Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
266 Cards in this Set
- Front
- Back
our conversation got interrupted earlier
|
早前我们的对话被打断
|
|
you're so hard to make plans with
|
这么难约到你
|
|
even i have my limits
|
即便是我也有限度
|
|
i will be donating ..
|
我将捐助..
|
|
inside pocket of my suitcase
|
我手提箱的内袋
|
|
despicable
|
卑鄙的
|
|
help your children cope with grief
|
帮助你的孩子走出悲痛
|
|
it's settled
|
解决了
|
|
but it's a lot less likely
|
但这样可能性小很多
|
|
just lie still
|
躺着别动
|
|
i'll see what i can do, but no promises
|
我尽力,但不能保证什么
|
|
he can serve time
|
他也许要坐牢
|
|
it got my life upside down
|
搞乱了我的生活
|
|
she just got placed with a foster family
|
她刚被一家家庭寄养
|
|
in an isolated spot
|
在一处偏僻地点
|
|
a silenced ..
|
一把消音的..(枪)
|
|
cross racial lines
|
不限种族
|
|
live in an upscale neighborhood
|
在一处高档社区
|
|
signs of forced entry to d car
|
车子有强行闯入的迹象
|
|
have Viagra
|
服用伟哥
|
|
we're a man down
|
我们少了一员
|
|
my job overlapped with his d most
|
我的工作和他的有最多重叠
|
|
there are aspects of d job for which u have no training
|
这工作有很多方面,你都未受过培训
|
|
local law enforcement
|
当地警方
|
|
we could explore this on a trial basis
|
我们可以试行一段时间
|
|
for him it could be a substitute for ..
|
对他而言这就取代了..
|
|
challenge their manhood
|
挑战他们的男性权威
|
|
i had no idea there was this side of u
|
我没有意识到你还有这一面
|
|
interact with
|
与..互动
|
|
push pin
|
(订东西用的)按钉
|
|
i'll show u to the room
|
我带你去房间
|
|
is that enough time
|
时间够么
|
|
he gains d upper hand
|
他占上风
|
|
surrender
|
屈从
|
|
where did i confront u
|
我在哪遇见你
|
|
too many variables ..
|
太多变数
|
|
his heart's racing
|
他心跳加速
|
|
he turned d heat all d way up
|
他一直开着暖气
|
|
pediatrician
|
儿科医生
|
|
did he have enemies at work
|
他工作中有树敌么
|
|
top of his class at Harvard
|
哈佛班里的尖子生
|
|
have u cleared that with your editor
|
你和你的主编沟通过了么
|
|
why didn't u check with me before u talked to him
|
你和他谈话前为何没和我确认一下
|
|
i appreciate d initiative
|
你有热情很好
|
|
turn d heat up in d vehicle
|
打开车内暖气
|
|
candles have been lit
|
点着蜡烛
|
|
get aroused
|
勃起
|
|
prostate cancer
|
前列腺癌
|
|
wear a condom
|
戴避孕套
|
|
redundant
|
多余的
|
|
spinal surgeon
|
脊柱外科医生
|
|
he was cuffed behind his back
|
手被拷在背后
|
|
i have to get past u to get to that gun
|
我必须经过你才能拿到那把枪
|
|
robe
|
睡袍
|
|
she offered herself to him
|
她向他献身
|
|
lock myself in d bathroom
|
锁在浴室
|
|
run out d door
|
跑出门外
|
|
survival is instinctual
|
求生是本能的
|
|
a swinger
|
一个换妻派对成员
|
|
impotence
|
勃起障碍
|
|
she cares about her appearance
|
她在意外表
|
|
his fantacy is interrupted
|
他的幻想破灭
|
|
escalate his violence
|
暴力升级
|
|
swing club
|
换妻俱乐部
|
|
i need u to prioritize this
|
这事你要优先处理
|
|
we need to get ahead of him
|
我们要抢在他前面
|
|
i totally appreciate d confidentiality your gym provides for its members
|
我完全理解你们会所为会员保密的行为
|
|
... are backwards
|
..太落后了
|
|
record sexual acts on camera
|
录下性交行为
|
|
matriarchy
|
女权至上的
|
|
there has to be at least as many women as men
|
女性人数不能少于男性
|
|
deadbolt
|
门栓
|
|
he'd only do that out of habit
|
他这么做只是出于习惯
|
|
it takes expertise to ..
