can.
|
|
Ele cozinha muito bem.
|
He cooks very well. / He's a good cook.
|
|
Ela fala chinês fluentemente.
|
She speaks Chinese fluently.
|
|
Posso entrar?
|
May/Can I come in?
|
|
Posso deixar a minha bolsa aqui?
|
Can I leave my bag here?
|
|
Podemos estacionar aqui?
|
Can we park here?
|
|
Podemos ver o cardápio, por favor?
|
Can we see the menu, please?
|
|
Poderia falar com o Sr. Ricardo Tavares, por favor?
|
Could I speak to Mr Ricardo Tavares, please?
|
|
Nós poderíamos nos encontrar para falar do assunto?
|
Could we meet to discuss the matter?
|
|
Pode deixar a bicicleta aqui? - Pode.
|
Is it OK to leave my bike here? - Yes.
|
|
Pode fumar aqui? - Não pode.
|
Is it OK to smoke here? - No, it's not allowed.
|
|
Pode pegar um folheto desses?
|
Is it OK to take one of these leaflets?
|
|
Dá para estacionar aqui? - Dá, sim.
|
Is it OK to park here? - Yes, it is.
|
|
Dá para eu usar o banheiro?
|
Is it all right if I use the bathroom?
|
|
Dá para a gente deixar as coisas aqui?
|
Can we leave our stuff here?
|
|
Dá para repetir, por favor?
|
Could you repeat that, please?
|
|
Dá licença, vou descer aqui.
|
Excuse me, I'm getting off here. (could you let me through?)
|
|
Dá licença um minutinho, eu preciso atender o telefone.
|
Excuse me a moment, I have to answer the phone.
|
|
Com licença, senhoras e senhores.
|
Excuse me, ladies and gentlemen.
|
|
Com licença, por aqui, senhor.
|
This way please, sir, if you don't mind.
|
|
Deixa eu dar uma pensada.
|
Let me think about it.
|
|
Você me deixa segurar o bebê um pouco?
|
Will you let me hold the baby for a minute?
|
|
Vocês deixam a gente ficar aqui?
|
Will you let us stay here?
|
|
Você se importa se eu me sentar aqui?
|
Do you mind if I sit here?
|
|
Você se incomoda que eu fume?
|
Do you mind me smoking?
|
|
Vocês se importam se eu for embora mais cedo?
|
Do you mind if I leave early?
|
|
Você se incomoda se ele deixar a bicicleta aqui?
|
Do you mind if he leaves his bike here?
|
|
Posso entrar? - Pode.
|
Can I come in? - Yes.
|
|
Pode estacionar aqui? - Pode.
|
Is it OK to park here? - Yes.
|
|
Dá para pagar com cartão? - Dá.
|
Is it OK to pay with a card? - Yes.
|
|
claro
|
'yes, of course'
|
|
fique/fica à vontade
|
'feel free'
|
|
não faça cerimônia
|
'don't stand on ceremony'
|
|
por favor
|
'please do', 'go ahead'
|
|
está bom
|
'OK', 'all right' (pronounced /ta bõ/)
|
|
tudo bem
|
'all right', 'it's fine'
|
|
tá
|
'OK' (the spoken form of está)
|
|
toda
|
'of course' (response to dá licença)
|
|
com toda
|
'of course' (response to com licença).
|
|
Posso usar o banheiro? - Claro, fique à vontade.
|
May I use the bathroom? - Of course, feel free.
|
|
Sentem, amigos, não façam cerimônia.
|
Sit down, everybody, don't stand on cerimony.
|
|
Você se importa se eu ligar o ventilador? - Não, por favor.
|
Do you mind if I turn on the fan? - No, go ahead.
|
|
Deixa eu dar uma olhada no seu dicionário. - Está bom.
|
Let me have a look in your dictionary. - All right.
|
|
Você se incomoda que eu fume? - Não, tudo bem.
|
Do you mind me smoking? - No, it's fine.
|
|
Só um minutinho. - Tá.
|
Just a moment. - OK.
|
|
Com licença. - Com toda.
|
Excuse me. - Of course.
|
|
Posso deixar a bolsa aqui? - Não pode, não.
|
Can I leave my bag here? - No, you can't.
|
|
Pode estacionar aqui? - Não, não pode.
|
Is it OK to park here? - No, it isn't.
|
|
Dá para usar o telefone? - Não, não dá não.
|
Is it OK to use the phone? - No, it's not.
|
|
sinto muito, mas ...
|
'I'm sorry, but . . .'
|
|
desculpe/desculpa, mas ...
