Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
266 Cards in this Set
- Front
- Back
i'll clear lunch plus one hour
|
我不吃午餐,又可以多出一小时
|
|
i'm hanging up
|
我要挂了
|
|
would u settle for a leg
|
能把腿架在你身上么
|
|
i caught d clock when i was picking up d lamp
|
我捡台灯时看了眼钟
|
|
did i spoil d mood
|
我破坏气氛了么
|
|
let yourself out
|
恕不相送
|
|
im on d phone
|
我在接电话呢
|
|
these need signatures, not initials
|
这些要签全名,字母缩写不行
|
|
i was just giving her a hard time
|
我最近不太想理她
|
|
he will be taking off d last two weeks of August for his son't visit
|
他八月最后两周要请假,他儿子会过来
|
|
they're all coming in tmr
|
他们明天都要来
|
|
i had a long lunch
|
我午餐太久了
|
|
sadist
|
虐待狂
|
|
masochist
|
受虐狂
|
|
are u refreshed
|
精力恢复了么
|
|
he returned your call
|
他回电你了
|
|
d better they are, d more my job is in danger
|
他们越好我的饭碗就越难保
|
|
play darts
|
玩飞镖
|
|
take my seat
|
坐我这好了
|
|
she's always so self-amused
|
她总是自娱自乐
|
|
it's nice running in to u
|
很高兴碰到你
|
|
that's very flattering
|
真是受宠若惊
|
|
tenuous
|
不堪一击的
|
|
i'm much better on paper
|
我比较擅长用文字表达自己
|
|
a three-letter word for a flightless bird
|
不能飞的鸟,三个字
|
|
take your mind off things
|
让你忘掉不开心
|
|
my abrasive tone
|
我的语气咄咄逼人
|
|
i'll wait over here
|
我在这等
|
|
don't we have enough problems with d boycott
|
抵制事件给我们的麻烦还不够多么
|
|
i don't want to get involved in a family squabble
|
我不想加入家庭内部分歧
|
|
on d train between carriages
|
在车厢连接处
|
|
avoid d conductor
|
逃票
|
|
chubby
|
婴儿肥的
|
|
she needs to learn responsibility
|
她需要学会承担责任
|
|
priest
|
头目
|
|
congregant
|
参与者
|
|
war criminal
|
战犯
|
|
corruption
|
自甘堕落
|
|
correct me if im wrong
|
如果我说错了纠正我
|
|
can u show them out
|
能送他们出去么
|
|
cyanide
|
砒霜
|
|
why did u always pick this place? no chance of running into anyone
|
干嘛每次都来这?因为这碰不到熟人
|
|
sign up
|
报名
|
|
i wasn't consulted
|
他没有咨询我的意见
|
|
she's d woman behind d man
|
她是那种男人背后的女人
|
|
everytime i think back, all d good stuff was with u
|
每次我回忆时,总觉得和你在一起是最快乐的
|
|
i keep pestering u
|
我一直纠缠你
|
|
peanut butter
|
花生酱
|
|
get out some plates
|
去拿几个盘子来
|
|
i didn't want to take a cab on..
|
我不想在..大街叫出租车
|
|
everything can be replaced
|
那些都是身外之物
|
|
brush d hair
|
梳头
|
|
no negotiating
|
不准讨价还价
|
|
im gonna call in, move everything to noon
|
我打个电话,把公事推到中午
|
|
we only have till noon
|
我们只有一上午的时间
|
|
i'm going to get ready
|
我去准备一下
|
|
it's regarding ..
|
关于..