|
..需要专业技能
|
|
locksmith
|
锁匠
|
|
pick d lock
|
撬锁
|
|
duplicate d key
|
复制钥匙
|
|
u come to me if u get stuck
|
如果工作出了问题你来找我
|
|
break up his marriage
|
破坏他的婚姻
|
|
she's juggling two jobs
|
她身兼两职
|
|
massacre
|
屠杀
|
|
take contacts out
|
隐形眼镜拿出来
|
|
saline
|
隐形眼镜药水
|
|
front pocket of my bag
|
我包包的前袋
|
|
im not trying to replace her
|
我没想取代她
|
|
im with d phone company
|
我是电话公司的
|
|
d password is .. on all of my accounts
|
我所有账户的密码都是..
|
|
routine surgery took a wrong turn
|
常规小手术结果出了意外
|
|
he didn't show up for work today
|
他今天没去上班
|
|
otherwise well done
|
除此之外,干得好
|
|
insemination
|
人工授精
|
|
shake her loose
|
让她动摇
|
|
that baby is d only thing she would prioritize over her husband
|
宝宝是目前她唯一觉得重要过丈夫的
|
|
monogamous
|
一夫一妻制的
|
|
in d tribe
|
部落里
|
|
get moody or withdrawn
|
变得情绪化或萎靡
|
|
where we went on dates
|
我们的约会场所
|
|
dress provocatively
|
穿的挑逗性感
|
|
i thought that was u
|
我就知道是你
|
|
i found myself taking on too much responsibility
|
我发现自己扛下了太多责任
|
|
apply for d job
|
申请工作
|
|
seek shelter
|
寻求庇护所
|
|
it was built around d turn of d century
|
这是本世纪初建造的
|
|
fireplace
|
壁炉
|
|
knock through this wall
|
砸了这堵墙
|
|
fireman's pore
|
消防员滑竿
|
|
i need u to care
|
你也上点心吧
|
|
i don't recall tequila getting in d way of conception
|
我记得龙舌兰是不会影响怀孕的
|
|
are u forgetting what she said after that
|
她后面的话你听到没
|
|
you're just getting stuck on a word
|
不就是一个词么,别太纠结了
|
|
ever since .., we've been in survival mode
|
..之后,我们经营就举步维艰
|
|
house hunting
|
看房子
|
|
it was fine when it was temporart
|
暂时的还好
|
|
christmas ornaments
|
圣诞装饰品
|
|
laundromat
|
洗衣店
|
|
i was up all night doing ..
|
我熬夜做..