|
'sorry, but . . .'
|
|
eu preferiria/preferia que não
|
'I'd rather you didn't'
|
|
é proibido
|
'it's not allowed'
|
|
infelizmente
|
'unfortunately'
|
|
de jeito nenhum
|
'certainly not'.
|
|
Posso estacionar aqui? - Sinto muito, mas aqui é proibido.
|
Can I park here? - I'm sorry, but it's not allowed here.
|
|
Pode me ajudar? - Desculpe, mas não dá.
|
Can you help me? - I'm sorry, but I can't.
|
|
Você se incomoda se eu fumar? - Eu preferiria/preferia que não.
|
Do you mind if I smoke? - I'd rather you didn't.
|
|
Posso deixar a mala aqui? - Infelizmente não dá.
|
Can I leave my suitcase here? - Unfortunately that's not possible.
|
|
Você me deixa dirigir o seu carro? - De jeito nenhum!
|
Will you let me drive your car? - Certainly not!
|
|
É proibido fumar.
|
No smoking.
|
|
Proibido estacionar.
|
No parking.
|
|
O que (é que) você acha?
|
'What do you think?'
|
|
O que (é que) vocês acham?
|
'What do you think?' (to more than one person)
|
|
O que você acha de ... ?
|
'What do you think of . . . ?'
|
|
O que vocês acham de ... ?
|
'What do you think of . . . ?' (to more than one person)
|
|
Você acha que ... ?
|
'Do you think (that) . . . ?'
|
|
Vamos sair? O que é que você acha?
|
Shall we go out? What do you think?
|
|
O que você achou do filme?
|
What did you think of the film?
|
|
O que vocês acharam da minha sugestão?
|
What did you think of my suggestion?
|
|
Você acha que vai chover?
|
Do you think it's going to rain?
|
|
O que você acha de a gente jantar fora?
|
What do you think about us eating out? / How about us eating out?
|
|
O que vocês acham de eu convidar o Tom?
|
What do you think about me inviting Tom? / How about me inviting Tom?
|
|
O que é que vocês acharam do bolo?
|
What do you think of the cake? (i.e. that you are eating or have just eaten)
|
|
Olha meu vestido novo. O que é que você achou?
|
Look at my new dress. What do you think?
|
|
Você acha que ... ?
|
'do you think that . . . ?'.
|
|
Você acha que ele seja o melhor candidato?
|
Do you think he's the best candidate? (because I don't think so)
|
|
Você acha que ele é o melhor candidato?
|
Do you think he's the best candidate? (impartial question)
|
|
O que (é que) você pensa de ... ?
|
'What do you think of . . . ?'
|
|
O que (é que) você pensa sobre/a respeito de ... ?
|
'What do you think about . . . ? '
|
|
O que você pensa dos últimos avanços da tecnologia?
|
What do you think of the latest advances in technology?
|
|
O que vocês pensam a respeito desse tema?
|
What do you think about this topic?
|
|
Você pensa que o presidente vai ser reeleito?
|
Do you think the president will be re-elected? (based on the data available)
|
|
Você acha que o presidente vai ser reeleito?
|
Do you think the president will be re-elected? (in your personal opinion)
|
|
Você acredita que as novas medidas vão surtir efeito?
|
Do you believe the new measures will be effective?
|
|
Você crê que houve motivação política no crime?
|
Do you believe that the crime was politically motivated?
|
|
Você acredita que ele é inocente?
|
Do you think that he's innocent? (i.e. what's your view?)
|
|
Você acredita que ele seja inocente?
|
Do you believe he's innocent? (i.e. do you believe claims that he is innocent?)
|
|
O senhor quer opinar sobre os últimos acontecimentos?
|
Would you like to give us your view on the latest developments?
|
|
Você pode opinar sobre essa questão?
|
Could you give us your opinion on this issue?
|
|
Qual a sua opinião a respeito?
|
What's your opinion on that?
|
|
Qual é a sua opinião sobre esse projeto?
|
What is your opinion about this project?
|
|
Na sua opinião, o que/como/qual ... ?
|
'In your opinion, what/how/which . . . ?'
|
|
Como você vê isso?
|
'How do you see this?'
|
|
Você concorda comigo (que ...)?
|
'Do you agree with me (that . . .)?'
|
|
Você não acha (que ...)?
|
'Don't you think (that . . .)?'
|
|
Queria ouvir a sua opinião sobre ...
|
'I'd like to hear your opinion on . . .'.
|
|
O Rio é uma cidade linda.
|
Rio is a beautiful city.