|
|
i hav no office in which to ruminate
|
没有个办公室让我好好思考
|
|
devoted
|
敬业的
|
|
executive secretary
|
执行秘书
|
|
i'm helping out for a little bit
|
我是来帮忙的
|
|
she should be by at 1700
|
她应该1700点到
|
|
in d form where it says 'cause of death'
|
在‘死因’那一栏
|
|
i don't know if she's coming in
|
不知道她会不会来
|
|
i have to cover reception, per her orders
|
她让我去做前台
|
|
i'll be good
|
我会很乖的
|
|
i hate it there
|
我讨厌那里
|
|
remember me from yesterday
|
记得我们昨天见过面么
|
|
what's gotten into u
|
你到底怎么回事
|
|
i don't think im helping here
|
我觉得我在这帮不上忙
|
|
she's in reception
|
她在前台
|
|
we lost track of time
|
我们忘了时间
|
|
eat it off d counter
|
在吧台上吃
|
|
it's been my experience
|
这是我的经验之谈
|
|
i wouldn't have helped him out if i didn't think ..
|
如果不是认为..我本来是不会帮他的
|
|
go ahead without me
|
你去吧别管我
|
|
lovesick
|
相思的
|
|
he was vocationing at beach with friends
|
他和朋友在海滩度假
|
|
they've had suspects in custody
|
他们扣押了嫌疑人
|
|
he's suspected in her disappearance
|
他被怀疑和她的失踪有关
|
|
ask for a raise
|
要求加薪
|
|
have his blinds ever been closed
|
他拉起过百叶窗么
|
|
i have given it thought
|
我考虑过
|
|
u turned down d job without consulting your unit chief
|
你没有和组长讨论就拒绝了工作
|
|
he's under no obligation to discuss it with me
|
他没有义务和我讨论
|
|
change is good
|
有变化是好事
|
|
i don't have a single regret
|
我从未后悔
|
|
d department is requesting a transfer
|
部门要求掉她过去
|
|
respectfully decline d request
|
婉拒
|
|
it's a major promotion
|
这是高升
|
|
i belong here
|
我属于这
|
|
we've got only one shot at this
|
我们只有一次机会
|
|
he has connections
|
人脉广
|
|
majestic
|
高贵的
|
|
u have to ask?
|
那还用问
|
|
they're claiming it was consensual
|
他们都声称是你情我愿的
|
|
find holes in his story
|
发现他说辞的漏洞
|
|
break them down psychologically
|
在心理上突破他们
|
|
would u like to head to d hotel
|
你要去酒店休息下么
|
|
a shark attack
|
鲨鱼袭击
|
|
his story holds up
|
他的说辞没有破绽
|
|
he's told it dozens of times without variation
|
他说了很多次,没什么出入
|
|
d curly fries
|
扭扭的那种薯条
|
|
establish some trust
|
建立信任关系
|
|
she's got good grades
|
她成绩不错
|
|
everything points to her being a total sweetheart
|
一切都表明她是个乖女
|
|
i'm here only a week
|
我只来了一周
|
|
go off with total strangers
|
和陌生人走
|
|
on the swim team
|
在游泳队
|
|
he had leukemia
|
他得了白血病
|
|
she was always very protective of him
|
她总是很保护他
|
|
u shouldn't have let her come
|
你不该让她来的
|
|
there's no logic to any of it
|
这里面没有任何逻辑可言
|
|
i've been trying to make sense of it
|
我尝试搞清楚
|
|
it's natural to want to blame someone
|
把问题归咎别人是人的天性
|
|
u really have to hold on to each other
|
你们真的需要彼此依靠
|
|
shoplifting
|
入店行窃
|
|
vandalism
|
破壞公物
|
|
assualt charges were dropped