|
|
at least he's nice to look at
|
至少他长得不错
|
|
u just got called a dumb blond
|
他们刚刚叫你绣花枕头
|
|
huntington's disease
|
一种遗传性脑部退化疾病
|
|
have u started showing symptoms
|
有症状了么
|
|
accidentally fall off d eiffel tower
|
从巴黎铁塔失足掉下
|
|
u said it in american
|
你用美语发音拉
|
|
how long after d surgery before i can dance again
|
手术后我多久能跳舞呢
|
|
swan lake
|
天鹅湖
|
|
u need to put aside your work for d moment
|
你得暂时把工作放到一边
|
|
it's a cure for asthma
|
是哮喘良方
|
|
get rid of d vomit
|
把呕吐物倒了
|
|
it can cut down on allergies
|
它可减轻过敏症状
|
|
enzyme
|
酶
|
|
233 days to be exact
|
确切来说是233天
|
|
i haven't had an asthma attack in six months
|
哮喘六个月没发作了
|
|
a bowel obstruction
|
肠梗阻
|
|
it will shrow off d entire experiment
|
这会让整个试验功亏一篑
|
|
crazy is relative
|
疯狂是相对而言的
|
|
am i crazy to trust u to take care of him
|
我相信你能照顾好他是我疯了么
|
|
d new sushi place is impossible to get in to
|
超级火爆的新开的寿司店
|
|
bad memory, u two go
|
我有不好印象,你们两个去就好了
|
|
i'll change d reservation to two
|
我去把预订改成两位
|
|
wait by my bedside
|
在我床边守候
|
|
i think i've got all d hands i need
|
我想我人手够了
|
|
i've been off my game lately, and u've suffered because of it
|
我最近老不在状态,你因此受罪不少
|
|
u outrank me
|
你级别比我高
|
|
he's so messy
|
他太脏乱了
|
|
are u moving in permanently
|
你要长期住进来么
|
|
reckless
|
粗心的
|
|
why wouldn't u be fine
|
你会有什么事
|
|
if he gets injured, this is on u
|
如果他受伤,算在你头上
|
|
i was at d dentist this morning
|
我早上去看了牙医
|
|
should i leave
|
要我回避么
|
|
your bowel could perforate
|
你的肠要穿孔了
|
|
severe bleeding
|
严重出血
|
|
peritonitis
|
腹膜炎
|
|
a cadaver bone
|
尸骨
|
|
we couldnt finad a match for him on such short notice
|
时间有限,我们无法为他找到匹配
|
|
d cancer can come back
|
癌症可能复发
|
|
i pressed d wrong pedal
|
我错踩了油门
|
|
i hate to pull rank here, but im a year ahead of u
|
我讨厌摆级别,但我比你早来一年
|
|
he's perforated
|
他穿孔了
|
|
he said he needed time to himself to think
|
他说他需要时间独自思考
|
|
she sings in d choir at our church
|
她在我们教堂唱诗班
|
|
panties
|
内裤
|
|
do her laundry
|
帮她洗衣服
|
|
it's awful to unload on u
|
不该向你倾诉
|
|
i wasn't sure if i was making up stuff in my head
|
我本来觉得是自己多心
|
|
knock over a tray
|
撞翻盘子
|
|
your penmanship need work
|
你要去练练字了
|
|
none of these are fireable offenses
|
这些都不足以炒掉你
|
|
get it refilled
|
重新装满
|
|
decrease d quantity
|
减少数量
|
|
a younger version of her
|
她的年轻版
|
|
i had a miscarriage that day
|
那天我流产了
|
|
i sat by your bedside for 36 hours while u slept
|
你睡着时我36消失守候在你床边
|
|
let's go, but u're buying
|
我们走,但要你请客
|
|
i'll pass d .. on to d baby
|
我会把..遗传给孩子
|
|
drooling
|
流口水的
|
|
this film is dedicated to ..
|
这部影片献给..
|
|
save .. from further tragedy
|
使..免受更大的悲剧
|
|
it's an ordinary american morning
|
这是个普通的美国清晨
|
|
i was headed home
|
我正在回家路上
|
|
set a goal n get to it
|
设定并达成目标
|
|
airport hotel
|
机场酒店
|
|
discomfort d animal during d slaughter
|
屠杀动物时它不会受苦
|
|
detail-oriented
|
注重细节的
|
|
she's three months pregnant with her first child
|
她正怀第一胎三个月
|
|
the flight is full
|
航班满了
|
|
patriotic
|
爱国的
|
|
air traffic controller
|
航空管制员
|
|
photo identification
|
有照片的证件
|
|
he's been traveling on forged identity papers
|
他用假证件飞行
|
|
obtain a driving license
|
取得驾照
|
|
she's randomly selected for ..
|
她被随即选中..
