Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
36 Cards in this Set
- Front
- Back
Galatēa nōs timet
|
Galatea is afraid of us
|
|
nōs Galatēam timēmus
|
we are afraid of Galatea
|
|
fīlia Galatēae est pulcherrima
|
Galatea’s daughter is very beautiful
|
|
Barbillus nōs ad vēnātiōnem invītāvit
|
Barbillus invited us to a hunt
|
|
māne Phormiōnem ēmīsit
|
in the morning he sent out Phormio
|
|
Phormiō sēcum duōs haedōs dūxit
|
Phormiō took two goat kids with him
|
|
astrologus Barbillī commōtus
|
Barbillus’ alarmed astrologer
|
|
ad nōs cucurrit
|
ran to us
|
|
`domine, quō festīnās?
|
master, where are your hurrying to?
|
|
cūr ē vīllā hodiē exīre vīs?
|
why do you want to leave the house today?’
|
|
`ad praedium meum iter facimus’
|
we’re making a trip to my estate
|
|
`perīculōsum est tibi
|
it’s dangerous for you
|
|
hodiē ē vīllā exīre
|
to leave the house today
|
|
quod sōl Arietī appropinquat’
|
because the sun is approaching Aries
|
|
ubi hoc audīvī
|
when I heard this
|
|
astrologum dērīsī
|
I mocked the astrologer
|
|
Barbillus, quamquam eī crēdēbat
|
Barbillus, although he trusted him
|
|
mē offendere nōluit
|
did not want to offend me
|
|
postquam rem diū cōgitāvit
|
after he thought about the matter for a long time
|
|
`mihi placet exīre,’ inquit
|
it pleases me to go out
|
|
astrologus igitur
|
the astrologer, therefore,
|
|
ubi dominō persuādēre nōn potuit
|
when he could not persuade his master
|
|
eī amulētum dedit
|
gave him a lucky charm
|
|
per partem praediī
|
through part of the estate
|
|
flūmen Nīlus lēniter fluēbat
|
the River Nile was flowing gently
|
|
ubi illūc advēnimus
|
when we arrived there
|
|
multōs servōs vīdimus collectōs
|
we saw many slaves gathered together
|
|
in hāc multitūdine servōrum
|
in this crowd of slaves
|
|
erant nōnnūllī Aethiopes
|
were some Aethiopians
|
|
quī hastās in manibus tenēbant
|
who were holding spears in their hands
|
|
prope Aethiopas stābat vīlicus
|
near the Aethiopians was standing the estate manager
|
|
`omnēs rēs tibi parāvimus’
|
we’ve got everything ready for you
|
|
scaphās, quās postulāvistī, comparāvimus
|
we’ve obtained the small boats which you asked for
|
|
`haedōs cecīdistis?’ rogāvit Barbillus
|
`have you killed the kids?’ asked Barbillus
|
|
`duōs haedōs cecīdimus, domine
|
we’ve killed two kids, master
|
|
eōs in scaphās iam posuimus’
|
we’ve already put them in the boats
|