|
强暴指控被撤销了
|
|
lacrosse
|
曲棍球
|
|
why haven't u lawyered up
|
你为什么不请个律师呢
|
|
little rich boys
|
富二代
|
|
he's got a dealership
|
他是代理商
|
|
their only other encounter was at d jet ski rental
|
他们只在水上摩托租赁站见过一次
|
|
they're stalling
|
他们在拖延时间
|
|
it forced him to adapt to his new surroundings
|
这迫使他去适应新环境
|
|
gentleman walks a lady to d door
|
绅士要送女士到门口
|
|
she wasn't much of a lady
|
她算不上淑女
|
|
i've got pictures on my cell
|
我手機上有照片
|
|
i was hung-over
|
我宿醉未醒
|
|
inlet
|
水湾
|
|
sell d fishes on d dock
|
在码头卖鱼
|
|
it's almost dark out
|
快要天黑了
|
|
he's always been a follower
|
他一直是个跟班
|
|
it's an executive decision
|
这是领导层的决定
|
|
i know this is emotional for u
|
我知道你有情绪
|
|
she's a vital member of our team
|
她是我们小组的重要一员
|
|
i'm afraid it's a done deal
|
没有任何余地
|
|
he circled back
|
他绕回去
|
|
he lured her outside
|
他骗她出去
|
|
search party
|
搜救队
|
|
she rejected him
|
她排斥他
|
|
u don't get to win
|
你不会得逞的
|
|
buoy
|
浮标
|
|
she held on
|
她撑了下来
|
|
he's watching out for her
|
他守护著她
|
|
im not replacing u
|
我不会找人替代你
|
|
u can't take this on yourself, your hands are full
|
你不能独立承担,你忙不过来
|
|
she's big on procedure
|
她做事一板一眼
|
|
you're everybody's wish list
|
大家都想要你
|
|
i'm thankful for my years spent with this family
|
我感激和这个大家庭共度的时光
|
|
there're things we don't want to happen but hav to accept, things we don't want to know but hav to learn, and people we can't live without but hav to let go
|
有时事与愿违但只能接受,不想了解却只得领受,有些人依依不舍却也只能放手
|
|
let me know d minute he returns
|
他一回来就通知我
|
|
Is he still at lunch
|
他还在用午餐么
|
|
you're gonna cost me my job
|
你会让我丢饭碗的
|
|
A contact number
|
联系号码
|
|
dashing
|
冒然的
|
|
I should have been consulted
|
你应该过问我一下的
|
|
Marital status
|
婚姻状况
|
|
Have I been contacted by ..?
|
…联系过我么
|
|
u've been fine this long
|
这么多年你都没事阿
|
|
I’m sorry for inconveniencing u
|
对不起打扰你了
|
|
I don’t even know if I should be talking on d phone
|
我不知该不该在电话里讲这些
|
|
Your politics
|
你的政治观
|
|
Your military service
|
你服兵役情况
|
|
He isn’t who he says he is
|
他表里不一
|
|
His allegiance to US
|
他对美国的忠诚
|
|
By that we mean ..
|
我们是指..
|
|
we shouldn't be seen together
|
不能让别人看到我们在一起
|
|
We obviously had differences
|
显然我们有分歧
|
|
A man of integrity
|
一个正直的人
|
|
A routine background check
|
常规的背景调查
|
|
I promise there’s no reason to be alarmed
|
不必惊慌
|
|
May we come in? what’s this regarding
|
我们能进来么?什么事
|
|
May I take your cocktail order
|
请问你要点什么酒
|
|
How have u found your accommodations? adequate
|
对住处满意么?尚可
|
|
desertion
|
潜逃罪
|
|
statute of limitations
|
诉讼期限
|
|
How long is your visit?