|
|
aircraft bombing
|
飞机炸弹
|
|
his luggage doesn't contain any prohibited items
|
他的行李中没有任何违禁品
|
|
he is free to proceed
|
他顺利通过
|
|
d flight is scheduled to depart in half an hour
|
航班预定于半小时后起飞
|
|
d knife was carried on board
|
刀子被带上机
|
|
it was never firmly established
|
从未能得到确认
|
|
pocket knife
|
折叠小刀
|
|
federal enforcement officer
|
联邦执法人员
|
|
live picture
|
现场照片
|
|
there's a curtain dividing us from d first class
|
我们和头等舱之间有道布隔着
|
|
he transfered me
|
他帮我转了电话
|
|
shockingly calm
|
出奇的镇定
|
|
gather around d television screens
|
围在电视机旁
|
|
there was a long pause
|
他长长的停顿了一下
|
|
there's 23 flying time to ..
|
离..还有23分钟飞行
|
|
d alarm would go off
|
警铃大作
|
|
shut d alarm off
|
关掉警铃
|
|
that went back and force for a while
|
那样反复了许多次
|
|
shoot down d airplane
|
打飞机
|
|
is he bluffing me
|
他在装腔作势么
|
|
a suicide mission
|
自杀任务
|
|
she can hit hard
|
她达人很痛的
|
|
for hand to hand battle there's no match for him
|
赤手空拳没人打得过他
|
|
i was always working out
|
我一直在健身
|
|
im boiling water
|
煮开水
|
|
we cant go down without a fight
|
我们不能束手就擒
|
|
peer out
|
(从鱼眼)向外看
|
|
fireaxe
|
消防斧
|
|
an empty field
|
一片空地
|
|
he placed his hand on my cheek
|
他把手放在我脸上
|
|
i was drawn to that place
|
我被那处吸引
|
|
i take all d calls now
|
我现在一定会接手机
|
|
traffic violation
|
交通违规
|
|
u need to go apologize
|
你得去道歉
|
|
u can't even think straight with a fever like that
|
你烧成这样根本无法认真思考
|
|
that beating was personal
|
他揍人是出于个人恩怨
|
|
sexual orientation
|
性取向
|
|
that's not news to u
|
你以前就知道
|
|
my advice to u ...
|
我给你的意见是..
|
|
put your hand on your heart n tell me ...
|
你摸着良心告诉我..
|
|
i didn't mean that in d bad way
|
我没有不好的意思
|
|
eye witness
|
目击证人
|
|
he wants me to stay out of it
|
他要我别插手
|
|
internal affair
|
内务部
|
|
distract the guards
|
分散守卫的注意
|
|
you're gaming me
|
你在耍我玩
|
|
if u listen to d tape entirely
|
如果你完整听一遍录音
|
|
no spitting
|
不准吐痰
|
|
phlegm
|
痰
|
|
d shooting
|
枪击事件
|
|
rain check
|
下次好了
|
|
can i take a rain check
|
能改下次么
|
|
street name
|
混名
|
|
he's part of it
|
他参与了
|
|
u got nothing on me
|
我没把柄在你手上
|
|
serious business
|
不是闹着玩的
|
|
is there anything here u agree on
|
你们有统一的意见么
|
|
i haven't forgotten
|
我还记着呢
|
|
i saw what i saw
|
我看见就是看见了
|
|
a couple holding hands
|
一对牵手的情侣
|
|
change blindness
|
变化盲症,人们看到他们以为会看到的东西,即便那东西变了
|
|
brew coffee
|
煮咖啡
|
|
im too tired for this
|
我没心情开玩笑
|
|
made from grapes
|
葡萄制成的
|
|
forge some paperwork
|
伪造文件
|
|
u get deep enough in, u can't get back out
|
你陷进去就抽不出身了
|
|
u got light
|
有火么
|
|
just saying
|
说说而已
|
|
a free pass
|
免死金牌
|
|
it starts simple
|
初衷很简单
|
|
that doesn't sound like proof
|
那无法证明什么
|
|
he takes d heat
|
他揽下一切
|
|
u give yourself away
|
你暴露了自己
|
|
ask a question she doesn't expect
|
给她个意料不到的问题
|
|
she's been coached
|
有人教过她
|