|
|
Os brasileiros são muito bem-humorados.
|
Brazilians are very good-humoured.
|
|
acho que ... / eu acho que ...
|
'I think (that) . . .'
|
|
achamos que ... / nós achamos que ...
|
'we think (that) . . .'
|
|
acho que sim
|
'I think so'
|
|
acho que não
|
'I don't think so'
|
|
eu não acho
|
'that's not what I think'.
|
|
Acho que deveríamos tentar.
|
I think we ought to try.
|
|
O Rafael chega hoje? - Acho que sim.
|
Is Rafael arriving today? - I think so.
|
|
Você acha que vai chover? - Acho que não.
|
Do you think it's going to rain? - I don't think so.
|
|
Acho que vai chover. - Eu não acho.
|
I think it's going to rain. - I don't.
|
|
Eu acho que não vai chover.
|
I don't think it's going to rain. (i.e. in my opinion, it will not rain)
|
|
Eu não acho que vai chover.
|
I don't think it's going to rain. (i.e. I don't agree that it will rain)
|
|
O Brasil vai ganhar a Copa. - Eu não acho que o Brasil ganhe.
|
Brazil will win the World Cup. - I don't think Brazil will win.
|
|
Acho que ela gostou do presente. - Eu não acho que ela tenha gostado.
|
I think she liked the present. - I don't think she liked it.
|
|
Acho que ele estava com vergonha. - Eu não acho que ele estivesse com vergonha.
|
I think he was embarrassed. - I don't think he was embarrassed.
|
|
Achei o filme chato. / Achei chato o filme.
|
I found the film boring or I thought the film was boring.
|
|
Acho ele insuportável. (spoken)
|
I find him unbearable or I think he's unbearable.
|
|
Achamos o restaurante muito caro. / Achamos muito caro o restaurante.
|
We found the restaurant very expensive or We thought the restaurant was very expensive.
|
|
Acho melhor trancar a porta.
|
I think it's better to lock the door.
|
|
Achei fácil chegar na casa dele.
|
I found it easy to get to his house.
|
|
Acho estranho ele ter falado isso.
|
I find it strange that he said that or I think it's strange he said that.
|
|
Achamos um absurdo eles serem tratados desse jeito.
|
We found it outrageous them being treated like that.
|
|
Achei lindo o seu cabelo assim.
|
I think your hair looks lovely like that.
|
|
Penso que a economia vai continuar a crescer.
|
I think that the economy will continue to grow.
|
|
Pensamos que ele é a pessoa certa para este cargo.
|
We think that he is the right person for this post.
|
|
Eu pensava que ele era um cara sério.
|
I used to think that he was a reliable guy.
|
|
Quando ele disse isso, pensei que ele era um cara sério.
|
When he said that, I thought he was a reliable guy.
|
|
Pensei que ele fosse um cara sério, mas acabei me decepcionando.
|
I thought he was a reliable guy, but I ended up being disappointed.
|
|
Quando vi as nuvens, pensei que ia chover.
|
When I saw the clouds, I thought it was going to rain.
|
|
Pensei que fosse chover hoje, mas não caiu uma gota.
|
I thought it was going to rain today, but there wasn't a drop.
|
|
Eu acredito que o chefe tinha razão.
|
I believe/think that the boss was right.
|
|
Acredito que sim.
|
I believe so.
|
|
Creio que não.
|
I don't believe so.
|
|
Não creio que isso seja um problema.
|
I don't believe this is a problem. (contrary to what you have just said)
|
|
Considero o João meu melhor amigo.
|
I consider João (to be) my best friend.
|
|
Consideramos prudente diversificar as aplicações.
|
We consider it wise to diversify your investments.
|
|
Considero um absurdo ele ter sido absolvido.
|
I consider it an outrage that he has been acquitted.
|
|
Eu me considero uma pessoa compreensiva.
|
I regard myself as being an understanding person.
|
|
Considero que o governo precisa fazer mais na área da saúde.
|
I feel that the government needs to do more in the area of healthcare.
|
|
Não consideramos que isso constitua crime.
|
We do not feel that this constitutes a crime.
|
|
na minha opinião
|
'in my opinion'
|
|
para mim, ...
|
'for me, . . .', 'as far as I'm concerned'
|
|
a meu ver
|
'in my view'
|
|
por mim
|
'if it was me', 'if it was down to me'
|
|
se dependesse de mim
|
'if it was up to me'.
|
|
Na minha opinião, ele não passa de um vigarista.
|
In my opinion, he's nothing more than a conman.
|
|
Para mim, ele é um dos melhores jogadores de todos os tempos.