|
你逗留多久
|
|
I’d consider it a personal favor
|
就当欠我个人情好了
|
|
if circumstances conspire, she'll know why
|
到时候她会明白的
|
|
I’m not worried, not in d slightest
|
我一点都不担心
|
|
Good to see u both again. Likewise
|
后会有期。后会有期
|
|
d wound is still fresh, it'll heal in time
|
伤口还未愈合,时间会治愈的
|
|
Cutting-edge technology
|
尖端科技
|
|
Comprehensive
|
全面的
|
|
Don’t get up
|
不用起身了
|
|
I suppose we should at least dine together
|
至少要一起吃个饭阿
|
|
That should be ample time
|
时间该足够了
|
|
This was not d arrangement
|
原计划不是这这样的
|
|
See u Sunday
|
周日见
|
|
Wear earplugs
|
戴耳塞
|
|
He’s on d phone
|
他来电了
|
|
i should pry
|
我不该打听的
|
|
i'm getting this
|
我来付账
|
|
pick up d check
|
付账
|
|
give me a chance to get our affairs in order
|
给我个机会处理好相关事宜
|
|
no hard feelings
|
别见怪
|
|
get acquainted
|
熟悉一下对方
|
|
lose d reservation
|
丢失预约
|
|
i'll be right along
|
我马上就来
|
|
come along, out with it
|
想说什么就说吧
|
|
i loathe it
|
我痛恨这个
|
|
pick up d pieces
|
收拾残局
|
|
i just thought of it
|
我刚刚想起来的
|
|
i come here unannounced
|
我冷不丁的过来
|
|
should u be on your feet
|
你怎么能下床呢
|
|
a partners meeting
|
合伙人会议
|
|
get on with it
|
别来这套了
|
|
i have some serious news
|
我有大事要宣布
|
|
some names were left off of a document
|
文件中漏掉几个名字
|
|
d damage was done
|
损害已无法弥补
|
|
irreparable
|
无法挽回的
|
|
i have an announcement
|
我有事要宣布
|
|
im going to be taking a leave of absence
|
我要请假一段时间
|
|
i need to return to London and tend to my family
|
我要回去伦敦料理一些家事
|
|
i shall be reachable by telephone
|
可以用电话联系我
|
|
in a state of stability
|
处于十分稳定的状态
|
|
i didn't expect u to stop by
|
我没想到你会来
|
|
i think i'd better be on my own tonight
|
我今晚还是一个人过吧
|
|
i know how to dress for a football game
|
我知道要穿什么去看球赛
|
|
whenever we get there, you're always cold
|
我们每次去你都说冷
|
|
if it wasn't for me, u guys would be lost
|
要不是我,你们早乱了
|
|
u left d door open
|
你忘了关门
|
|
we're gonna miss kickoff
|
我们要错过开球了
|
|
call her from d car
|
上车再电她
|
|
i'm so afraid
|
我很害怕
|
|
between writer's block and my neighbor's construction, im going crazy here
|
写作无头绪,邻居又在施工,我就要抓狂了
|
|
be electrocuted
|
被电击
|
|
she's adjusting
|
她在适应
|
|
d body was dumped off .. street
|
被抛尸于..街
|
|
a sexual sadist
|
性虐待狂
|
|
did u get any sun
|
晒过太阳了么
|
|
work for a nonprofit
|
为非营利组织工作
|
|
i went inside to answer d phone
|
我进去接电话了
|
|
leave answering machine messages
|
留下电话录音
|
|
he has control and dominance over ..
|
他对..有控制和支配力
|
|
whiteboard
|
能书写的白板
|
|
step up police presence on .. street
|
在..街道增加警力
|
|
unfortunately
|
很无奈
|
|
poker
|
拨火棍
|
|
curling iron
|
卷发棒
|
|
u should come by sometime
|
有时间来坐坐
|
|
am i talking to myself
|
没听到我说话么
|
|
i don't pay u to be late
|
我付钱你,不是想你迟到的
|
|
she just made me listen
|
她就是不停讲
|
|
did she say anything that sounded out of d ordinary
|
她有说任何不寻常的话么
|
|
her lexical features are consistent with her vernacular
|
她用的语汇和她平时一样
|
|
it's time when i say it's time
|
时间由我說了算
|
|
get a prescription
|
开药
|
|
he called out to her
|
他叫她
|
|
background noise
|
背景杂音
|
|
her body was laid out in d same way
|
她的尸体被摆放成同样姿势
|
|
do u want to .. based on a feeling
|
你光凭直觉..么
|
|
name one time u helped me without being told
|
你说你哪次不用我教就能帮上忙的
|
|
serrated blade allows u to cut through anything
|
锯齿形的刀锋无坚不摧
|
|
two-pronged carving fork
|
双齿烧烤叉
|
|
she's living on her own
|
她独住
|
|
lay low
|
避避风头
|
|
build up my confidence
|
树立信心
|
|
her maiden name
|
她娘家的姓
|
|
electrician
|
电工
|
|
you're all set
|
东西都齐了
|
|
her eyes went wide
|
她眼睛睁大
|
|
it's still in operation
|
它还在运营
|
|
my faculties are decaying now
|
如今我的身体机能每况愈下
|