Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
36 Cards in this Set
- Front
- Back
tacē, tū īnsānus es!
|
be quiet, you’re crazy!
|
|
tū senex es, nōn puer
|
you’re an old man, not a boy
|
|
ego sum senex, tū es puer
|
I am an old man, you are a boy
|
|
itaque tū tacēre dēbēs
|
so you should be quiet
|
|
tū es canis
|
you are a dog
|
|
nōn es callidus
|
you are not clever
|
|
ego nōn sum canis sed tigris
|
I’m not a dog but a tiger
|
|
hic est annus meus!
|
this is my year!
|
|
intellegisne?
|
do you understand?
|
|
intellegō.
|
I understand
|
|
cūr tē audīre nōn possum?
|
why can’t I hear you?
|
|
nōn īnsānus sed sapientissimus sum
|
I am not crazy but very wise!
|
|
Clēmēns ā templō,
|
Clemens from the temple
|
|
in quō cēnāverat
|
in which he had had dinner
|
|
domum redībat
|
was returning home
|
|
amīcum cōnspexit accurrentem
|
he caught sight of a friend running up
|
|
taberna tua ardet!
|
your shop is on fire!
|
|
tabernam tuam dīripiunt latrōnēs!
|
the thugs are ransacking your shop
|
|
eōs vīdī valvās ēvellentēs
|
I saw them wrenching off the doors!
|
|
et tabernam incendentēs
|
and setting fire to the shop
|
|
fuge ex urbe!
|
flee from the city!
|
|
Eutychus tē interficere vult
|
Eutychus wants to kill you
|
|
Clēmēns ad tabernam quam celerrimē contendit
|
Clemens hurried as fast as possible to the shop
|
|
Eutychus extrā tabernam stābat
|
Eutychus was standing outside the shop
|
|
nōnne tē dē hāc viā monuī?
|
Didn’t I warn you about this street?
|
|
Cūr amīcī tuī absunt?
|
Why are your friends not here?
|
|
Fortasse sapientiōrēs sunt quam tū
|
perhaps they are wiser than you
|
|
Clēmēns cum summā tranquillitāte eī respondit
|
Clemens replied to him with the greatest calmness
|
|
deī hominēs scelestōs pūniunt
|
the gods punish wicked people
|
|
tūne mihi ita dīcere audēs?
|
Do you dare to speak like that to me?
|
|
Eutychus latrōnibus signum dedit
|
Eutychus gave a sign to the thugs
|
|
statim quattuor Aegyptiī Clēmentī appropinquābant
|
at once four Egyptians started to approach Clement
|
|
tabernāriī perterritī
|
the terrified shopkeepers
|
|
per valvās tabernārum spectābant
|
were watching through the doors of their shops
|
|
omnēs invītī Clēmentem dēseruerant
|
all had reluctantly deserted Clemens
|
|
simulatque latrōnēs advēnērunt
|
as soon as the thugs arrived
|