|
As far as I'm concerned, he's one of the best players of all time.
|
|
O presidente agiu corretamente, a meu ver.
|
The president acted correctly, in my view.
|
|
Por mim, essa lei teria sido abolida há muito tempo.
|
If it was down to me, this law would have been abolished a long time ago.
|
|
Se dependesse de mim, o cara estava na cadeia.
|
If it was up to me, the guy would be in prison.
|
|
Ele disse que gostou do filme.
|
He said he liked the film.
|
|
Ela achou o livro interessante.
|
She found the book interesting.
|
|
segundo ...
|
'according to . . .'
|
|
na opinião de ...
|
'in . . .'s opinion'
|
|
se dependesse de ...
|
'if it were up to . . .'.
|
|
Para ele, o resultado foi marmelada.
|
As far as he is concerned, the result was a fix.
|
|
Segundo moradores do bairro, é perigoso sair à noite.
|
According to residents of the neighbourhood, it is dangerous to go out at night.
|
|
Na opinião do técnico, o jogador não merecia ser expulso.
|
In the coach's opinion, the player did not deserve to be sent off.
|
|
Se dependesse dela, a boate seria interditada.
|
If it were up to her, the nightclub would be closed down.
|
|
tá
|
'OK, all right, right'
|
|
está bem
|
'all right', 'very well'
|
|
está certo
|
'OK, all right, right'
|
|
tudo bem
|
'fine'
|
|
por mim, tudo bem
|
'it's fine by me'
|
|
está bom
|
'OK', 'fine'
|
|
é
|
'yes'
|
|
pois é
|
'that's right'
|
|
certo
|
'right'
|
|
exato
|
'exactly'
|
|
é isso
|
'that's it'
|
|
é isso aí
|
'that's right'
|
|
aí é que está
|
'that's (just) the point'
|
|
claro/lógico
|
'of course'
|
|
com certeza
|
'definitely', 'for sure'
|
|
sem dúvida
|
'without a doubt'.
|
|
Que tal pegar um cineminha? - Tá/está bom/tudo bem.
|
What about catching a movie? - OK/all right/fine.
|
|
Eu te encontro às sete. - Tá/está bom/está certo.
|
I'll meet you at seven. - OK/all right/right.
|
|
Precisamos pintar a casa. - É, eu sei.
|
We must paint the house. - Yes, I know.
|
|
O governo não faz nada. - Pois é/é isso/é isso aí.
|
The government doesn't do anything. - That's right.
|
|
Deveriam melhorar o transporte coletivo. - Exato.
|
They should improve public transport. - Exactly.
|
|
Se ele não perguntar, nunca vai saber. - Claro/lógico.
|
If he doesn't ask, he'll never know. - Of course.
|
|
Isso vai dar a maior confusão. - Com certeza/sem dúvida.
|
This is going to cause real trouble - Definitely/without a doubt.
|
|
(Eu) concordo.
|
'I agree.'
|
|
Concordo com você.
|
'I agree with you.'
|
|
Concordo plenamente.
|
'I totally agree.'
|
|
(Você) tem razão.
|
'You're right.'
|
|
(Você) tem toda a razão.
|
'You're quite right.'
|
|
(Você) está coberto/a de razão.
|
'You're absolutely right.'
|
|
não
|
'no'
|
|
não sei
|
'I don't know'
|
|
não sei bem
|
'I'm not sure'
|
|
de jeito nenhum
|
'certainly not', 'no way'
|
|
você acha?
|
'do you think so?'
|
|
eu não acho
|
'I don't think so', 'that's not what I think'
|
|
não é verdade
|
'that's not true'
|
|
não é isso
|
'it's not that'
|
|
(você) está errado/a
|
'you're wrong'
|
|
(você) está enganado/a
|
'you're mistaken'
|
|
não concordo (com você/isso)
|
'I don't agree (with you/that)'
|
|
discordo totalmente (disso)
|
'I disagree completely (with that)'
|
|
como assim?
|
'what do you mean?'
|
|
imagina!
|
'come off it!'
|
|
que nada!
|
'come off it!' 'no way!'
|
|
bobagem!
|
'rubbish!'
|
|
Então você vai comigo? - Não sei. / Não sei bem.
|
So you're coming with me? - I don't know. / I'm not sure.
|
|
Vou levar o seu carro. - De jeito nenhum!
|
I'm going to take your car. - Certainly not!
|
|
Ela é um pouco estranha. - Você acha? / Eu não acho.
|
She's a bit strange. - Do you think so? / I don't think so.
|
|